Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NL
EN
DE
FR
ES
RILEY
T2050
Gebruiksaanwijzing
Instruction for use
6-48
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
15 kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour topmark RILEY

  • Page 1 RILEY T2050 Gebruiksaanwijzing Instruction for use 6-48 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso 15 kg...
  • Page 2 BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.  Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren.  Als u de aanwijzingen in de handleiding niet opvolgt, kan dat nadelige gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind.  Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
  • Page 3  Vervoer nooit meer dan 2 kinderen in de kinderwagen, anders kan de kinderwagen instabiel worden.  De stabiliteit van de kinderwagen kan worden beïnvloed als er gewicht aan de handvatten en/of aan de achterzijde van de rugleuning en/of aan de zijdes van de kinderwagen wordt gehangen.
  • Page 4 MONTEREN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten:  1 frame met boodschappenmand  2 paar zwenkwielen  2 achterwielen  1 achteras  2 kappen  1 regenscherm De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van de kinderwagen in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de kinderwagen welke u heeft gekocht.
  • Page 5 MONTEREN VOETENSTEUN BEVESTIGEN A. Leg de kinderwagen op zijn achterkant, zodat de duwbeugel op de grond rust. B. Klem de voetensteun op het voorframe, zoals aangegeven in figuur 2. (fig. 2) VOORWIELEN BEVESTIGEN A. Houd de pen aan de onderzijde van het voorframe tegenover de opening in de wielhouder.
  • Page 6 MONTEREN KAPPEN BEVESTIGEN Voordat u de kappen gaat bevestigen, dient u eerst vast te stellen wat de voorkap en wat de achterkap is. De achterkap heeft een overhangend gedeelte aan de achterzijde en een vakje met rits, de voorkap heeft dit niet. (fig.
  • Page 7 IN GEBRUIK NEMEN RUGLEUNING INSTELLEN Om de rugleuning omhoog te zetten of achterover te klappen, trekt u de metalen stang aan de achterzijde van de zitting omhoog, waarna u de rugleuning in de gewenste positie kunt zetten (fig. 12). De rugleuning heeft 3 posities. WAARSCHUWING: Als de stof van de kinderwagen in het vergrendelingmechanisme komt, is het mogelijk dat de...
  • Page 8: In Gebruik Nemen

    IN GEBRUIK NEMEN KINDERWAGEN INKLAPPEN Voordat u de tandem inklapt, vouw de kappen in, zet de wagen op de rem en zet de wielen vooruit. Ga achter de kinderwagen staan en duw op de knop aan de rechterkant van de kunststof hendel en trek de vergrendelingmechanismen aan beide zijden tegelijk naar u toe (fig.
  • Page 9 IN GEBRUIK NEMEN GEBRUIK VAN DE 5-PUNTSVEILIGHEIDSGORDEL GEBRUIK ALTIJD DE KRUISGORDEL IN COMBINATIE MET DE HEUPGORDEL Zorg dat de schoudergordels aan de uiteinden van de heupgordels zijn vast geklikt. Klik de uiteinden van de heupgordels in de kruisgordel (het riempje dat tussen de benen gaat).
  • Page 10 VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
  • Page 11: Garantie

    De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 12 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.  Read this instructions carefully before use and keep for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these  instructions.  Use only spare parts delivered by importer for replacing parts or reparation.
  • Page 13  Always use the crotch strap in combination with the waist belt.  This vehicle has been designed for maximum of 1 child per seat.  Do not allow more than 2 children, as stroller may become unstable.  Any load attached to the handle affects the stability of the stroller, the stroller may become unstable and tip over and can injure your child.
  • Page 14 ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box:  1 chassis with basket  2 sets of front wheels  2 rear wheels  1 axle  2 canopies  1 rain cover Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on the stroller in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
  • Page 15 ASSEMBLING TO ATTACH FOOTREST A. Lay stroller on its back so handle is on the floor. B. Snap footrest onto leg tubes as shown (fig. 2). (fig. 2) TO ASSEMBLE FRONT WHEELS A. Line up bottom of front leg with the wheel assembly.
  • Page 16: To Attach Child's Tray

    ASSEMBLING TO ATTACH CANOPIES Before attaching the canopies, first distinguish the front canopy from the rear canopy. The rear canopy will have a flap enclosure and a little bag with a zipper, the front canopy will not have this. FRONT CANOPY (fig.
  • Page 17 USING TO ADJUST SEAT BACK To adjust your seat in either the upright, or recline position, pull up on the metal bar at back of seat and adjust to desired position (fig. 12). The seat has 3 positions. WARNING: Fabric caught in the latches may prevent them from locking.
  • Page 18 USING TO FOLD STROLLER Before folding the stroller, fold the canopies, put on the brakes and turn the front wheels forwards. Standing behind the stroller and push down the button on the right side handle and pull up plastic lever both sides simultaneously (fig. 15). Then fold stroller by push forwards on handle (fig.
  • Page 19: Raincover

    USING USING 5-POINT SAFETYBELT ALWAYS USE THE CROTCH STRAP WITH WAIST BELTS. Ensure shoulder straps are clipped to hip safety belts. Lock buckle parts of hip belts together into the cross belt (belt between the legs) until secure click is heard. Adjust shoulder, hip and crotch belt in right length to fit your child.
  • Page 20: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels.
  • Page 21 To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 22 WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUF.  Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf.  Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten. ...
  • Page 23  Wagen darf grundsätzlich nur mit höchstens 2 Kindern besetz werden, weil der Wagen instabil würden kann.  Am Schieber und/oder am Hinterseite der Rückenlehne und/oder an Seiten befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens. Bei einer Überbeladung kann den Wagen instabil würden und sogar kippen. Dies führt zu Verletzungen Ihres Kind.
  • Page 24: Montage

    MONTAGE Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind:  1 Rahmen mit Einkaufskorb  2 Paar Vorderräder 2 Hinter räder   1 Hinterachse  2 Verdeck  1 Regenschutz Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Wagen, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
  • Page 25: Entfernen Der Vorderräder

    MONTAGE BEFESTIGEN DER FUSSSTÜTZE A. Den Kinderwagen umgedreht hinlegen, so dass sich der Schieber auf dem Boden befindet. B. Die Fußstütze auf den Vorderrahmen klemmen, wie in Abb. 2 angegeben. (Abb. 2) BEFESTIGEN DER VORDERRÄDER A. Den Stift an der Unterseite des Vorderrahmens gegenüber der Öffnung in der Rad- halterung festhalten.
  • Page 26 MONTAGE BEFESTIGEN DER VERDECKE Bevor Sie die Verdecke befestigen, müssen Sie zunächst feststellen, welches das Vorderverdeck und welches das Hinterverdeck ist. Das Hinterverdeck hat ein überhängendes Teil an der Rückseite und ein Reißverschlussfach, das Vorderdeck hat das nicht. VORDERVERDECK (Abb. 6) Das Vorderverdeck kann an den Befestigungspunkten an der Rückseite der Armlehne des vorderen Sitzes befestigt werden.
  • Page 27: Verstellen Der Rückenlehne

    GEBRAUCH VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE Um die Rückenlehne hochzustellen oder nach hinten zu klappen, die Metallstange an der Rückseite des Sitzes nach oben ziehen; Sie können die Rückenlehne dann in die gewünschte Stellung bringen (Abb. 12). Die Rückenlehne hat 3 Stellungen. WARNUNG: Wenn der Stoff des Kinderwagens in den Verriegelungsmechanismus gerät, ist es möglich, dass die Verriegelung nicht funktioniert.
  • Page 28: Zusammen Klappen Des Kinderwagens

    GEBRAUCH ZUSAMMEN KLAPPEN DES KINDERWAGENS Bevor Sie dem Kinderwagen zusammen klappen, falten sie die Verdecken, Bremsen feststellen und die Vorderräder voraus stellen. Stellen Sie sich hinter den Kinderwagen, drücken Sie den Knopf an der rechen Seite des Kunststoffhebels ein und ziehen Sie die Verriegelungsmechanismen an beiden Seiten gleichzeitig zu sich (Abb.
  • Page 29 GEBRAUCH VERWENDUNG DES 5-PUNKT-SICHERHEITSGURTS VERWENDEN SIE DEN SCHRITTGURT IMMER IN VERBINDUNG MIT DEM BECKENGURT. Sorgen Sie dafür, dass die Schultergurte an den Enden der Hüftgurte eingeschnappt sind. Die Enden der Hüftgurte in den Schrittgurt (das Band, das zwischen den Beinen geführt wird) einschnappen.
  • Page 30 PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf Verschleiß überprüfen und sie Staub und Sand frei halten. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Page 31: Garantie

    Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 32 IMPORTANT: CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE.  Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future.  La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions.  En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur.
  • Page 33  Ne transportez jamais plus deux enfants dans la poussette, cela pourrait rendre la poussette instable. Ne suspendez pas de sacs lourds aux poignées et/ou l’arrière du dossier  et/ou les côtes de la poussette, cela pourrait entraîner la chute de la poussette et votre enfant pourrait être blessé.
  • Page 34: Déballage De La Poussette Tandem

    MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite.  1 Châssis avec panier à provisions  2 Paires de blocs roues pivotantes  2 Roues arrière  1 Essieu arrière  2 Capotes pare-soleil  1 Habillage de pluie Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur le buggy dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
  • Page 35: Fixation Du Repose-Pied

    MONTAGE FIXATION DU REPOSE-PIED A. Coucher la poussette Tandem sur l’arrière, de manière à ce que la poignée repose sur le sol. B. Glisser le repose-pied dans les deux tubes de devant comme illustré (fig. 2.). (fig. 2) MONTAGE DES ROUES AVANT A.
  • Page 36: Capote Avant

    MONTAGE MONTAGE DE LES CAPOTES. Avant de monter les capotes, séparer la partie avant de la partie arrière. La partie arrière présente un rabat plus long à l’arrière. La partie avant n’en a pas. CAPOTE AVANT La capote avant est fixée à l’aide de glissières qui se (fig.
  • Page 37: Réglage Du Dossier

    UTILISATION RÉGLAGE DU DOSSIER Pour régler le dossier en position assise ou couchée, tire la tige métallique au milieu du dossier vers le haut et la régler dans la position souhaitée (fig. 12). Le siège a 3 position. AVERTISSEMENT: Tout corps étranger qui s´insère entre les petits ressort peut empêcher le verrouillage.
  • Page 38: Comment Replier La Poussette

    UTILISATION COMMENT REPLIER LA POUSSETTE Placez-vous derrière la poussette, appuyez sur le bouton du côté droit de la poignée en matière plastique et tirez vers vous les mécanismes de verrouillage des deux côtés, simultanément (fig. 15). Repliez la poussette en poussant le guidon vers l’avant (fig.
  • Page 39: Assemblage De L'habillage De Pluie

    UTILISATION UTILISATION DE LA CEINTURE à 5 POINT UTILISEZ TOUJOURS LA CEINTURE. NE JAMAIS UTILISER L’ENTREJAMBE SANS LA CEINTURE DE MAINTIEN. Veiller à ce que les sangles d’épaules soient fixées aux extrémités des sangles abdominales. Fixer les extrémités des sangles abdominales dans la sangle d’entrecuisse (la sangle qui se trouve entre les jambes) Régler la longueur des sangles d’épaules, abdominales et d’entrecuisse afin que l’enfant soit assis en toute sécurité.
  • Page 40: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vérifiez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chaude et un savon doux.
  • Page 41 Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS EN 1888 consument@topmark.nl www.topmark.nl...
  • Page 42 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.  Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias.  La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones.  En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador.
  • Page 43  Nunca transporte a más de 2 niños, ya que esto podría desestabilizar el cochecito.  Nunca cuelgues bolsas de la compra, bolsas de pañales o otro peso excesivo en el manillar, ni por detràs de la silla o a los lados del cochecito. Esto podría modificar el equilibro del cochecito.
  • Page 44 INSTALACION Verifique que la caja contiene los siguientes componentes:  1 marco con cesta para la compra  1 eje trasero  2 pares de bases giratorias para ruedas  2 ruedas traseras  2 capota  1 cubierta para la lluvia Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
  • Page 45 INSTALACION MONTAJE EL REPOSAPIÉS A. Coloque el cochecito de espaldas, de forma que la barra de empuje repose sobre el suelo. B. Fije el reposapiés al marco delantero, tal y como se indica en la figura 2. (fig. 2) MONTAJE LAS RUEDAS DELANTERAS A.
  • Page 46 INSTALACION MONTAJE LAS CAPOTAS Antes de fijar las capotas, cerciórese de saber cuál es la capota delantera y cuál es la capota trasera. La capota trasera tiene una pieza colgante en la parte trasera y un compartimento con cremallera, mientras que la capota delantera no los tiene.
  • Page 47 AJUSTAR EL RESPALDO Para elevar o inclinar el respaldo, tire de la barra metálica situada en la parte trasera del asiento, tras lo cual puede colocar el respaldo en la posición deseada (fig. 12). El respaldo tiene 3 posiciones. ADVERTENCIA: si la tela del cochecito queda pillada en el mecanismo de anclaje, es posible que este no funcione.
  • Page 48 PLEGAR EL COCHECITO Colóquese detrás de el cochecito y desbloquee el segundo mecanismo de bloqueo empujándolo hacia abajo (fig. 15). Pulse sobre los botones situados a la derecha de la palanca de plástico y desbloquee el primer mecanismo de bloqueo a ambos lados al mismo tiempo. Tire de la barra de empuje a ambos lados y pliegue la silla de paseo presionando la...
  • Page 49 USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS DE ANCLAJE ATENCION: UTILIZAR SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Y EL SEPARAPIERNAS AL MISMO TIEMPO. Asegúrese de que los cinturones de hombro estén correctamente anclados a los extremos de los cinturones de cadera. Ancle los extremos de los cinturones de cadera en el cinturón de entrepierna (el cinturón que separa las piernas).
  • Page 50: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Revise las ruedas regularmente para comprobar si están desgastadas y asegúrese de que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave.
  • Page 51 La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark B.V. Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos consument@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 52 Copyright© Top Mark B.V. 2013...

Ce manuel est également adapté pour:

T2050

Table des Matières