Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

0-48
15 kg
LUCCA
T8003/T8004
Gebruiksaanwijzing
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
NL
EN
DE
FR
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour topmark LUCCA

  • Page 1 LUCCA T8003/T8004 Gebruiksaanwijzing 0-48 Instruction for use Gebrauchsanleitung Mode d’emploi 15 kg Instrucciones de uso...
  • Page 2 BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.  Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren.  Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg hebben.  Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
  • Page 3  Dit product is niet geschikt om langere periodes in te slapen. Als uw kindje moet slapen leg deze dan in een geschikte reiswieg, wieg of bed.  U dient extra voorzichtig te zijn wanneer u met de buggy een stoep op of afgaat, dit moet u achterwaarts doen.
  • Page 4 MONTEREN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten:  1 buggy frame met mandje en Doos COLOUR PACK  Kap voor- en achterwielen  Regenscherm  Schouder- en tussenbeenstuk  Bekerhouder beschermers De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van de buggy in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de buggy welke u heeft gekocht.
  • Page 5 MONTEREN MONTAGE SCHOUDERBESCHERMERS Schuif de schouder beschermers om de schouder gordels. BEVESTIGEN TUSSENBEENSTUKBESCHERMER Druk in het midden van de gordelgesp om te openen. Schuif de tussenbeenstuk beschermer om het tussenbeenstuk. Sluit vervolgens de gordelset door de heupgordels te bevestigen aan het tussenbeen- stuk.
  • Page 6 IN GEBRUIK NEMEN VERSTELLEN A. Rugleuning Trek de ontgrendelingsknop aan de rugleuning omhoog en zet de rugleuning in de gewenste positie. Om de rugleuning recht op te zetten, duwt u de rugleuning omhoog in gewenste positie. De rugleuning kan in 4 posities versteld worden. B.
  • Page 7 IN GEBRUIK NEMEN RIJRICHTING VAN DE ZITTING WIJZIGEN VAN VOORWAARDS GERICHT NAAR OUDER GERICHT. 1. Maak de drukknopen los aan beide zijdes van de kap. 2. Druk aan beide zijden de vergrendel knop in totdat u “klik”geluid hoort om beide zijdes te ontgrendelen.
  • Page 8 IN GEBRUIK NEMEN INKLAPPEN VAN DE BUGGY De buggy kan ingeklapt worden met de zitting in beide rijrichtingen geplaatst. Controleer voordat u de buggy inklapt of de rugleuning rechtop staat (wanneer de zitting van de buggy in de voorwaarts gerichte rijrichting staat), de voetensteun omhoog staat en de kap dicht zit.
  • Page 9 IN GEBRUIK NEMEN FUNCTIES A. Rem functie Druk om te remmen de remhendels op de achterwielen naar beneden en beweeg daarna de buggy heen en weer totdat de hendels vastklikken. Ontgrendel de rem door de remhendels naar boven te duwen. B.
  • Page 10 VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
  • Page 11 De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND consument@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 12 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.  Read this instructions carefully before use and keep for future reference.  Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.  Use only spare parts delivered by importer for replacing or reparation.
  • Page 13  This vehicle is designed for use by one child only.  No additional mattress shall be added.  This product is not intended for periods of long sleeping. Should your child need to sleep then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
  • Page 14 ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box:  Stroller frame with basket, front and rear wheels BOX COLOUR PACK  Rain cover  Canopy for seat unit  Cup holder  Shoulder and crotch strap pads Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on the stroller in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
  • Page 15 ASSEMBLING SHOULDER PAD ASSEMBLY Slide shoulder pads to the shoulder harness. CROTCH STRAP ASSEMBLY Press the centre of harness buckle. Assemble protect cover to the crotch strap. Final to fasten the harness clip each chest strap onto the waist strap. CUP HOLDER ASSEMBLY To install or remove cup holder simple push down or pull up the cup.
  • Page 16 USING ADJUSTMENTS A. Backrest adjustment Pull up recline release tab to adjust seat back to desire recline positions. To erect seat back, simply pull up seat back to upright positions. The backrest can be adjusted in 4 positions. B. Adjustable leg rest Pull the plastic parts of the adjustable leg rest forwards to change position of the leg rest.
  • Page 17 USING CONVERT THE SEAT FROM FORWARD FACING TO PARENT FACING 1. Release the side wing snap on both sides of the canopy. 2. Push both sides seat main lock button until hear “CLICK” sound to release both sides lock. 3. Lift up seat unit and convert to opposite position then push in seat unit into lock position.
  • Page 18 USING FOLDING THE STROLLER Buggy can be folded when seat is facing either directions. Make sure the backrest is in upright position (when stroller is in facing forward position), footrest is up and canopy is closed when folding the stroller. Push both sides 2nd lock button until hear “CLICK”...
  • Page 19 USING FUNCTIONS A. Brake function To apply brakes, press down brake lever on rear wheels and roll stroller back and forth until levers lock into place. Release the brake by pushing the brake levers upwards. B. Front swivel wheels To unlock the swivel wheels, push the lever in an upward position. To lock the wheels, lower the lever in a downward direction.
  • Page 20 CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels.
  • Page 21 To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS consument@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 22 WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTE- RE VERWENDUNG AUF.  Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf.  Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten.
  • Page 23  Es darf keine zusätzlichen Matratze angefügt werden.  Dieses Produkt ist kein Ersatz für eine Wiege oder Bett. Wenn Kinder müde sind, sollten sie in ein geeignetes Reisewiege, Kinderbett oder in eine Wiege gelegt werden.  Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Sie der Buggy über Bordsteinkanten oder Stufen bewegen.
  • Page 24 MONTAGE Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind:  1 Buggy mit Korb und Hinterräder, 2 schwenk- BOX-FARBENPAKET  Sonnenschutz für Sitzeinheit baren Vorderräder  Regenschutz  Schulter- und Schrittgurtpolster  Tassenhalterung Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Buggy, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
  • Page 25 MONTAGE ANBRINGEN DES SCHULTERPOLSTERS Schieben Sie das Schulterpolster auf den Schultergurt. ANBRINGEN DES SCHRITTGURTS Drücken Sie die Mitte des Gurtschlosses. Bringen Sie die Schutzabdeckung am Schrittgurt an. Um den Gurt vollständig zu schließen, befestigen Sie jeden Brustgurt am Hüftgurt. TASSENHALTERUNG BEFESTIGUNG Um die Tassenhalterung zu befestigen oder zu entfernen, einfach die Tasse herunter- oder her aufdrücken.
  • Page 26 GEBRAUCH EINSTELLUNGEN A. Einstellungen der Rückenlehne Um die Rückenlehne in die gewünschte Position einzustellen, den Hebel an der Rü- ckenlehne drücken. Um den Sitz einfach aufzurichten, den Sitz in aufrechte Position B. Anbringung der Fußraste Der beiden Hebel nach vorn drücken um die Fußstütze in der gewünschten Position einzustellen.
  • Page 27 GEBRAUCH UMBAU DES SITZES VON DER VORWÄRTS GERICHTETEN IN DIE DEN ELTERN ZUGEWANDTE POSITION 1. Lösen Sie die Druckknöpfe an beiden Seiten des Sonnenschutzes. 2. Drücken Sie die beiden Verriegelungen des Sitzes, bis Sie ein „KLICK“-Geräusch hören, um den Verschluss zu entriegeln. 3.
  • Page 28 GEBRAUCH ZUSAMMENKLAPPEN DES BUGGYS Der Buggy kann mit dem Sitz in beiden Richtungen zusammengeklappt werden. Wenn Sie den Buggy falten, muss die Rückenlehne aufrecht stehen (wenn der Kinderwagen vorwärts ausgerichtet ist) , die Fußablage hochgeklappt und das Verdeck geschlossen sein. An beiden Seiten den Schließknopf drücken, bis Sie „KLICK“...
  • Page 29 GEBRAUCH FUNKTION A. Bremsen Zum Anlegen der Bremsen, drücken Sie die Bremshebel auf die Hinterräder und fah- ren den Buggy vor und zurück bis die Bremse einrastet. Durch Hochdrücken der Bremshebel wird die Bremse entriegelt. B. Drehbare Vorderräder Zum Entriegeln des Schwenkrad den Hebel nach oben drücken. Zum Verriegeln des Schwenkrad den Hebel nach unten drücken.
  • Page 30 PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf Verschleiß überprüfen und sie Staub und Sand frei halten. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Page 31 Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NIEDERLANDE consument@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 32 IMPORTANT: CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE.  Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future.  la sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions.  En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur.
  • Page 33  Cette poussette est conçue pour 1 seul enfant.  Ne jamais placer le matelas supplémentaire .  Ce produit ne replace pas un berceau ou un lit. Si votre enfant à besoin de dormir, il doit être placé dans un couffin, lit bébé ou un lit approprié. ...
  • Page 34 MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite.  1 châssis de buggy avec nacelle, des roues BOITE PACK COULEUR arrière, 2 roues pivotantes  Capote pour l'unité de siège  Habillage de pluie  Plaquettes de sangle entrejambe ...
  • Page 35 MONTAGE ENSEMBLE EPAULIERE Faites glisser les épaulettes vers le harnais d'épaule. ASSEMBLAGE SANGLE ENTREJAMBE Appuyez au centre de boucle du harnais. Assemblez l’auvent de protection à la sangle d'entrejambe. Finalement pour fixer le harnais attachez chaque sangle pectorale sur la sangle ventrale.
  • Page 36 UTILISATION RÉGLAGES A. Dossier Lever le taquet de déverrouillage d’inclinaison pour incliner le dossier dans la position souhaitée. Pour redresser le siège, il suffit de le relever en position droite. Le dossier est réglable sur 4 positions. B. Repose– pieds réglable Serrez le deux onglets en plastique pour régler le repose-jambes à...
  • Page 37 UTILISATION CONVERTISSEZ LE SIEGE DE FACE AVANT AU FACE PARENTS 1. Relâchez la pression de l'aile latérale des deux côtés de la capote. 2. Appuyez sur les deux boutons principaux de verrouillage sur les côtés jusqu'au "CLIC" sonore pour libérer les verrous sur les deux côtés . 3.
  • Page 38 UTILISATION PLISSAGE DE LA POUSETTE La poussette peut être plié lorsque le siège fait face à soit directions. Assurez-vous de redresser le dossier (lorsque la poussette est en position de face à l’avant), de relever le repose-pieds et de fermer le dais en pliant la poussette. Appuyer sur les 2 boutons de verrouillage de chaque côté...
  • Page 39 UTILISATION FONCTIONS A. Système de freinage Poussez les leviers de freinage de chaque roue devant puis déplacer la poussette avant et en arrière jusqu’à ce que la leviers de fermeture. Pour relâcher les freins, remontez les leviers. B. Roues avant pivotantes Pour déverrouiller les roues pivotantes, faire coulisser le bouton vers le haut.
  • Page 40 SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vérifiez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chau- de et un savon doux.
  • Page 41 Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS consument@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 42 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.  Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias.  La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones.  En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador.
  • Page 43  No está permitido colocar un colchón.  Este producto noe sistituye a una cuna o camita. Si el bebé necesita dormir, tendrá que ser colocado en una cuna de viaje una cuna o cama adecuades.  Ponga especial cuidado al subir o bajar una acera o un escalón con la silla de paseo.
  • Page 44 INSTALACION Verifique que la caja contiene los siguientes componentes:  1 cuadro de cochecito con cesta, CAJA COLOUR PACK protector delantero y ruedas  Capota para silla de paseo componentes, 2 giratorias para ruedas  Cubierta para la lluvia  Correa de hombros y entrepiernas ...
  • Page 45 INSTALACION MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE HOMBROS Introduzca las almohadillas en el arnés de los hombros. MONTAJE DE LA CORREA ENTREPIERNAS Presione el centro de la hebilla del arnés. Coloque la funda protectora en la hebilla del arnés. Por último, inserte los dos lados del arnés (pectoral y abdominal) en la hebilla del arnés hasta hacer clic.
  • Page 46 ADAPTER A. Regulación del respaldo Tire de la pestaña del respaldo para liberar éste último y ajustarlo a la posición inclinada que desee. Para volver a colocar el respaldo en posición vertical, simplemente tire de él hacia arriba. El respaldo se puede regular en 4 posiciones. B.
  • Page 47 GIRAR LA POSICIÓN DEL ASIENTO DE LA POSICIÓN HACIA DELANTE A MIRANDO A LOS PADRES 1. Suelte los botones laterales de ala a ambos lados de la capota. 2. Pulse los botones de ambos lados del cierre principal del asiento hasta que haga clic para soltar los dos cierres laterales.
  • Page 48 PLEGADO DE LA SILLA DE PASEO La silla de paseo puede plegarse cuando el asiento se enfrenta a cualquiera de las direcciones. Asegúrese de que el respaldo esté en posición recta cuando la silla de paseo esté mirando hacia delante y de que el reposapiés esté levantado y la capota cerrada a la hora de plegarla.
  • Page 49 FUNCIONES A. Función de freno Para echar el freno, presione los pedales de freno de las ruedas traseras hacia abajo y mueva la silla de paseo a un lado y otro hasta que los pedales queden bloqueados. Para quitar el freno, presione los pedales de freno hacia arriba. B.
  • Page 50 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Revise las ruedas regularmente para comprobar si están desgastadas y asegúrese de que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave.
  • Page 51 La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos consument@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 52 Copyright© Top Mark B.V. 2015...

Ce manuel est également adapté pour:

T8003T8004