Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

ART.-NO. WK 3472
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
Manuale d'uso
IT
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
Käyttöohje
FI
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Wasserkocher
Electric kettle
Bouilloire électrique
Elektrische waterkoker
Hervidor de agua eléctrico
Bollitore d'acqua elettrico
Elektrisk vandkedel
Elektrisk vattenkokare
Vedenkeitin
Jarro elétrico
Czajnik elektryczny
Ηλεκτρικός βραστήρας νερού
4
10
16
22
28
34
40
46
51
56
61
67

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN WK 3472

  • Page 1 ART.-NO. WK 3472 DE Gebrauchsanweisung Wasserkocher GB Instructions for use Electric kettle FR Mode d’emploi Bouilloire électrique NL Gebruiksaanwijzing Elektrische waterkoker ES Instrucciones de uso Hervidor de agua eléctrico Manuale d’uso Bollitore d’acqua elettrico DK Brugsanvisning Elektrisk vandkedel SE Bruksanvisning Elektrisk vattenkokare Käyttöohje...
  • Page 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Page 4 Wasserkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Sicherheitsbestimmungen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes einzuhalten, dürfen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur Reparaturen am Gerät und von Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung...
  • Page 5 den Wasserbehälter mit durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie einem feuchten Tuch sind 8 Jahre oder älter und reinigen. ∙ Nähere Hinweise dazu dem werden beaufsichtigt. ∙ Kinder jünger als 8 Jahre Abschnitt Reinigung und Pflege entnehmen. sind vom Gerät und ∙...
  • Page 6 Betrieb heiß. vom Sockel abnehmen ∙ Den Wasserkocher nur oder aufsetzen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. unter Aufsicht mit reinem ∙ Wird der Wasserbehälter Wasser betreiben und die Min- (0,2 l) und Max- nicht auf dem Sockel abgestellt, ist zu Markierungen (0,5 l) an der beachten, dass er auf Wasserstandsanzeige für...
  • Page 7 Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Überhitzungsschutz Gerät nicht in Betrieb nehmen. Der fest eingestellte Temperaturregler ∙ Das Gerät auf eine wärmebeständige schützt den Heizkörper vor Überhitzung, ebene Fläche stellen. falls das Gerät versehentlich ohne Wasser ∙ Das Gerät darf während der eingeschaltet wurde oder die Heizplatte Inbetriebnahme nicht unter verkalkt ist.
  • Page 8 Mischung aus 300 ml Wasser und 20 ml Ersatzteile oder Zubehör können bequem Essigessenz: im Internet auf unserer Homepage www. ∙ Die Entkalkerlösung einfüllen, severin.de unter dem Unterpunkt „Service / ∙ wie gewohnt aufkochen, Ersatzteile“ bestellt werden. ∙ kurz einwirken lassen. ∙ Zur Reinigung den Wasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
  • Page 9 Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang der Anleitung.
  • Page 10 Electric kettle Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, and to comply with safety Dear Customer Before using the appliance, read the requirements, repairs to following instructions carefully and keep this electrical appliance this manual for future reference. The appliance must only be used by persons or its power cord must be familiar with these instructions.
  • Page 11 container as necessary with work on the appliance unless they are supervised a damp cloth. ∙ Detailed information on and at least 8 years of age. ∙ The appliance and its cleaning the appliance can be found in the section power cord must be kept well away from children Cleaning and care.
  • Page 12 operation. Use only pure (or replace it) while the water when filling the appliance is switched on. ∙ If the water container is not container to the desired on its base, ensure that it level, observing the Min. (0.2 l) and Max. (0.5 l) cannot slip on any smooth surface.
  • Page 13 Before using for the first time a hanging cupboard or similar object; To clean the kettle, boil and discard the first there is a risk that escaping steam may filling of water. be trapped underneath. ∙ Do not allow the appliance or its power cord to come into contact with open Boiling water flames or any hot surfaces such as hot- ∙...
  • Page 14 Power cord wind-up storage Cleaning and care ∙ Before cleaning the appliance, ensure it The wind-up power cord storage under the base facilitates limiting the length of the is disconnected from the power supply power cord during use and makes it easy and has cooled down completely.
  • Page 15 Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
  • Page 16 Bouilloire électrique Consignes de sécurité importantes ∙ A fin d’éviter tout risque de blessures, et pour rester Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire en conformité avec les soigneusement les instructions suivantes et exigences de sécurité, les conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 17 ∙ L’appareil doit être surveillance d’un adulte. ∙ Conserver l’appareil et son détartré régulièrement. Si câble hors de portée des nécessaire, nettoyez le enfants âgés de moins de 8 réservoir d’eau avec un chiffon humide. ans. ∙ Des informations détaillées ∙...
  • Page 18 respectant les repères Min. et analogues telles que : (0,2 l) et Max. (0,5 l) - des coins cuisines réservés au personnel de remplissage. Le dans des magasins, remplissage excessif bureaux et autres du réservoir pourrait environnements s’avérer dangereux car professionnels ;...
  • Page 19 ∙ N’enlevez jamais de son avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où socle (ou remettez en l’appareil, par exemple, serait tombé place) le réservoir d’eau sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été...
  • Page 20 du lait, du thé ou autres aliments et Arrêt. ∙ Pour verser l’eau bouillante, retirez le boissons. réservoir de son socle. ∙ Pour empêcher l’échappement de la Coupure thermique automatique Le dispositif de coupure thermique préréglé vapeur brûlante, veillez à maintenir empêche la résistance de surchauffer le couvercle fermé...
  • Page 21 ∙ Pendant le détartrage, assurez une débarrassant correctement de ces ventilation suffisante et évitez d’inhaler appareils, vous contribuez à la prévention les vapeurs de vinaigre. de potentiels effets négatifs sur la santé ∙ Ne versez aucun détartrant dans un humaine et l’environnement. Votre mairie évier émaillé.
  • Page 22 Elektrische waterkoker Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen aan Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, de veiligheidseisen, moet men de volgende instructies goed mogen reparaties aan doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen dit elektrische apparaat gebruikt worden door personen bekent met of het netsnoer slechts...
  • Page 23 ∙ Kinderen mogen niet met schoonmaken. ∙ Het apparaat moet het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in regelmatig ontkalkt worden. Wanneer nodig, de geen geval dit apparaat waterkoker schoonmaken schoonmaken of met een vochtige doek. onderhoudswerkzaamheden ∙ Gedetailleerde informatie uitvoeren behalve wanneer over het schoonmaken van onder toezicht van het apparaat vindt u in de...
  • Page 24 gasthuizen. handvat. ∙ De uitwendige oppervlaktes ∙ Let op! Tijdens het kookproces en als er heet zullen heet worden tijdens gebruik en zullen voor een water uitgeschonken wordt, lange periode heet blijven. de deksel altijd gesloten ∙ Laat de waterkoker tijdens houden.
  • Page 25 ∙ Het apparaat altijd eerst laten afkoelen kan persoonlijk letsel voordat deze weer met kraanwater veroorzaken. gevuld wordt. ∙ Waarschuwing: Houd kinderen weg ∙ Verwijder altijd de stekker uit het van inpakmateriaal, daar deze een bron stopcontact; van gevaar zijn b.v. door verstikking. - na gebruik, ∙...
  • Page 26 Water koken Ontkalken ∙ Verwijder de watercontainer van de ∙ Afhankelijk van de waterkwaliteit in basis. uw omgeving, kan kalkaanslag zich ∙ Druk op de dekselopener op de hendel opbouwen op het verhittingselement. om de deksel te openen, en vul de Het wordt aangeraden om dit op waterkoker tot het gewenste niveau met regelmatige basis te verwijderen.
  • Page 27 Onderhoud en schoonmaken Garantieverklaring ∙ Voordat het apparaat schoongemaakt Voor dit apparaat geldt een garantie van wordt, ervoor zorgen dat het twee jaar na de aankoopdatum voor losgekoppeld is van de netvoeding en materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten volledig is afgekoeld. van garantie is schade die ontstaan ∙...
  • Page 28 Hervidor de agua eléctrico Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir con las Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea normas de seguridad, la atentamente estas instrucciones y reparación del aparato conserve este manual para cualquier consulta posterior.
  • Page 29 ∙ El aparato se debe con el aparato. ∙ No se debe permitir que descalcificar con los niños realicen ningún regularidad. Limpie el trabajo de limpieza o depósito de agua con un paño húmedo, cuando sea mantenimiento del aparato a menos que esté bajo necesario.
  • Page 30 se calientan durante el uso mantener la tapa cerrada en todo momento. y se mantendrán calientes ∙ El hervidor sólo puede durante cierto tiempo. ∙ No deje el hervidor de agua usarse con la base desatendido cuando lo esté suministrada. ∙...
  • Page 31 ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se Utilización correcta ∙ Este aparato ha sido diseñado debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación exclusivamente para calentar agua como cualquier accesorio no están limpia y fresca. Cualquier otra utilización defectuosos.
  • Page 32 ∙ Encienda el aparato y deje que de ebullición, el aparato se apaga automáticamente con el dispositivo de la solución alcance el punto de corte de corriente de vapor integrado. ebullición. ∙ Déjelo durante un corto periodo de La luz indicadora se apaga. ∙...
  • Page 33 Eliminación Los dispositivos en los que figura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Page 34 Bollitore d’acqua elettrico Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto delle Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi norme di sicurezza, le raccomandiamo di leggere attentamente le riparazioni a questo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 35 in acqua il bollitore e la sua comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di base. Non lavateli mai sotto sicurezza che l’apparecchio l’acqua corrente. ∙ È necessario eliminare comporta. ∙ Ai bambini non deve essere regolarmente i residui consentito di giocare con calcarei dall’apparecchio.
  • Page 36 negozi, uffici e altri verificarsi la fuoriuscita di acqua bollente. ambienti simili di lavoro, ∙ Attenzione anche al vapore - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, che fuoriesce dal bollitore, motel e sistemazioni potrebbe provocare scottature. Durante l’uso simili, - da clienti di pensioni “bed- non toccate quindi nessuna and-breakfast”...
  • Page 37 ∙ I collegamenti elettrici piastre elettriche). ∙ Non lasciate pendere sciolto il cavo di presenti sulla base devono alimentazione e tenetelo lontano dagli rimanere sempre protetti elementi caldi dell’apparecchio. ∙ Prestate sempre molta attenzione da schizzi di acqua e da quando trasportate il serbatoio pieno di sversamenti di liquidi.
  • Page 38 Primo utilizzo Vano avvolgicavo Per assicurare una pulizia totale, eseguite Il vano per l’avvolgimento del cavo di un primo ciclo di bollitura ed eliminate alimentazione collocato al disotto della quindi quest’acqua, prima di procedere al base consente di limitare la lunghezza primo utilizzo.
  • Page 39 Manutenzione e pulizia Dichiarazione di garanzia ∙ Prima di procedere alla pulizia, La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata assicuratevi che l’apparecchio sia da scontrino fiscale) e comprende gli disinserito dalla rete elettrica e sia completamente freddo. eventuali difetti del materiale o di particolari ∙...
  • Page 40 Elektrisk vandkedel Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farer, og overholde Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne sikkerhedsbestemmelserne, brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal reparation af dette derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der elektriske apparat er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Page 41 ∙ Apparatet må afkalkes med vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre jævne mellemrum. Rengør de er under opsyn og om nødvendigt vandkedlen med en fugtig klud. mindst 8 år gamle. ∙ Detaljeret information om ∙ Apparatet og dets ledning må altid holdes væk fra rengøring af apparatet kan findes i afsnittet Rengøring børn som er yngre en 8 år.
  • Page 42 ∙ Fjern aldrig vandkedlen fra når vandkedlen fyldes sokkelen (eller påsæt den til det ønskede niveau, overhold minimum igen) mens apparatet er tændt. (0,2 l) og maksimum ∙ Hvis vandkedlen ikke står (0,5 l) markeringerne på sin sokkel, sørg for at på...
  • Page 43 ∙ Benyt aldrig apparatet under et Før brug overskab eller en tilsvarende genstand; For at sikre at kedlen er fuldstændig der er risiko for at dampudslip kan samle ren, bør det første hold vand koges og sig under sådanne. kasseres. ∙...
  • Page 44 Oprulningsrummet til ledningen Rengøring og vedligehold ∙ Sørg for at stikket er taget ud af Oprulningsrummet til ledningen i bunden af vandkedlen forenkler tilpasning af stikkontakten og at apparatet er kølet ledningslængden når apparatet er i brug og fuldstændigt af inden rengøring. ∙...
  • Page 45 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Page 46 Elektrisk vattenkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att uppfylla Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa säkerhetskraven, får denna bruksanvisning noga och spara den reparationer av denna för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig elektriska apparat eller med dessa instruktioner.
  • Page 47 fuktig duk. övervakade och minst 8 år ∙ Se avsnittet Rengöring gamla. ∙ Apparaten och dess elsladd och skötsel för detaljerad bör hållas utom räckhåll för information om hur apparaten bör rengöras. barn under 8 år. ∙ Denna apparat kan ∙...
  • Page 48 endast färskt vatten när du den) medan apparaten är påkopplad. fyller vatten i behållaren till ∙ Då vattenbehållaren inte önskad nivå och observera är på dess basyta utan indikationsmarkeringarna för Min. (0,2 l) och Max. placerats på en plan yta bör du se till att den inte kan (0,5 l) vattennivå.
  • Page 49 ∙ Låt inte höljet eller elsladden komma i Vattenkokning ∙ Ta bort vattenbehållaren från dess kontakt med öppen eld eller heta ytor såsom spisplattor. basyta. ∙ Låt inte elsladden hänga ner över ∙ Tryck på lockets spak på handtaget bordskanten och se till att den inte för att öppna locket och fyll behållaren kommer i kontakt med höljets heta delar.
  • Page 50 Sänk heller inte ner dem i vatten. ansvarar den som använder apparaten för ∙ Vattenkokarens hölje kan rengöras med eventuella material- och personskador. en lätt fuktad luddfri duk. ∙ Använd inte slipmedel, starka Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, rengöringsmedel eller hårda borstar vid Tyskland. rengöringen.
  • Page 51 Vedenkeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja turvallisuusvaatimusten Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen noudattamiseksi laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas ainoastaan valmistajan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet huoltopalvelu saa korjata näihin ohjeisiin. tämän sähkölaitteen Verkkoliitäntä...
  • Page 52 tarvittaessa kostealla rätillä. vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Yksityiskohtaista tietoa ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy aina pitää laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa. ja huolto. ∙ Tätä laitetta saavat ∙ Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön tai käyttää...
  • Page 53 (0,2 l) ja maksimitäytön pinnalla. ∙ Alustassa olevat (Max.) (0,5 l) merkit. sähköliitännät täytyy Kannun täyttämimen liialla vedellä saattaa aiheuttaa suojata aina niin, ettei niihin kiehuvan veden valumisen roisku vettä eikä pääse ylitse valuvaa nestettä. ulos. ∙ Varoitus: Väärinkäytöstä ∙ Varo myös laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
  • Page 54 ∙ Noudata erityistä varovaisuutta määrä vettä. Huomioi tuolloin minimi- kantaessasi kannua, kun se sisältää (Min) (0,2 l) ja maksimitäytön merkit kuumaa vettä. (Max) (0,5 l). ∙ Anna laitteen jäähtyä aina riittävästi ∙ Sulje kansi ja laita sitten kannu takaisin ennen raikkaan veden lisäämistä. alustalle.
  • Page 55 ∙ Älä käytä hankausaineita tai vahvoja laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen pesuaineita. Älä myöskään käytä kovia hankkijalla on. harjoja laitteen puhdistukseen. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Kalkkisuodatin Maahantuoja: ∙ Kalkkisuodatin voidaan tarvittaessa AV-Komponentti Oy irrottaa nokasta ja puhdistaa pehmeällä...
  • Page 56 Jarro elétrico cabo de eletricidade só devem ser levadas a cabo pelo nosso serviço ao Estimado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções cliente. Se for necessária antes de usar o aparelho e guarde-as para uma reparação, queira referência futura. Aquele só deve ser usado por pessoas que estão familiarizadas com contactar o nosso as instruções de segurança.
  • Page 57 ∙ Por favor, consulte supervisionadas. ∙ Crianças menores de 8 a secção Limpeza e anos de idade devem ser manutenção para mais mantidas longe do aparelho detalhes. ∙ O aparelho pode ser e do cabo elétrico. ∙ O aparelho destina-se a utilizado por crianças ser utilizado em situações com mais de 8 anos de...
  • Page 58 do nível de água. Se o base têm de estar sempre protegidas contra salpicos encher demasiado, a água de água e derramamentos quente pode transbordar ou respingar. de líquidos. ∙ Preste atenção também ∙ Cuidado! O uso inadequado do aparelho ao escape de vapor na por resultar em ferimentos.
  • Page 59 - em caso de falhas durante o vez na base de alimentação. ∙ C oloque a ficha do cabo elétrico na funcionamento; - depois de cada uso; tomada e ligue o aparelho pressionando - antes de cada limpeza do aparelho. o botão liga/desliga. A luz de controlo acender-se-á.
  • Page 60 ∙ Por razões de segurança elétrica, nem Além disso, a SEVERIN concede uma o jarro nem a sua base de alimentação garantia de 2 anos com efeito a partir devem ser imersos em líquidos ou da data da compra do produto.
  • Page 61 Instrukcja bezpieczeństwa Czajnik elektryczny ∙ A by zachować bezpieczeństwo, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę wszelkie naprawy tego dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do oraz przewodu zasilającego późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, muszą być wykonywane które zapoznały się z niniejszą instrukcją. przez nasz serwis. W Podłączenie do sieci zasilającej przypadku konieczności Zgodnie z przepisami, czajnik do gotowania wody należy podłączać do sieci wyłącznie wykonania naprawy, przez gniazdko z uziemieniem. Należy proszę skontaktować...
  • Page 62 ∙ Urządzenie należy używania urządzenia jako regularnie odkamieniać. zabawki przez dzieci. ∙ Nie wolno pozwalać W razie potrzeby pojemnik na wodę należy wyczyścić dzieciom na wykonywanie wilgotną ściereczką. jakichkolwiek prac ∙ S zczegółowe informacje związanych bezpośrednio z konserwacją lub nt. czyszczenia urządzenia czyszczeniem urządzenia, znajdują się w punkcie a jeżeli już, to dziecko musi Konserwacja i czyszczenie. ∙ Osoby o ograniczonych mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę zdolnościach fizycznych, dorosłą.
  • Page 63 wylewania gorącej wody, - pensjonatach. ∙ K orpus urządzenia pokrywka pojemnika na wodę musi być zamknięta. rozgrzewa się do wysokiej ∙ K orzystając z czajnika temperatury w trakcie pracy i pozostaje gorący należy używać wyłącznie przez jakiś czas po jej dostarczonej wraz z nim zakończeniu. podstawki. ∙ N ie należy zostawiać ∙ N ie wolno zdejmować włączonego czajnika pojemnika na wodę z podstawki (lub wymieniać bez nadzoru. Pojemnik go) kiedy urządzenie jest na wodę napełniać...
  • Page 64 obrażeń ciała. ∙ Przed napełnieniem zbiornika świeżą wodą odczekać, aż urządzenie ostygnie. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci ∙ W tyczkę należy wyjąć z gniazdka miały dostęp do elementów opakowania, elektrycznego: ponieważ może to doprowadzić - po zakończeniu pracy do niebezpiecznego wypadku, np. - w przypadku awarii urządzenia uduszenia. - przed przystąpieniem do czyszczenia ∙ P rzed użyciem urządzenia należy urządzenia. dokładnie sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy czynnościowe Prawidłowe użytkowanie są sprawne i nie noszą śladów ∙ U rządzenie przeznaczone jest uszkodzenia. Jeżeli urządzenie np. wyłącznie do podgrzewania czystej spadło na twardą powierzchnię albo słodkiej wody. Użycie urządzenia do...
  • Page 65 Schowek na przewód zasilający Gotowanie wody ∙ Z djąć czajnik z podstawki. Schowek na przewód zasilający znajdujący ∙ Nacisnąć dźwigienkę do otwierania się w spodzie urządzenia umożliwia pokrywki znajdującą się na uchwycie, skrócenie przewodu, kiedy czajnik jest aby otworzyć pokrywkę i napełnić używany oraz ułatwia przechowywanie pojemnik wodą do żądanego poziomu, całego urządzenia. między oznaczeniami Min. (0,2 l) a Max. (0,5 l). Usuwanie osadów kamienia ∙ Z amknąć pokrywkę, po czym ustawić ∙ Osadzanie się kamienia zależeć będzie od jakości/twardości wody na dzbanek na przeznaczonej dla niego danym terenie. Zaleca się regularne...
  • Page 66 Konserwacja i czyszczenie Gwarancja ∙ P rzed przystąpieniem do czyszczenia, Gwarancja na produkt obejmuje wady należy sprawdzić, czy urządzenie materiału i wykonania przez okres dwóch zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do elektrycznej. ∙ C zajnika i podstawki nie należy myć naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych wodą, zanurzać w wodzie, ani myć pod elementów, pod warunkiem, że produkt bieżącą wodą, gdyż grozi to porażeniem zostanie odniesiony prze klienta do punktu prądem.
  • Page 67 Ηλεκτρικός βραστήρας νερού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Γ ια να αποφεύγετε κινδύνους, και να Οδηγίες χρήσης συμμορφώνεστε με τις Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες απαιτήσεις ασφάλειας, οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν οι επισκευές σε αυτή την εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από ηλεκτρική συσκευή ή στο άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. ηλεκτρικό καλώδιό της Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού πρέπει να διεξάγονται από ρεύματος την εξυπηρέτηση πελατών Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη μας. Σε περίπτωση σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. επισκευής, επικοινωνήστε Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με το τμήμα εξυπηρέτησης με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
  • Page 68 μην τα τοποθετείτε μέσα σε δοθεί οδηγίες σχετικά με νερό. Μην τα καθαρίζετε τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως κρατώντας τα κάτω από όλους τους εμπλεκόμενους τρεχούμενο νερό. ∙ Πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις πραγματοποιείται για την ασφάλεια. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει να αφαλάτωση της συσκευής επιτρέπεται να παίζουν με τακτικά. Καθαρίστε το δοχείο νερού, όπως τη συσκευή. ∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται απαιτείται, με ένα νωπό στα παιδιά να εκτελούν πανί. ∙ Θ α βρείτε λεπτομερείς οποιαδήποτε εργασία πληροφορίες για τον καθαρισμού ή συντήρησης καθαρισμό της συσκευής στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι στην παράγραφο τουλάχιστον 8 ετών. «Καθαρισμός και ∙...
  • Page 69 επειδή υπάρχει κίνδυνος σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, να σας πιτσιλίσει το - σε γεωργικές εταιρείες, βραστό νερό. ∙ Επίσης, προσέχετε επειδή - από πελάτες σε υπάρχει κίνδυνος να ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες προκληθούν εγκαύματα εγκαταστάσεις, από το ζεστό ατμό. Επομένως, κατά τη χρήση - σε ξενώνες που της συσκευής μην αγγίζετε σερβίρουν πρωινό. ∙ Ο ι εξωτερικές επιφάνειες κανένα μέρος αυτής, εκτός θερμαίνονται κατά τη από η λαβή. ∙ Προσοχή! Το καπάκι θα διάρκεια της χρήσης και πρέπει να είναι πάντα παραμένουν θερμές για κάποιο χρόνο μετέπειτα. κλειστό κατά τη διάρκεια ∙ Μην απομακρύνεστε όταν του βρασμού και όταν ρίχνετε καυτό νερό. λειτουργεί ο βραστήρας.
  • Page 70 δεν μπορεί να ολισθήσει ∙ Μ η θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία κάτω από κρεμαστό ντουλάπι ή επάνω σε οποιαδήποτε παρόμοιο αντικείμενο. Υπάρχει λεία επιφάνεια. κίνδυνος ο ατμός που απελευθερώνεται να παγιδευτεί κάτω από τέτοια ∙ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις αντικείμενα. στη βάση πρέπει πάντα ∙ Φ ροντίζετε η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της να μην έρχονται σε επαφή να προστατεύονται με γυμνή φλόγα ή οποιαδήποτε καυτή από πιτσιλιές νερού και επιφάνεια, όπως ηλεκτρικές εστίες. ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να υπερχείλιση υγρού. κρέμεται ελεύθερο και φροντίζετε να μη ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση βρίσκεται κοντά σε καυτά σημεία του περιβλήματος. μπορεί να προκαλέσει ∙ Να προσέχετε ιδιαιτέρως όταν σοβαρό προσωπικό μεταφέρετε το δοχείο με ζεστό νερό. ∙ Πάντα να αφήνετε τη συσκευή να τραυματισμό.
  • Page 71 Ασφάλεια κατά της υπερθέρμανσης ∙ Α ν θέλετε να διακόψετε τη διαδικασία Υπάρχει ένας προρυθμισμένος διακόπτης βρασμού, γυρίστε το διακόπτη On/Off θερμικής ασφαλείας που προστατεύει το στη θέση Off. ∙ Γ ια να χρησιμοποιήσετε ζεστό νερό, θερμαντικό στοιχείο από υπερθέρμανση σε περίπτωση που τεθεί η συσκευή σε βγάλτε το δοχείο από τη βάση του. λειτουργία χωρίς νερό ή η θερμαντική ∙ Γ ια να μην αναδίδεται καυτός ατμός, να πλάκα έχει καλυφτεί από άλατα. Από τη βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι κλειστό στιγμή που ο διακόπτης ασφάλειας θέσει όταν ρίχνετε ζεστό νερό. ∙ Μ ετά τη χρήση, βγάλτε το φις του το βραστήρα εκτός λειτουργίας, πρέπει να τον αφήσετε να κρυώσει ή να αφαιρέσετε ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. ∙ Μ ην αφήνετε νερό στο δοχείο. τα άλατα πριν μπορέσετε να τον θέσετε ξανά σε λειτουργία.
  • Page 72 ∙ Για να καθαρίσετε το δοχείο μετά την Απόρριψη αφαίρεση των αλάτων, ξεβγάλτε το Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πολύ καλά με καθαρό νερό. πρέπει να απορριφθούν ∙ Κ ατά την αφαλάτωση, φροντίστε να ξεχωριστά από τα οικιακά υπάρχει επαρκής αερισμός και να μην απόβλητα, επειδή περιέχουν εισπνέετε τους ατμούς του ξιδιού. πολύτιμα υλικά που μπορούν να ∙ M ην αδειάζετε το διάλυμα σε εμαγιέ ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση νεροχύτες. προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες Καθαρισμός και φροντίδα για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική ∙ Π ριν καθαρίσετε τη συσκευή, σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει Εγγύηση κρυώσει εντελώς. Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο της περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της...
  • Page 73 BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ Bolivia Θεσσαλονίκη TIENDAS TAKAI Espana Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου Sucursal 1 Severin Electrodomésticos España S.L. C/León de la Barra No. 687. C.C. ‘Las Higueras’ 57001 Πυλαία Zona Gran Poder Plaza Miguel de Cervantes s/n τηλ. 2310-954020 Tel.:+591-2-2460700...
  • Page 74 Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora Nederland Pinangsia Raya, Jakarta Barat P.O.Box 70611 Severin Nederland B.V. 021 65911888 / 021 6592889 Antelias, Lebanon Witteweg 60 Tel.: +961 1 244200 1431 GZ Aalsmeer Medan Tel.: +31 297-347054...
  • Page 75 Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za Polska Vietnam BRAND PARTNER Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.pl CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU Svenska Rakspecialisten HS 2/7 NGUYEN THANH Y DA KAO WARD, DISTRICT 1 Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö...
  • Page 76 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...