Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

6-48
15 kg
JAY
T6090
Gebruiksaanwijzing
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
NL
EN
DE
FR
ES

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour topmark JAY

  • Page 1 T6090 Gebruiksaanwijzing Instruction for use 6-48 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso 15 kg...
  • Page 2 BELANGRIJK: BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. • Voor gebruik instructies zorgvuldig doorlezen en goed bewaren. • Als u de instructies niet volgt, kan dit bij het kind letsel tot gevolg hebben. • Gebruik bij vervanging of reparatie alleen onderdelen die geleverd worden door importeur.
  • Page 3 • De buggy is ontworpen voor 1 kind alleen. • U dient extra voorzichtig te zijn wanneer u met de buggy een stoep op of afgaat, dit moet u achterwaarts doen. • Open vuur of andere sterke hittebronnen, zoals elektrische straalkachels en gashaarden etc., in de onmiddellijke omgeving van de buggy vormen een gevaar.
  • Page 4 MONTEREN Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking zitten: • 1 buggy frame met mandje en kap • 2 achterwielen • 2 zwenkvoorwielen • Regenscherm • Voorbeugel De patronen van de stof, de kleuren afbeeldingen en de accessoires van de buggy in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de buggy welke u heeft gekocht.
  • Page 5 MONTEREN VOORBEUGEL MONTAGE Schuif de voorbeugel in de openingen (1). Om de voorbeugel te verwijderen ontgrendelt u aan beide zijde de lipjes en trekt u aan de voorbeugel (2). WAARSCHUWING: Zorg dat uw kind altijd de veiligheidsgordel draagt. De voorbeugel is geen veiligheidsaccessoire.
  • Page 6 IN GEBRUIK NEMEN VERSTELLEN A. Rugleuning Knijp en schuif de knop, en trek aan de D-ring om de rugleuning te verstellen. B. Beensteun Druk de ontgrendelknop in en duw de beensteun naar beneden. INKLAPPEN VAN DE BUGGY Schuif de ontgrendelingsmechanismen omhoog (1) en duw de duwstang naar voren (2).
  • Page 7 IN GEBRUIK NEMEN FUNCTIES A. Rem functie Druk de remhendel naar beneden, zodat de rem vergrendelt. Til de remhendel op, om de rem te ontgrendelen. WAARSCHUWING: Zorg dat de wagen op de rem staat wanneer u een kind in de buggy plaatst of uit de wagen haalt. B.
  • Page 8 VERZORING EN ONDERHOUD Voor een optimale levensduur van het kinderproduct dient u dit schoon te houden en niet gedurende langere perioden aan direct zonlicht bloot te stellen. Controleer de wielen regelmatig op slijtage en zorg dat er geen stof en zand tussen de assen en wielen komt.
  • Page 9 De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NEDERLAND service@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 10 IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Read this instructions carefully before use and keep for future reference. • Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. • Use only spare parts delivered by importer for replacing or reparation.
  • Page 11 • This stroller is designed for one child only. • Pay special attention when manoeuvring the stroller up or down the pavement, it is best to do it backwards. • Be aware of the risk of open fire and other sources for strong heat, such as electric bar fires, gas fires…...
  • Page 12 ASSEMBLING Check if following spare parts are in the box: • 1 stroller frame with 1 basket and canopy • 2 rear wheels • 2 swivel front wheels • Rain cover • Front bumper bar Note that the fabric patterns, colour pictures and stroller accessories on the stroller in this instruction manual may vary from that of the product that you have purchased.
  • Page 13 ASSEMBLING FRONT BUMPER BAR ASSEMBLY Slide bumper in to the slot until you hear a click sound (1). Press down the button and then pull off bumper bar (2). WARNING: Always secure your child with the seat belt. The front bumper is not a restraint device.
  • Page 14 USING ADJUSTMENTS A. Backrest Squeeze and slide the button, and pull the D ring to adjust the backrest. B. Leg rest Press the release button and close the footrest . FOLDING THE STROLLER Lift the folding latch (1) and push the handle bar forwards (2). Press with one hand the red second lock button and lift up the folding button(3).
  • Page 15 USING FUNCTIONS A. Brake function Step down on the brake button to engage brake mechanism (1). Lift up the brake button to unlock the brake (2). WARNING: The parking device shall be engaged when placing and removing the children. B. Front swivel wheels Push the button up to lock the swivel wheel (1).
  • Page 16 CARE AND MAINTENANCE To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave in the direct sunlight for extended periods of time. Check the wheels regularly for wear and make sure that there is no dust and sand between the axles and wheels.
  • Page 17 To obtain service within the guarantee period, hand in the complete product with your sales receipt to the store where the product has been bought. The warranty applies only to the first owner and is not transferable. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NETHERLANDS service@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 18 WICHTIG: HEBEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR SPÄTE- RE VERWENDUNG AUF. • Vor der Benutzung lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und heben sie die Gebrauchsanleitung für spätere Verwendung auf. • Die Sicherheit ihres Kindes kann beeinträchtigt sein, wenn Sie diese Anweisungen nicht beachten.
  • Page 19 • Um schwere Verletzungen durch herausfallen oder herausrutschen des Kindes zu vermeiden, Schnallen sie Ihr Kind immer mit dem 5– Punkt– Gurt an. • Benutzen Sie immer den Schrittgurt in Verbindung mit dem Hüftgurt. • Dieses Buggy ist nur für ein einzelnes Kind gedacht. •...
  • Page 20 MONTAGE Bitte vergewissern Sie sich, dass die folgend aufgeführten Teile der Packung enthalten sind: • 1 Buggy mit 1 Korb und Hinterräder und Verdeck • 2 Hinterräder • 2 Schwenkbaren Vorderräder • Regenschutz • Bügel Beachten Sie, dass die Stoffmuster, Farbfotos sowie die Zubehörteile des Buggy, die in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, von denen des Produkts abwichen können, dass Sie gekauft haben.
  • Page 21 MONTAGE BEFESTIGEN BÜGEL Stecken Sie die Stoßstange in die dafür vorgesehene Aussparung (1). Drücken Sie den Knopf und ziehen Sie die Stoßstange heraus (2). ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass Ihr Kind immer den Sicherheitsgurt trägt. Die Armlehne ist keine Sicherheitsvorkehrung. Die Buggy NICHT am Armlehne anheben.
  • Page 22 GEBRAUCH EINSTELLUNGEN A. Rückenlehne Drücken und schieben Sie den Knopf und ziehen Sie an dem D-Ring, um die Rückenlehne einzustellen. B. Beinstütze Drücken Sie den Entriegelungsknopf und schließen Sie die Beinstütze. ZUSAMMENKLAPPEN DES BUGGYS Heben Sie die Sperre zum Zusammenfalten (1) an und schieben Sie Griff nach vorne (2).
  • Page 23 GEBRAUCH FUNKTION A. Bremsen Treten Sie auf die Bremse, um die Bremse anzuziehen (1). Heben Sie die Bremse an, um sie wieder zu lösen (2). ACHTUNG: Wenn Sie Kinder in die Buggy setzen oder sie heraus- nehmen, immer den Feststellmechanismus aktiveren B.
  • Page 24 PFLEGE Um eine möglichst lange Lebensdauer dieses Kinderprodukts zu gewährleisten, halten Sie das Produkt stets sauber und achten Sie darauf, dass es nicht über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Die Räder regelmäßig auf Verschleiß überprüfen und sie Staub und Sand frei halten. Abnehmbare Stoffverkleidungen und Verzierungen dürfen mit warmen Wasser und Haushaltsseife oder mit einem milden Reinigungsmittel gereinigt werden.
  • Page 25 Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät gekauft haben. Die Garantie gilt nur für den ersten Eigentümer und ist nicht übertragbar. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad NIEDERLANDE service@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 26 IMPORTANT CONSERVER LES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION FUTURE. • Veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver pour une consultation future. • La sécurité de votre enfant peut être affectée si vous ne suivez pas ces instructions. • En cas de remplacement de pièces ou de réparation, utilisez uniquement des pièces livrées par importateur.
  • Page 27 • Pour éviter toute blessure grave suite à une chute ou une glissade, utilisez toujours le système de retenue. • Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la ceinture de maintien. • Ce buggy est conçue pour 1 seul enfant. • Soyez particulièrement attentive en manœuvrant le buggy pour monter sur ou descendre d’un trottoir ou d’une marche.
  • Page 28 MONTAGE Vérifiez que les pièces suivantes se trouvent bien dans la boite: • 1 châssis de buggy avec 1 nacelle et capote pare-soleil • 2 roues arrière • 2 roues pivotantes • Habillage de pluie • L’accoudoir Notez que les motifs du tissue, les images couleurs et les accessoires présentés sur le buggy dans ce manuel d’instruction peuvent différer de ceux du produit que vous avez acheté.
  • Page 29 MONTAGE MONTAGE ACCOUDOIR Faite glisser l’accoudoir dans la fente (1). Appuyez sur le levier, puis retirez l’accoudoir (2). AVERTISSEMENT: Toujours veiller à ce que votre enfant soit bien attaché avec sa ceinture. L’accoudoir ne sert pas de ceinture. Ne pas soulever le buggy par l'accoudoir.
  • Page 30 UTILISATION RÉGLAGES A. Dossier Resserrez et faites glisser le levier et tirez sur la bague D pour ajuster le dossier. B. Repose– jambes Appuyez sur le levier de déverrouillage et fermez le repose - pieds. RABATTRE LE BUGGY Soulevez le fermoir de pliage (1) et poussez le guidon vers l'avant (2). Appuyez avec une main sur la deuxième levier de verrouillage rouge et soulevez le levier de...
  • Page 31 UTILISATION FONCTIONS A. Système de freinage Abaissez le levier de frein pour engager le mécanisme de frein (1). Soulevez le levier du frein pour déverrouiller le frein (2). AVERTISSEMENT: Veillez à enclencher le frein du buggy lorsque vous installez un enfant ou lorsque vous le retirez du buggy. B.
  • Page 32 SOIN ET ENTRETIEN Pour prolonger la durée de vie votre produit de puériculture, maintenez le propre et ne laissez pas à la lumière directe du soleil pendant des périodes prolongées. Vérifiez régulièrement l’usure des roues et enlevez la poussière et le sable éventuels. Les revêtements et bords en tissu amovibles peuvent être nettoyés avec l’eau chaude et un savon doux.
  • Page 33 Pour tout SAV au cours de la période de garantie, ramenez le produit complet avec votre ticket de caisse au magasin où celui-ci a été acheté. La garantie n’est valable que pour le premier propriétaire et n’est pas cessible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad PAYS-BAS service@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 34 IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS. • Por favor lea atentamente estas instruciones y guárdelas para futuras referencias. • La seguridad del niño puede correr peligro si no se siguen estas instrucciones. • En caso de sustitución de componentes o reparaciones, utilice únicamente componentes originales suministrados por importador.
  • Page 35 • Para evitar que el niño se caiga o se deslice de la silla y sufra graves lesiones, utilice siempre los cinturones de seguridad provistos. • Esta silla de paseo ha sido diseñada para un solo niño. • Ponga especial cuidado al subir o bajar uns acera o un escalón con la silla de paseo.
  • Page 36 INSTALACION Verifique que la caja contiene los siguientes componentes: • 1 cuadro de silla de paseo con 1 cesta y capota • 2 ruedas componentes • 2 giratorias para ruedas • Cubierta para la lluvia • Apoyabrazos Los patrones de fibras, dibujos de colores y accesorios de la silla de paseo que aparecen en este manual de instrucciones pueden variar de los del producto que usted ha comprado.
  • Page 37 INSTALACION COLOCAR APOYABRAZOS Deslice parachoques en la ranura (1). Presione el botón y tire de tope de la barra (2). ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño siempre lleve puesto el cinturón de seguridad. El apoyabrazos no es un accesorio de seguridad. No levante la silla de paseo sujetándo la por el apoyabrazos.
  • Page 38 ADAPTER A. Espalda Apriete y deslice el botón y tire del anillo en D para ajustar el respaldo. B. Apoyapiernas Presione el botón de liberación y cierre el apoyapiernas. PLEGAR LA SILLA DE PASEO Levante el plegable de cierre (1) y empuje la barra remite (2). Presione con una mano la cerradura roja del segundo botón y levante el botón de...
  • Page 39 FUNCIONES A. Función de freno Se baje en el botón de freno mecanismo de freno (1). Levante el botón del freno para desbloquear el freno (2). ADVERTENCIA: Asegúrese de que el freno de la sillade paseo esté echado antes de sentar o sacar al niño de la silla de paseo B.
  • Page 40 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Par prolongar la vida de este producto infantil, manténgalo limpio y no lo deje expuesto a la luz solar directa durantelargos peíodos de tiempo. Revise las ruedas regularmente para comprobar si están desgastadas y asegúrese de que no haya polvo o arena entre los ejes y las ruedas Las cubiertas de tela y ribetes pueden limpiarse con agua caliente y una solución de jabón o detergente suave.
  • Page 41 La garantía es válida únicamente para el primer propietario y no es transferible. Top Mark BV Postbus 308 8200 AH Lelystad Países Bajos service@topmark.nl EN 1888 www.topmark.nl...
  • Page 42 NOTES...
  • Page 43 NOTES...
  • Page 44 Copyright© Top Mark B.V. 2017...

Ce manuel est également adapté pour:

T6090