Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

ART.-NO. WK 3417 / WK 3469 / WK 9301 / WK 9540 / WK 9553
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Wasserkocher
Electric kettle
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua eléctrico
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Elektrisk vattenkokare
Vedenkeitin
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
Электрический чайник
4
10
15
21
27
33
39
44
49
54
60
66

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN WK 3417

  • Page 1 ART.-NO. WK 3417 / WK 3469 / WK 9301 / WK 9540 / WK 9553 DE Gebrauchsanleitung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den Reparaturen am Gerät und weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Page 5 durch Kinder durchgeführt den Wasserbehälter mit werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch reinigen. sind 8 Jahre oder älter und ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und sind vom Gerät und Pflege entnehmen.
  • Page 6 vom Sockel abnehmen Betrieb heiß. ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das unter Aufsicht mit reinem Gerät ausgeschaltet ist. ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und die Min- (0,5 l) und Max- nicht auf dem Sockel abgestellt, ist zu Markierungen (1,0 l) an der Wasserstandsanzeige für beachten, dass er auf...
  • Page 7 ebene Fläche stellen. Überhitzungsschutz ∙ Das Gerät darf während der Der fest eingestellte Temperaturregler Inbetriebnahme nicht unter schützt den Heizkörper vor Überhitzung, Hängeschränken stehen, da der Dampf falls das Gerät versehentlich ohne Wasser sich darunter stauen kann. eingeschaltet wurde oder die Heizplatte ∙...
  • Page 8 Ersatzteile oder Zubehör können bequem funktionieren. im Internet auf unserer Website http://www. ∙ Zum Entkalken eignet sich eine severin.de unter dem Unterpunkt „Service Mischung aus einem halben Liter Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Wasser und 40 ml Essigessenz. ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, ∙...
  • Page 9 Entsorgung Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
  • Page 10 carried out by our customer Electric kettle service. If repairs are needed, please send the Dear Customer Before using the appliance, read the appliance to our customer following instructions carefully and keep service department (see this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appendix).
  • Page 11 ∙ This appliance may be under 8 at all times. ∙ This appliance is intended used by children (at least 8 years of age) and by for domestic or similar applications, such as persons with reduced physical, sensory or mental - in staff kitchens in shops, offices and other similar capabilities, or lacking...
  • Page 12 ∙ The electrical connections level indicator. Overfilling in the base must be the container may cause danger from boiling water protected at all times against possible contact being forced out. ∙ Also beware of the danger with water. ∙ Caution: Any misuse of of scalding from hot steam being emitted.
  • Page 13 of the housing. Boiling water ∙ Take special care when you carry the ∙ Remove the water container from its container with hot water in. base. ∙ Always remove the plug from the wall ∙ Press the lid-opener on the handle to socket, open the lid, and fill the container with - in case of any malfunction,...
  • Page 14 Descaling Cleaning and care ∙ Depending on the water quality in your ∙ Before cleaning the appliance, ensure it area, lime deposits may build up on is disconnected from the power supply the heating element. It is advisable to and has cooled down completely. ∙...
  • Page 15 Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, en conformité avec les Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. réparations de cet appareil L’appareil doit être utilisé...
  • Page 16 ∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si nécessaire, nettoyez le câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 réservoir d’eau avec un chiffon humide. ans. ∙ Cet appareil peut être ∙...
  • Page 17 respectant les repères et analogues telles que : Min. (0,5 l) et Max. (1 l) - des coins cuisines réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
  • Page 18 ∙ N’enlevez jamais de son fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé socle (ou remettez en sur une surface dure, ou si une force place) le réservoir d’eau excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit quand l’appareil est plus être utilisé.
  • Page 19 Coupure thermique automatique ∙ Pour empêcher l’échappement de la Le dispositif de coupure thermique préréglé vapeur brûlante, veillez à maintenir empêche la résistance de surchauffer le couvercle fermé pendant que vous au cas où l’appareil serait mis en service versez l’eau. à...
  • Page 20 ∙ Ne versez aucun détartrant dans un Mise au rebut évier émaillé. Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et Filtre anti-tartre traités séparément de vos ∙ Si nécessaire, le filtre anti-tartre peut déchets ménagers, car ils être retiré du bec verseur et nettoyé contiennent des matériaux précieux qui avec une brosse douce.
  • Page 21 Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant de veiligheidseisen, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor dit elektrische apparaat latere referentie.
  • Page 22 ∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. Wanneer nodig, de geen geval dit apparaat schoonmaken of waterkoker schoonmaken met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
  • Page 23 handvat. gasthuizen. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het kookproces en als er heet zullen heet worden tijdens gebruik en zullen voor een water uitgeschonken wordt, de deksel altijd gesloten lange periode heet blijven. ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
  • Page 24 veroorzaken. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact; ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg - na gebruik, van inpakmateriaal, daar deze een bron - wanneer het apparaat niet werkt, van gevaar zijn b.v. door verstikking. - wanneer men het apparaat ∙...
  • Page 25 Water koken Ontkalken ∙ Verwijder de watercontainer van de ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in basis. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Druk op de dekselopener op de hendel opbouwen op het verhittingselement. om de deksel te openen, en vul de Het wordt aangeraden om dit op waterkoker tot het gewenste niveau met regelmatige basis te verwijderen.
  • Page 26 Onderhoud en schoonmaken ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt wordt, ervoor zorgen dat het losgekoppeld is van de netvoeding en volledig is afgekoeld. ∙ Om het risico van een elektrische schok te voorkomen de waterkoker en de basis nooit met water schoonmaken en nooit in water onderdompelen.
  • Page 27 Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, normas de seguridad, la Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier eléctrico o del cable de consulta posterior.
  • Page 28 ∙ El aparato se debe con el aparato. ∙ No se debe permitir que descalcificar con regularidad. Limpie el los niños realicen ningún trabajo de limpieza o depósito de agua con un paño húmedo, cuando sea mantenimiento del aparato a menos que esté bajo necesario.
  • Page 29 mantener la tapa cerrada se calientan durante el uso en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base desatendido cuando lo esté suministrada. ∙...
  • Page 30 ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se Utilización correcta debe comprobar que tanto la unidad ∙ Este aparato ha sido diseñado principal, el cable de alimentación exclusivamente para calentar agua como cualquier accesorio no están limpia y fresca. Cualquier otra utilización defectuosos.
  • Page 31 ∙ Empieza el proceso de ebullición. concentrado. Una vez que ha llegado al punto ∙ Añada la solución descalcificadora. de ebullición, el aparato se apaga ∙ Encienda el aparato y deje que automáticamente con el dispositivo de la solución alcance el punto de corte de corriente de vapor integrado.
  • Page 32 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Page 33 Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle norme di Gentile Cliente, sicurezza, le riparazioni Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le a questo apparecchio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi elettrico o al cavo di riferimento anche in futuro.
  • Page 34 sicurezza che l’apparecchio l’acqua corrente. ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui consentito di giocare con calcarei dall’apparecchio. Pulite il serbatoio l’apparecchio. ∙ Ai bambini non deve dell’acqua quando necessario con un panno essere consentito di effettuare operazioni di umido.
  • Page 35 ∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare simili, scottature. Durante l’uso - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast” (letto & parte dell’apparecchio, ma colazione).
  • Page 36 rimanere protetti da elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Prestate sempre molta attenzione qualsiasi contatto con quando trasportate il serbatoio pieno di l’acqua. acqua calda. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa ∙ Avvertenza: Il cattivo uso - dopo l’uso, può essere causa di gravi - in caso di cattivo funzionamento, - prima di pulire l’apparecchio.
  • Page 37 Ebollizione dell’acqua Disincrostazione dal calcare ∙ Togliete il serbatoio dell’acqua dalla sua ∙ Secondo la qualità dell’acqua nella base. vostra zona, è possibile che si formino ∙ Premete la levetta di apertura del dei depositi di calcare sull’elemento coperchio sull’impugnatura e aprite il riscaldante.
  • Page 38 Manutenzione e pulizia ∙ Prima di procedere alla pulizia, assicuratevi che l’apparecchio sia disinserito dalla rete elettrica e sia completamente freddo. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite con acqua né immergete in acqua il bollitore e la sua base.
  • Page 39 ledning, altid udføres af Elektrisk vandkedel vores kundeservice. Hvis reparation er nødvendig, Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne skal apparatet sendes brugsanvisning læses omhyggeligt, og til vores afdeling for derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kundeservice (se tillæg).
  • Page 40 ∙ Dette apparat er beregnet og vedligehold. ∙ Dette apparat kan benyttes til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, af børn (som er mindst 8 år) og af personer såsom - i tekøkkener, kontorer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale eller andre mindre virksomheder, evner, eller mangel på...
  • Page 41 glat overflade. vandbeholderen kan ∙ De elektriske forårsage fare fra kogende vand der koger over. kontaktpunkter i sokkelen ∙ Vær også opmærksom må til enhver tid beskyttes på risikoen for skoldning mod kontakt med vand. ∙ Advarsel: Misbrug fra den varme damp, der bliver afgivet fra kedlen.
  • Page 42 kedlen med varmt vand. Kogning af vand ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten ∙ Tag vandkedlen af sokkelen. - efter brug, ∙ Tryk på udløserknappen på håndtaget - i tilfælde af fejlfunktion, for at åbne låget, og fyld kedlen med - inden rengøring af apparatet.
  • Page 43 Afkalkning Rengøring og vedligehold ∙ Afhængigt af vandkvaliteten i området, ∙ Sørg for at stikket er taget ud af kan der sætte sig kalkaflejringer på stikkontakten og at apparatet er kølet varmeelementet. Det anbefales at fuldstændigt af inden rengøring. fjerne sådanne aflejringer med jævne ∙ For at undgå faren for elektrisk stød, mellemrum.
  • Page 44 Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! säkerhetskraven, får Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast elektriska apparat eller användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
  • Page 45 övervakade och minst 8 år fuktig duk. ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad bör hållas utom räckhåll för information om hur apparaten bör rengöras. barn under 8 år. ∙ Apparaten är avsedd för ∙...
  • Page 46 den) medan apparaten är endast färskt vatten när du påkopplad. fyller vatten i behållaren till ∙ Då vattenbehållaren inte önskad nivå och observera är på dess basyta utan indikationsmarkeringarna för Min. (0,5 l) och Max. placerats på en plan yta bör du se till att den inte kan (1,0 l) vattennivå.
  • Page 47 bildas blir instängd därunder. Vattenkokning ∙ Låt inte höljet eller elsladden komma i ∙ Ta bort vattenbehållaren från dess kontakt med öppen eld eller heta ytor basyta. såsom spisplattor. ∙ Tryck på lockets spak på handtaget ∙ Låt inte elsladden hänga ner över för att öppna locket och fyll behållaren bordskanten och se till att den inte med vatten till önskad nivå...
  • Page 48 Avkalkning Rengöring och skötsel ∙ I bostadsområden med hårt vatten ∙ Se till att vattenkokaren inte är kopplad kan elementet få kalkavlagringar. Vi till eluttaget och att den har svalnat helt rekommenderar att avlagringarna innan apparaten rengörs. avlägsnas regelbundet. ∙ Undvik elektrisk stöt genom att inte ∙...
  • Page 49 Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, noudattamiseksi Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat huoltopalvelu saa korjata käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon.
  • Page 50 ∙ Laite ja sen liitäntäjohto ∙ Yksityiskohtaista tietoa laitteen puhdistuksesta on täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden osassa Laitteen puhdistus ulottumattomissa. ja huolto. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙ Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, - ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt...
  • Page 51 ∙ Alustassa olevat (Max.) (1,0 l) merkit. Kannun täyttämimen liialla sähköliitännät täytyy aina suojata niin, etteivät niihin vedellä saattaa aiheuttaa kiehuvan veden valumisen pääse vettä. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ulos. ∙ Varo myös laitteesta saattaa seurata vakavia henkilövammoja. tulevaa kuumaa höyryä. Älä...
  • Page 52 ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina Veden keittäminen - käytön jälkeen ∙ Ota kannu pois alustalta. - jos laitteessa on käyttöhäiriö ∙ Paina kannen avausvipua kahvasta, - ennen laitteen puhdistamista avaa kansi ja lisää kannuun haluamasi määrä vettä. Huomioi tuolloin minimi- Asianmukainen käyttö...
  • Page 53 Kalkinpoisto Laitteen puhdistus ja huolto ∙ Paikallisen veden laadusta riippuen ∙ Varmista, että laite on kytketty irti vastukseen saattaa kertyä kalkkia, joka verkkovirrasta ja että se on jäähtynyt tulee poistaa säännöllisin väliajoin. täysin ennen puhdistamista. ∙ Kaikki takuuvaatimukset ∙ Mahdollisen sähköiskun välttämiseksi mitätöityvät, jos laitteen vika johtuu älä...
  • Page 54 Czajnik elektryczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! wszelkie naprawy tego Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. Jeśli Podłączenie do sieci zasilającej urządzenie wymaga Zgodnie z przepisami, czajnik do gotowania naprawy, prosimy wysłać je wody należy podłączać do sieci wyłącznie przez gniazdko z uziemieniem. Należy do naszego działu obsługi sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza klienta (zob. załącznik).
  • Page 55 dzieciom na wykonywanie na wodę należy wyczyścić wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio nt. czyszczenia urządzenia z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, znajdują się w punkcie a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być zdolnościach fizycznych, nadzorowane przez osobę dorosłą. czuciowych lub ∙ N ie dopuszczać do psychicznych albo urządzenia i jego przewodu nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, zasilającego dzieci w wieku a także dzieci (w wieku poniżej 8 lat.
  • Page 56 ∙ K orzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie dostarczonej wraz z nim przez jakiś czas po jej zakończeniu. podstawki. ∙ N ie wolno zdejmować ∙ N ie należy zostawiać włączonego czajnika pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać bez nadzoru. Pojemnik na wodę napełniać go) kiedy urządzenie jest włączone. wyłącznie czystą wodą do ∙ Jeżeli pojemnik ustawiany żądanego poziomu między oznaczeniami Min. (0,5 l) jest w miejscu innym niż na a Max.
  • Page 57 ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci - po zakończeniu pracy miały dostęp do elementów opakowania, - w przypadku awarii urządzenia ponieważ może to doprowadzić - przed przystąpieniem do czyszczenia do niebezpiecznego wypadku, np. urządzenia. uduszenia. ∙ P rzed użyciem urządzenia należy Prawidłowe użytkowanie dokładnie sprawdzić, czy jego korpus ∙ U rządzenie przeznaczone jest i wszystkie elementy czynnościowe wyłącznie do podgrzewania czystej są sprawne i nie noszą śladów słodkiej wody. Użycie urządzenia do uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. jakiegokolwiek innego celu należy spadło na twardą powierzchnię albo uznać za nieprawidłowe, które może przewód zasilający został narażony doprowadzić do obrażeń ciała lub szkód na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje materialnych. się ono do dalszego użytku: nawet ∙...
  • Page 58 Gotowanie wody Usuwanie osadów kamienia ∙ Z djąć czajnik z podstawki. ∙ Osadzanie się kamienia zależeć ∙ Nacisnąć dźwigienkę do otwierania będzie od jakości/twardości wody na pokrywki znajdującą się na uchwycie, danym terenie. Zaleca się regularne aby otworzyć pokrywkę i napełnić sprawdzanie elementu grzejnego i pojemnik wodą do żądanego poziomu, usuwanie osadów kamienia. między oznaczeniami Min (0,5 l) a Max ∙ Wszelkie awarie urządzenia (1,0 l). wynikające z nieodpowiedniego ∙ Z amknąć pokrywkę i ustawić czajnik na usuwania osadów kamienia nie są...
  • Page 59 Konserwacja i czyszczenie ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, należy sprawdzić, czy urządzenie zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. ∙ C zajnika i podstawki nie należy myć wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod bieżącą wodą, gdyż grozi to porażeniem prądem. ∙ Z ewnętrzne ścianki urządzenia można przecierać czystą, lekko wilgotną, gładką ściereczką. ∙ N ie używać silnych środków czyszczących ani ostrych szczotek. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
  • Page 60 Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση που σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. απαιτείται επισκευή, Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει παρακαλούμε, στείλτε με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
  • Page 61 δοθεί οδηγίες σχετικά με μην τα τοποθετείτε μέσα σε νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από τρεχούμενο νερό. όλους τους εμπλεκόμενους ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής τακτικά. Καθαρίστε το επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. δοχείο νερού, όπως ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με ένα νωπό στα παιδιά να εκτελούν πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν καθαρισμό της συσκευής στην παράγραφο επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών. «Καθαρισμός και ∙...
  • Page 62 επειδή υπάρχει κίνδυνος σε γραφεία και άλλα να σας πιτσιλίσει το εργασιακά περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία υπάρχει κίνδυνος να προκληθούν εγκαύματα κτλ. και παρόμοιες εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. της συσκευής μην αγγίζετε ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες κανένα μέρος αυτής, εκτός θερμαίνονται κατά τη από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα διάρκεια της χρήσης και παραμένουν θερμές για πρέπει να είναι πάντα κλειστό κατά τη διάρκεια κάποιο χρόνο μετέπειτα. ∙ Μην απομακρύνεστε όταν του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. λειτουργεί ο βραστήρας.
  • Page 63 δεν μπορεί να ολισθήσει ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή επάνω σε οποιαδήποτε παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει λεία επιφάνεια. κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις αντικείμενα. στη βάση πρέπει πάντα να ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή προστατεύονται από την με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή πιθανή επαφή με το νερό. επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη μπορεί να προκαλέσει βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του περιβλήματος. σοβαρό προσωπικό ∙ Να προσέχετε ιδιαιτέρως όταν τραυματισμό. μεταφέρετε το δοχείο με ζεστό νερό. ∙ Φ ροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις ∙...
  • Page 64 Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης ∙ Α ν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το στη θέση Off. θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει όταν ρίχνετε ζεστό νερό. το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να ∙ Μ ετά τη χρήση, βγάλτε το φις του τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. ξανά σε λειτουργία.
  • Page 65 ∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την Απόρριψη αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πολύ καλά με καθαρό νερό. πρέπει να απορριφθούν ∙ Κ ατά την αφαλάτωση, φροντίστε να ξεχωριστά από τα οικιακά υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην απόβλητα, επειδή περιέχουν εισπνέετε τους ατμούς του ξιδιού. πολύτιμα υλικά που μπορούν να ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση νεροχύτες. προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες Φίλτρο αλάτων για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική ∙ Αν απαιτείται, το φίλτρο αλάτων μπορεί σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. να αφαιρεθεί από το στόμιο και να καθαριστεί με μια μαλακή βούρτσα. ∙ Σ τη συνέχεια, εισάγετε ξανά το φίλτρο. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη...
  • Page 66 Электрический чайник Важные указания по безопасности ∙ Ч тобы избежать несчастных случаев Уважаемый покупатель! и обеспечить Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно соблюдение правил данное руководство и держите техники безопасности, его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот ремонт данного прибор могут использовать только электроприбора или его лица, ознакомившиеся с данным руководством. шнура питания должен производиться нашей Включение в сеть Включайте чайник только в заземленную службой сервисного розетку, установленную в соотвeтствии обслуживания. Если с действующими нормами. Напряжениe в сeти должно соотвeтствовать необходим ремонт, напряжeнию, указанному на заводской отправьте, пожалуйста, табличкe. Данное изделие соответствует...
  • Page 67 получили инструктаж по Не мойте их под краном. ∙ Прибор необходимо пользованию данным регулярно очищать от прибором, полностью осознают все опасности, накипи. Емкость для воды следует протирать которые могут при этом возникнуть, влажной тканью по мере необходимости. и ознакомлены с ∙ П одробная информация о соответствующими чистке прибора находится правилами техники безопасности. в разделе «Общий уход и ∙ Н е разрешайте детям чистка». ∙ Э тот прибор может играть с прибором. ∙ Детям можно разрешать использоваться детьми чистку и обслуживание (не младше 8-летнего...
  • Page 68 следите за тем, чтобы - в кухнях для персонала, расположенных в он находился между метками Min. (Мин.) магазинах, офисах и в другой подобной (0,5 л) и Max. (Макс) рабочей среде; (1,0 л) на индикаторе. Не - в сельскохозяйственной переполняйте емкость: рабочей среде; кипящая вода может - постояльцами в отелях, выплеснуться наружу. ∙ Следите за тем, чтобы мотелях и в других подобных местах вас не обожгло горячим проживания; паром при кипении - в гостевых домах с воды. Поэтому при предоставлением использовании прибора ночлега и завтрака. всегда держите его ∙ П ри эксплуатации только за ручку. ∙ Соблюдайте наружная поверхность...
  • Page 69 ∙ Н икогда не снимайте дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли емкость для воды с прибор на твердую поверхность цоколя (или не ставьте ее или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, на цоколь), когда чайник этот прибор не следует больше включен. использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно ∙ Если емкость для воды сказаться на эксплуатационной не находится на цоколе, безопасности прибора. ∙ П ри эксплуатации прибор должен убедитесь, что она не находиться на ровной теплостойкой будет скользить по поверхности. ∙ Н е пользуйтесь чайником под гладкой поверхности. навесными кухонными шкафами или ∙ Всегда следите за тем, подобными предметами: под ними может скапливаться и осаждаться чтобы вода не попадала выходящий из чайника пар.
  • Page 70 Надлежащее использование Кипячение воды ∙ Э тот прибор предназначен только для ∙ С нимите емкость для воды с цоколя. нагревания чистой и свежей воды. ∙ Нажмите рычажок на ручке, чтобы Любое другое применение должно открыть крышку, и наполните емкость рассматриваться как ненадлежащее водой до нужного уровня, следя за и может привести к травмам или метками минимального (0,5 л) и материальному ущербу. максимального (1,0 л) уровней. ∙ О н не пригоден для нагревания ∙ З акройте крышку и поставьте емкость молока, чая или других продуктов или обратно на цоколь. напитков. ∙ В ставьте вилку в розетку и нажмите на переключатель Вкл./Выкл. Автоматический термовыключатель Загорается индикаторная лампочка.
  • Page 71 Отделение для хранения смотанного Фильтр от накипи шнура питания ∙ В случае необходимости извлеките Отделение для хранения смотанного фильтр от накипи из сливного носика шнура питания, расположенное и очистите его мягкой щеточкой. под цоколем прибора, облегчает ∙ П осле этого установите фильтр разматывание шнура только на нужную обратно. длину и обеспечивает более удобное хранение прибора. Общий уход и чистка ∙ П режде чем приступить к чистке Удаление накипи прибора, отключите его от сети и ∙ В зависимости от качества воды в дайте ему полностью остыть. вашем районе на стенках чайника ∙ Ч тобы избежать риска электрического и на нагревательном элементе...
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Wk 3469Wk 9301Wk 9540Wk 9553