Sommaire des Matières pour Hansgrohe AXOR One 45711 1 Serie
Page 1
® AXOR One ® 45711xx1 AXOR One ® 45712xx1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie AXOR One ® 45713xx1 ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía I N S T A L L A T I O N...
Page 2
E N G L I S H SAF ET Y N OT E S IN STAL L AT ION CON SID ER ATIO N S W A R N I N G : To avoid the risk of product ⁄ Please read over these instructions thoroughly failure, property damage, and personal injury, before beginning installation. Make sure that you do the following: have all tools and supplies needed to complete the installation. This product should be installed by a licensed professional plumber.
Page 3
F R A N A I S CO NSI G NE S D E SÉCU R ITÉ À P REND RE EN CON SIDÉRATION POUR L’ IN STA LL ATION AV ERT I SSE M EN T : Afin d’éviter les risques de défaillance du produit, de dommages ⁄...
Page 4
E S P A Ñ O L I NDI C AC ION E S D E S EG U R I DA D CON S I D ER AC ION ES PA RA L A I NSTA L AC IÓ N ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de falla del producto, daño a la propiedad y lesiones ⁄...
Page 6
SU G G EST ED IN STALL AT IONS / SUGGE STIO NS D'IN STA LL ATION / SU G E R EN CI AS DE I NSTAL ACIÓN AXOR One AXOR One 45711XX1 45712XX1 NPT ½ NPT ½ NPT ½ NPT ½ NPT ½ NPT ½ NPT ½...
Page 7
S UG G ESTED IN STAL L ATIONS / SUGGE STION S D' IN STALL ATION / S UG ER EN CI AS D E I NSTAL ACI Ó N AXOR One 45713XX1 NPT ½ NPT ½ NPT ½ NPT ½ NPT ½...
Page 8
I NSTALL AT I ON / I N STA LL AT I O N / I NSTA L AC I Ó N Turn the water off at the main. Remove the dust cover from the plaster shield. Fermez l'eau à la valve principale. Retirez le pare-poussière du protecteur. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Retire la cubierta antipolvo del protector de yeso. Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. ¹ ⁄ ₁ ₆ " Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada.
Page 9
Seal the wall around the plaster shield using waterproof sealant. Scellez le mur autour du protecteur à l'aide d'un agent d'étanchéité. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Remove the plug using a 17 mm wrench. Remove the flush insert screws using a 4 mm Allen wrench. Remove the flush insert. Retirez le bouchon à l'aide d'une clé de 17 mm. Retirez les vis de l'insert de rinçage à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. 4 mm Retirez l'insert de rinçage. Retire el tapón con una llave de 17 mm. Retire los tornillos del inserto de lavado con una llave Allen de 4 mm. 17 mm Retire el inserto de lavado.
Page 10
Remove the check valve covers using a 12 mm Allen wrench. Retirez les caches des clapets anti-retour à l'aide d'une clé Allen de 12 mm. Retire las tapas de la válvula de retención con una llave allen de 12 mm. 12 mm Insert the check valves. Install the check valve covers using a 12 mm Allen wrench. Lightly lubricate the o-rings using white plumber's grease. Insérer les clapets anti-retour. Mettez les caches des clapets anti-retour à l'aide d'une clé Allen de 12 mm. Lubrifiez légèrement les joints toriques en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Inserte las válvulas de retención. 12 mm (2.9 ft-lb / Instale las tapas de la válvula de retención con una llave 4 Nm) allen de 12 mm. Lubrique ligeramente los retenes anulares con grasa blanca para plomería. 45711XX1 - Go to 45711XX1 - Voir la 45711XX1 - Vea la page 11. page 11. página 11. 45712XX1 - Go to 45712XX1 - Voir la 45712XX1 - Vea la page 15. page 15. página 15. 45713XX1 - Go to 45713XX1 - Voir la 45713XX1 - Vea la page 20. page 20. página 20.
Page 11
I NSTALL AT I ON / I N STA LL AT I O N / I NSTA L AC I Ó N 4 5711 X X 1 Insert the function block into the rough. Insérez le bloc de fonction dans la pièce intérieure. Inserte el bloque de función en la pieza interior. Install the M5x55 screws using a 4 mm Allen wrench. 4 mm Installez les vis M5x55 à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. (1.47 ft-lb / 2 Nm) Instale los tornillos M5x55 con una llave allen de 4 mm. M5x55...
Page 12
4 5711X X 1 Install the control panel. Make sure that the hinges are assembled correctly. LOOK! Install the M5x10 screws using a 4 mm Allen wrench. REGARDEZ! ¡OBSERVE! Installez le tableau de commande. Assurez-vous que les charnières sont assemblées correctement. Installez les vis M5x10 à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Instale el panel de control. 4 mm (3.7 ft-lb Asegúrese de que las bisagras estén / 5 Nm) correctamente ensambladas. M5x10 Instale los tornillos M5x10 con una llave allen de 4 mm. Position the escutcheon over the control panel. Install the escutcheon using the M5x25 screws. Placez la rosace sur le tableau de commande. Installez la rosace à l'aide des vis M5x25. 4 mm Coloque el escudo sobre el panel de control. (0.74 ft-lb M5x25 / 1 Nm) Instale el escudo usando tornillos M5x25.
Page 13
4 5711 X X 1 Turn the water on at the main. Rotate the thermostatic cartridge stem until the output water is 104°F (40 °C). Ouvrez l'eau à la valve principale. Tournez la tige de la cartouche thermostatique jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 40 °C (104°F). Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Gire el vástago del cartucho termostático hasta que el agua de salida esté en 40 °C (104°F). Install the sleeve so that it is oriented as shown in the diagram. Installez la douille de façon à ce qu’elle soit orientée comme sur le schéma. Instale el manguito de manera que quede orientado como se muestra en el dibujo.
Page 14
4 5711X X 1 Install the handle so that the safety stop override button is aligned with the notch on the top of the sleeve. Installez la poignée de sorte que le bouton de surpasse- ment de la butée de sécurité soit aligné avec l'encoche qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée. Instale la manija de forma que el botón de vencimiento de tope de seguridad esté alineado con la ranura en la parte superior del manguito. Tighten the handle screw fully using a 2 mm Allen wrench, then loosen by one full turn. Install the screw cover. Install the appropriate icon. Serrez la vis de la poignée complètement à l'aide d'une clé Allen de 2 mm, puis deserrez la vis d'un tour complet. Installez le cache-vis. Placez le symbole qui convient. Apriete el tornillo de la manija completemente con una llave Allen de 2 mm, y luego afloje el tornillo una vuelta completa. 2 mm Instale la tapa del tornillo. Instale los símbolo apropiado.
Page 15
I N STALL AT I ON / I NSTALL AT I O N / IN STA L AC IÓ N 45712X X 1 Insert the function block in the rough. Insérez le bloc de fonction dans la pièce intérieure. Inserte el bloque de función en la pieza interior. Install the M5x55 screws using a 4 mm Allen wrench. 4 mm (1.47 ft-lb / 2 Nm) Installez les vis M5x55 à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Instale los tornillos M5x55 con una llave allen de 4 mm. M5x55 NOTE: This product includes a REMARQUE : Ce produit com- NOTA: Este producto incluye un device to reduce the total simultane- prend un dispositif pour réduire le dispositivo para reducir el flujo total ous flow of water in the shower to débit d’eau total simultané dans la simultáneo de agua en la ducha 1.75 GPM (6.6 L/min) @ 80 PSI douche à 1,75 gal/mn à 80 psi, a 1.75 GPM a 80 PSI, según lo...
Page 16
4 5712 X X 1 A. If using the top and bottom ports, proceed to step 3. A XOR One 45712XXX A. Si vous utilisez les ports supérieur et inférieur, passez à l’étape 3. A. Si usa los puertos superior e inferior, continúe con el paso 3. B. If using both top ports, first exchange the position of the A XOR One cartridge on the left (Step B1 and B2). Proceed to step 3. 45712XXX B. Si vous utilisez les deux ports supérieurs, changez d’abord la position de la cartouche sur la gauche (étapes B1 et B2). Passez à l’étape 3. B. Si usa ambos puertos superiores, primero cambie la posición del cartucho a la izquierda (Paso B1 y B2). Continúe con el paso 3. SW 10 mm SW 19 mm (8 Nm) SW 10 mm SW 19 mm (8 Nm)
Page 17
4 5712 X X 1 Install the control panel. Make sure that the hinges are assembled correctly. LOOK! REGARDEZ! Install the M5x10 screws using a 4 mm Allen wrench. ¡OBSERVE! Installez le tableau de commande. Assurez-vous que les charnières sont assemblées correctement. Installez les vis M5x10 à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. 4 mm Instale el panel de control. (3.7 ft-lb / 5 Nm) Asegúrese de que las bisagras estén correctamente ensambladas. M5x10 Instale los tornillos M5x10 con una llave Allen de 4 mm. Position the escutcheon over the control panel. Install the escutcheon using the M5x25 screws. Placez la rosace sur le tableau de commande. Installez la rosace à l'aide des vis M5x25. 4 mm (0.74 ft-lb Coloque el escudo sobre el panel de control. / 1 Nm) Instale el escudo usando tornillos M5x25. M5x25...
Page 18
4 5712 X X 1 Turn the water on at the main. Rotate the thermostatic cartridge stem until the output water is 104°F (40 °C). Ouvrez l'eau à la valve principale. Tournez la tige de la cartouche thermostatique jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 40 °C (104°F). Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Gire el vástago del cartucho termostático hasta que el agua de salida esté en 40 °C (104°F). Install the sleeve so that it is oriented as shown in the diagram. Installez la douille de façon à ce qu’elle soit orientée comme sur le schéma. Instale el manguito de manera que quede orientado como se muestra en el dibujo.
Page 19
45712 X X 1 Install the handle so that the safety stop override button is aligned with the notch on the top of the sleeve. Installez la poignée de sorte que le bouton de surpasse- ment de la butée de sécurité soit aligné avec l'encoche qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée. Instale la manija de forma que el botón de vencimiento de tope de seguridad esté alineado con la ranura en la parte superior del manguito. Tighten the handle screw fully using a 2 mm Allen wrench, then loosen by one full turn. Install the screw cover. Install the appropriate icons. Serrez la vis de la poignée complètement à l'aide d'une clé Allen de 2 mm, puis deserrez la vis d'un tour complet. Installez le cache-vis. Placez les symboles appropriés. Apriete el tornillo de la manija completemente con una llave Allen de 2 mm, y luego afloje el tornillo una vuelta completa. 2 mm Instale la tapa del tornillo. Instale los símbolos apropiados.
Page 20
I N STALL AT ION / I NSTALL AT IO N / IN STAL AC IÓN 4 5713 X X 1 Insert the function block in the rough. Insérez le bloc de fonction dans la pièce intérieure. Inserte el bloque de función en la pieza interior. Install the M5x55 screws using a 4 mm Allen wrench. 4 mm (1.47 ft-lb / 2 Nm) Installez les vis M5x55 à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Instale los tornillos M5x55 con una llave allen de 4 mm. M5x55 NOTE: This product includes a REMARQUE : Ce produit comprend NOTA: Este producto incluye un device to reduce the total simultane- un dispositif pour réduire le débit dispositivo para reducir el flujo total ous flow of water in the shower to d’eau total simultané dans la douche simultáneo de agua en la ducha a 1.75 GPM (6.6 L/min) @ 80 PSI à 1,75 gal/mn (6.6 l/min) à 80 psi 1.75 GPM (6.6 L/min) @ 80 PSI (0.55 MPa) as required by some (0.55 Mpa), comme l’exigent certains...
Page 21
4 5713 X X 1 Install the control panel. Make sure that the hinges are assembled correctly. Install the M5x10 screws using a 4 mm Allen wrench. LOOK! REGARDEZ! ¡OBSERVE! Installez le tableau de commande. Assurez-vous que les charnières sont assemblées correctement. Installez les vis M5x10 à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Instale el panel de control. 4 mm (3.7 ft-lb Asegúrese de que las bisagras estén correctamente / 5 Nm) ensambladas. M5x10 Instale los tornillos M5x10 con una llave allen de 4 mm. Position the escutcheon over the control panel. Install the escutcheon using the M5x25 screws. Placez la rosace sur le tableau de commande. Installez la rosace à l'aide des vis M5x25. 4 mm Coloque el escudo sobre el panel de control. (0.74 ft-lb / 1 Nm) Instale el escudo usando tornillos M5x25. M5x25...
Page 22
4 5713 X X 1 Turn the water on at the main. Rotate the thermostatic cartridge stem until the output water is 104°F (40 °C). Ouvrez l'eau à la valve principale. Tournez la tige de la cartouche thermostatique jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 40 °C (104°F). Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Gire el vástago del cartucho termostático hasta que el agua de salida esté en 40 °C (104°F). Install the sleeve so that it is oriented as shown in the diagram. Installez la douille de façon à ce qu’elle soit orientée comme sur le schéma. Instale el manguito de manera que quede orientado como se muestra en el dibujo.
Page 23
4 5713 X X 1 Install the handle so that the safety stop override button is aligned with the notch on the top of the sleeve. Installez la poignée de sorte que le bouton de surpasse- ment de la butée de sécurité soit aligné avec l'encoche qui se trouve sur la partie supérieure de la poignée. Instale la manija de forma que el botón de vencimiento de tope de seguridad esté alineado con la ranura en la parte superior del manguito. Tighten the handle screw fully using a 2 mm Allen wrench, then loosen by one full turn. Install the screw cover. Install the appropriate icons. Serrez la vis de la poignée complètement à l'aide d'une clé Allen de 2 mm, puis deserrez la vis d'un tour complet. Installez le cache-vis. Placez les symboles appropriés. Apriete el tornillo de la manija completemente con una llave allen de 2 mm, y luego afloje el tornillo una vuelta 2 mm completa. Instale la tapa del tornillo. Instale los símbolos apropiados.
Page 24
R E M O V E T H E F LO W D E V I C E / R E T I R E Z L E D I S P O S I T I F D E D É B I T / Q U I T E E L D I S P O S I T I V O D E F L U J O .
Page 25
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP, JUSTIFY THE HANDLE / RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE D’EAU CHAUDE, RÉGLEZ LA POIGNÉE / FIJE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA, AJUSTE LA MANIJA 2 mm 4 mm 7 mm...
Page 26
**Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C). **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C). **Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F (44°C). 7 mm 0.6 ft-lb 0.8 Nm 4 mm 0.74 ft-lb 1 Nm...
Page 27
2 mm J U S T I F Y T H E H A N D L E / R É G L E Z L A P O I G N É E / A J U S T E L A M A N I J A 2 mm 2 mm...
Page 28
R E P L A C E M E N T P A R T S / P I È C E S D É T A C H É E S / R E P U E S T O S AXOR One 98127000 45711xx1...
Page 30
U S E R I N S T R U C T I O N S / I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E / M A N E J O ouvert fermé...
Page 31
C H E C K V A L V E M A I N T E N A N C E / E N T R E T I E N D E L E S C L A P E T S A N T I - R E T O U R / M A N T E N I M I E N T O D E L A S V Á...
Page 32
12 mm 12 mm 2.9 ft-lb / 4 Nm 4 mm (1.47 ft-lb / 19 mm 2 Nm) M5x55...
Page 33
45711xx1 return to page 12 retour à la page 12 regrese a la página 12 19 mm 45712xx1 return to page 17 retour à la page 17 regrese a la página 17 45713xx1 return to page 21 retour à la page 21 regrese a la página 21...
Page 34
T R O U B L E S H O O T I N G SY MP TO M PO SS IB L E C AU SE SUGGESTED ACTION Insufficient water — Supply pressure inadequate — Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working). — Regulator filter dirty — Clean filter in front of the mixer and on the thermostat cartridge —...
Page 35
L O C A L I Z A C I Ó N D E F A L L A S S ÍN TO M A C AU SA POS IBLE ACCIÓN SUGERIDA Sale poca agua — Presión insuficiente — Comprobar presión — Filtro del termoelemento sucio —...
Page 36
C L E A N I N G R E C O M M E N D A T I O N F O R H A N S G R O H E P R O D U C T S Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FOR BEST RESULTS: ⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. ⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. ⁄ DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: –...
Page 37
IMPORTANT ⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄ Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. ⁄ De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. ⁄ LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. ⁄ SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES, DE DOMMAGES MATÉRIELS OU DE DÉFAILLANCES DU PRODUIT. R E C O M E N D A C I Ó N D E L I M P I E Z A PA R A L O S P R O D U C TO S D E H A N S G R O H E Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer...
Page 38
Contact your retailer, or contact Technical Service at: is (a) one (1) year for hansgrohe products and (b) five (5) years for AXOR products, in each case from the date of purchase. The Hansgrohe, Inc.
Page 39
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH This warranty gives you specific legal rights, and you may also have OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. HANSGROHE, INC. other rights which vary from state to state. SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, EXCESSIVE...
Page 40
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com...