Page 1
ART.-NO. WK 3427 / WK 3489 / WK 9555 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico...
Page 2
Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Page 4
Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät und aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Page 5
durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und sind vom Gerät und Pflege entnehmen.
Page 6
vom Sockel abnehmen Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das unter Aufsicht mit reinem Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und die Min- (0,5 l) und Max- nicht auf dem Sockel abgestellt, ist zu Markierungen (1,0 l) an der Wasserstandsanzeige für beachten, dass er auf...
Page 7
∙ Das Gerät auf eine wärme- und erst abkühlen lassen und evtl. entkalken, wasserbeständige ebene Fläche stellen. bevor er erneut betrieben wird. ∙ Das Gerät darf während der Inbetriebnahme nicht unter Vor der ersten Inbetriebnahme Hängeschränken stehen, da der Dampf ∙...
Page 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem Wasser und 40 ml Essigessenz: im Internet auf unserer Website http://www. ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, severin.de unter dem Unterpunkt „Service ∙ wie gewohnt aufkochen, Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ kurz einwirken lassen. ∙ Zur Reinigung den Wasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
Page 9
Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Page 10
Electric kettle Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer requirements, repairs to Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The or its power cord must be appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Page 11
work on the appliance container as necessary with unless they are supervised a damp cloth. ∙ Detailed information on and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its cleaning the appliance can be found in the section power cord must be kept well away from children Cleaning and care.
Page 12
(or replace it) while the operation. Use only pure appliance is switched on. water when filling the ∙ If the water container is not container to the desired level, observing the Min. on its base, ensure that it (0.5 l) and Max. (1.0 l) cannot slip on any smooth surface.
Page 13
a hanging cupboard or similar object; Before using for the first time there is a risk that escaping steam may ∙ Remove all packaging material and be trapped underneath. promotional stickers and ensure that ∙ Do not allow the appliance or its power there are no missing parts.
Page 14
Power cord wind-up storage Cleaning and care The wind-up power cord storage under the ∙ Before cleaning the appliance, ensure it base facilitates limiting the length of the is disconnected from the power supply power cord during use and makes it easy and has cooled down completely.
Page 15
Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
Page 16
∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 réservoir d’eau avec un chiffon humide. ans. ∙ Cet appareil peut être ∙...
Page 17
respectant les repères et analogues telles que : Min. (0,5 l) et Max. (1,0 l) - des coins cuisines réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
Page 18
∙ N’enlevez jamais de son fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé socle (ou remettez en sur une surface dure, ou si une force place) le réservoir d’eau excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit quand l’appareil est plus être utilisé.
Page 19
boissons. arrête l’appareil ; le témoin lumineux s’éteindra. Coupure thermique automatique ∙ Si vous voulez interrompre le processus Le dispositif de coupure thermique préréglé de mise à ébullition, réglez le empêche la résistance de surchauffer commutateur Marche/Arrêt en position au cas où l’appareil serait mis en service Arrêt.
Page 20
∙ Laissez-la reposer pendant quelques Mise au rebut instants pour lui permettre d’agir. Les appareils qui portent ce ∙ Pour nettoyer le réservoir après tout symbole doivent être collectés et détartrage, rincez-le soigneusement à traités séparément de vos l’eau claire. déchets ménagers, car ils contiennent des ∙...
Page 21
Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant de veiligheidseisen, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor dit elektrische apparaat latere referentie.
Page 22
∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. Wanneer nodig, de geen geval dit apparaat schoonmaken of waterkoker schoonmaken met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
Page 23
handvat. gasthuizen. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het kookproces en als er heet zullen heet worden tijdens gebruik en zullen voor een water uitgeschonken wordt, de deksel altijd gesloten lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
Page 24
veroorzaken. - wanneer het apparaat niet werkt, - wanneer men het apparaat ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg schoonmaakt. van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Juist gebruik ∙ Elke keer dat het apparaat wordt ∙ Dit apparaat is alleen gemaakt voor het gebruikt moet zowel de hoofdeenheid verhitten van schoon, vers water.
Page 25
Water koken Ontkalken ∙ Verwijder de watercontainer van de ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in basis. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Druk op de dekselopener op de hendel opbouwen op het verhittingselement. om de deksel te openen, en vul de Het wordt aangeraden om dit op waterkoker tot het gewenste niveau met regelmatige basis te verwijderen.
Page 26
Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt wordt, ervoor zorgen dat het losgekoppeld is van de netvoeding en volledig is afgekoeld. ∙ Om het risico van een elektrische schok te voorkomen de waterkoker en de basis nooit met water schoonmaken en nooit in water onderdompelen.
Page 27
Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
Page 28
∙ No se debe permitir que descalcificar con los niños realicen ningún regularidad. Limpie el depósito de agua con un trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato paño húmedo, cuando sea necesario. a menos que esté bajo ∙ Se incluye información vigilancia y tengan más de detallada sobre la limpieza 8 años.
Page 29
en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base suministrada. desatendido cuando lo esté ∙ No separe nunca el utilizando. Utilice solo agua recipiente de agua de la pura para llenar el depósito hasta el nivel deseado,...
Page 30
∙ Precaución: Mantenga a los niños Utilización correcta alejados del material de embalaje, ∙ Este aparato ha sido diseñado porque podría ser peligroso, existe el exclusivamente para calentar agua peligro de asfixia. limpia y fresca. Cualquier otra utilización ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se debe ser considerada inapropiada y debe comprobar que tanto la unidad puede provocar lesiones personales o...
Page 31
∙ Enchúfelo en una toma de pared depósitos de cal. apropiada y pulse el botón de conexión. ∙ Utilice una solución elaborada con Se enciende la luz indicadora. 0.5 litros de agua y 40 ml de vinagre ∙ Empieza el proceso de ebullición. concentrado.
Page 32
Filtro antical ∙ En caso de suciedad incrustada, el filtro antical del orificio de vertido puede retirarse y limpiarse con un cepillo suave. ∙ Después de limpiar el filtro antical, vuelva a colocarlo en el orificio de vertido y presiónelo en la parte superior. Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados.
Page 33
Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
Page 34
sicurezza che l’apparecchio l’acqua corrente. ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui consentito di giocare con calcarei dall’apparecchio. Pulite il serbatoio l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando necessario con un panno essere consentito di effettuare operazioni di umido.
Page 35
∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare simili, scottature. Durante l’uso - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast” (letto & parte dell’apparecchio, ma colazione).
Page 36
rimanere protetti da elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Prestate sempre molta attenzione qualsiasi contatto con quando trasportate il serbatoio pieno di l’acqua. acqua calda. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa ∙ Avvertenza! Il cattivo uso - dopo l’uso, può essere causa di gravi - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio.
Page 37
Primo utilizzo ∙ Disinserite la spina dalla presa di ∙ Rimuovere tutti i materiali di corrente a muro dopo ogni uso. imballaggio e gli adesivi pubblicitari e ∙ Non lasciate residui di acqua nel verificare che tutti i componenti siano serbatoio. presenti. Non rimuovere le targhette identificative in quanto devono rimanere Vano avvolgicavo sull’apparecchio sulla base.
Page 38
che il locale sia ben aerato per non Smaltimento inalare i vapori dell’aceto. Gli apparecchi contrassegnati con ∙ Non versate mai disincrostanti in lavelli questo simbolo devono essere smaltati. smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici perché contengono Manutenzione e pulizia materiali di valore che possono essere ∙...
Page 39
Elektrisk vandkedel Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, sikkerhedsbestemmelserne, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. elektriske apparat eller dets Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Page 40
∙ Apparatet må afkalkes med vedligeholdelsesarbejde på jævne mellemrum. Rengør dette apparat, medmindre de er under opsyn og om nødvendigt vandkedlen med en fugtig klud. mindst 8 år gamle. ∙ Apparatet og dets ledning ∙ Detaljeret information om rengøring af apparatet kan må...
Page 41
∙ Fjern aldrig vandkedlen fra når vandkedlen fyldes sokkelen (eller påsæt den til det ønskede niveau, overhold minimum igen) mens apparatet er (0,5 l) og maksimum tændt. ∙ Hvis vandkedlen ikke står (1,0 l) markeringerne på sin sokkel, sørg for at på...
Page 42
∙ Benyt aldrig apparatet under et Før brug overskab eller en tilsvarende genstand; ∙ Fjern alle indpakningsmaterialer og der er risiko for at dampudslip kan samle stickers, og kontrollér, at alle dele er til sig under sådanne. stede. Typeskilte må aldrig fjernes, de ∙...
Page 43
Oprulningsrummet til ledningen Rengøring og vedligehold Oprulningsrummet til ledningen i bunden ∙ Sørg for at stikket er taget ud af af vandkedlen forenkler tilpasning af stikkontakten og at apparatet er kølet ledningslængden når apparatet er i brug og fuldstændigt af inden rengøring. gør det enkelt at pakke kedlen væk.
Page 44
Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Page 45
övervakade och minst 8 år fuktig duk. ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad bör hållas utom räckhåll för information om hur apparaten bör rengöras. barn under 8 år. ∙ Apparaten är avsedd för ∙...
Page 46
den) medan apparaten är endast färskt vatten när du påkopplad. fyller vatten i behållaren till ∙ Då vattenbehållaren inte önskad nivå och observera är på dess basyta utan indikationsmarkeringarna för Min. (0,5 l) och Max. placerats på en plan yta bör du se till att den inte kan (1,0 l) vattennivå.
Page 47
bildas blir instängd därunder. Innan första användningen ∙ Låt inte höljet eller elsladden komma i ∙ Ta bort allt förpackningsmaterial och kontakt med öppen eld eller heta ytor kontrollera att alla delar finns med. Ta såsom spisplattor. inte bort typskyltarna, dessa måste sitta ∙ Låt inte elsladden hänga ner över kvar på...
Page 48
Elsladdens förvaring ∙ Använd inte slipmedel, starka Elsladden förvaras uppvirad under rengöringsmedel eller hårda borstar vid basplattan vilket gör att längden på rengöringen. elsladden lätt kan begränsas under användningen samt att förvaringen av Kalkfilter apparaten underlättas. ∙ Om kalkfiltret är mycket igensatt kan det tas bort från pipen och rengöras med en Avkalkning mjuk borste.
Page 49
Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
Page 50
∙ Laite ja sen liitäntäjohto ∙ Yksityiskohtaista tietoa laitteen puhdistuksesta on täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden osassa Laitteen puhdistus ulottumattomissa. ja huolto. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt...
Page 51
∙ Alustassa olevat (Max.) (1,0 l) merkit. Kannun täyttämimen liialla sähköliitännät täytyy aina suojata niin, etteivät niihin vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan veden valumisen pääse vettä. ∙ Varoitus! Väärinkäytöstä ulos. ∙ Varo myös laitteesta saattaa seurata vakavia henkilövammoja. tulevaa kuumaa höyryä. Älä...
Page 52
∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Veden keittäminen - käytön jälkeen ∙ Ota kannu pois alustalta. - jos laitteessa on käyttöhäiriö ∙ Paina kannen avausvipua kahvasta, - ennen laitteen puhdistamista avaa kansi ja lisää kannuun haluamasi määrä vettä. Huomioi tuolloin minimi- Asianmukainen käyttö...
Page 53
Kalkinpoisto Kalkkisuodatin ∙ Paikallisen veden laadusta riippuen ∙ Piintyneiden epäpuhtauksien vastukseen saattaa kertyä kalkkia, joka poistamiseksi kalkkisuodatin voidaan tulee poistaa säännöllisin väliajoin. ottaa pois kaatonokasta ja puhdistaa ∙ Kaikki takuuvaatimukset pehmeällä harjalla. mitätöityvät, jos laitteen vika johtuu ∙ Aseta kalkkisuodatin puhdistamisen riittämättömästä...
Page 54
Jarro elétrico Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, segurança, as reparações Por favor, leia atentamente as instruções antes de usar o aparelho e guarde-as no aparelho ou no seu para referência futura. O aparelho só cabo de eletricidade só...
Page 55
∙ A limpeza e a manutenção ∙ O aparelho deve por parte do utilizador ser descalcificado regularmente e, sempre não devem ser efetuadas por crianças, a menos que necessário, limpe o jarro com um pano húmido. que estas tenham 8 ∙ Por favor, consulte a anos ou mais e sejam secção “Limpeza e supervisionadas.
Page 56
∙ Se o jarro não for colocado durante o uso. ∙ Utilize o aparelho somente na sua base, certifique-se de que ele é posto sobre sob vigilância, com água pura e observe as marcas uma superfície lisa e não de Min. (0,5 l) e Máx. escorregadia.
Page 57
e mantenha-o afastado das partes ∙ Por motivos de higiene, deite fora quentes do aparelho. a água da primeira fervura do jarro ∙ Somente transporte o jarro, quando elétrico. quente e cheio, com muito cuidado. ∙ Desligue o cabo de alimentação: Processo de fervura - em caso de falhas durante o ∙...
Page 58
Compartimento para o Cabo Elétrico ∙ Para a sua limpeza basta um pano Na parte inferior da base de alimentação humedecido. do aparelho há um enrolador para o cabo. ∙ Não utilize produtos de limpeza fortes Este serve para o armazenamento ou ou abrasivos nem escovas duras.
Page 59
Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. Jeśli Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie wymaga Zgodnie z przepisami, czajnik do gotowania naprawy, prosimy wysłać je wody należy podłączać do sieci wyłącznie przez gniazdko z uziemieniem. Należy do naszego działu obsługi sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza klienta (zob. załącznik).
Page 60
dzieciom na wykonywanie na wodę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio nt. czyszczenia urządzenia z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, znajdują się w punkcie a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być zdolnościach fizycznych, nadzorowane przez osobę dorosłą. czuciowych lub ∙ N ie dopuszczać do psychicznych albo urządzenia i jego przewodu nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, zasilającego dzieci w wieku a także dzieci (w wieku poniżej 8 lat.
Page 61
∙ K orzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim przez jakiś czas po jej zakończeniu. podstawki. ∙ N ie wolno zdejmować ∙ N ie należy zostawiać włączonego czajnika pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać bez nadzoru. Pojemnik na wodę napełniać go) kiedy urządzenie jest włączone. wyłącznie czystą wodą do ∙ Jeżeli pojemnik ustawiany żądanego poziomu między oznaczeniami Min. (0,5 l) jest w miejscu innym niż na a Max.
Page 62
∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci - po zakończeniu pracy miały dostęp do elementów opakowania, - w przypadku awarii urządzenia ponieważ może to doprowadzić - przed przystąpieniem do czyszczenia do niebezpiecznego wypadku, np. urządzenia. uduszenia. ∙ P rzed użyciem urządzenia należy Prawidłowe użytkowanie dokładnie sprawdzić, czy jego korpus ∙ U rządzenie przeznaczone jest i wszystkie elementy czynnościowe wyłącznie do podgrzewania czystej są sprawne i nie noszą śladów słodkiej wody. Użycie urządzenia do uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. jakiegokolwiek innego celu należy spadło na twardą powierzchnię albo uznać za nieprawidłowe, które może przewód zasilający został narażony doprowadzić do obrażeń ciała lub szkód na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje materialnych. się ono do dalszego użytku: nawet ∙...
Page 63
Gotowanie wody Usuwanie osadów kamienia ∙ Z djąć czajnik z podstawki. ∙ Osadzanie się kamienia zależeć ∙ Nacisnąć dźwigienkę do otwierania będzie od jakości/twardości wody na pokrywki znajdującą się na uchwycie, danym terenie. Zaleca się regularne aby otworzyć pokrywkę i napełnić sprawdzanie elementu grzejnego i pojemnik wodą do żądanego poziomu, usuwanie osadów kamienia. między oznaczeniami Min (0,5 l) a Max ∙ Wszelkie awarie urządzenia (1,0 l). wynikające z nieodpowiedniego ∙ Z amknąć pokrywkę i ustawić czajnik na usuwania osadów kamienia nie są...
Page 64
Konserwacja i czyszczenie ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ C zajnika i podstawki nie należy myć wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą, gdyż grozi to porażeniem prądem. ∙ Z ewnętrzne ścianki urządzenia można przecierać czystą, lekko wilgotną, gładką ściereczką. ∙ N ie używać silnych środków czyszczących ani ostrych szczotek. Filtr wapna ∙ W przypadku silnych zabrudzeń filtr wapna w wylewce można wyjąć i wyczyścić miękką szczotką. ∙ Po wyczyszczeniu ponownie włożyć filtr antywapienny do wylewki i docisnąć na górze. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa...
Page 65
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. απαιτείται επισκευή, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει παρακαλούμε, στείλτε με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
Page 66
δοθεί οδηγίες σχετικά με μην τα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής τακτικά. Καθαρίστε το επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. δοχείο νερού, όπως ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με ένα νωπό στα παιδιά να εκτελούν πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν καθαρισμό της συσκευής στην παράγραφο επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. «Καθαρισμός και ∙...
Page 67
επειδή υπάρχει κίνδυνος σε γραφεία και άλλα να σας πιτσιλίσει το εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. της συσκευής μην αγγίζετε ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες κανένα μέρος αυτής, εκτός θερμαίνονται κατά τη από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα διάρκεια της χρήσης και παραμένουν θερμές για πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τη διάρκεια κάποιο χρόνο μετέπειτα. ∙ Μην απομακρύνεστε όταν του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. λειτουργεί ο βραστήρας.
Page 68
δεν μπορεί να ολισθήσει ∙ Η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε μια επίπεδη επάνω σε οποιαδήποτε επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα. λεία επιφάνεια. ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει στη βάση πρέπει πάντα να κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια προστατεύονται από την αντικείμενα. πιθανή επαφή με το νερό. ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή ∙ Προειδοποίηση! Η με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή κακή χρήση μπορεί να επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να προκαλέσει σοβαρό κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη προσωπικό τραυματισμό. βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του...
Page 69
Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει. Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης ∙ Α ρχίζει η διαδικασία του βρασμού. θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το Όταν το νερό βράσει, η λειτουργία θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση της συσκευής διακόπτεται αυτόματα σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε από τον ενσωματωμένο μηχανισμό λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική διακοπής λόγω της παρουσίας ατμού. Η πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη ενδεικτική λυχνία θα σβήσει. στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει ∙ Α ν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε στη θέση Off. τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, ξανά σε λειτουργία. βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να Πριν...
Page 70
πυκνού ξιδιού είναι κατάλληλο για το το φίλτρο αλάτων στο στόμιο και πιέστε σκοπό αυτό. το επάνω μέρος. ∙ Αδειάστε το μείγμα μέσα στο δοχείο. ∙ Βάλτε τη συσκευή σε λειτουργία και Απόρριψη αφήστε το διάλυμα να βράσει. Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ∙ Αφήστε το διάλυμα να ενεργήσει για πρέπει να απορριφθούν λίγη ώρα. ξεχωριστά από τα οικιακά ∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η πολύ καλά με καθαρό νερό. σωστή διάθεση προστατεύει το ∙ Κ ατά την αφαλάτωση, φροντίστε να περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο εισπνέετε τους ατμούς του ξιδιού. θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ έμπορο λιανικής. νεροχύτες. Καθαρισμός και φροντίδα ∙...