Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
afzuigkap
Notice d'utilisation
hotte cheminée
Anleitung
Dunstabzugshaube
Instructions for use
cooker hood
WO6111BM
WO6155BM
WO6211AC
WO6255AC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atag WO6111BM

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing afzuigkap Notice d’utilisation hotte cheminée Anleitung Dunstabzugshaube Instructions for use cooker hood WO6111BM WO6155BM WO6211AC WO6255AC...
  • Page 2 Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 16 Mode d’emploi FR 3 - FR 16 Bedienungsanleitung DE 3 - DE 16 Instructions for use EN 3 - EN 16 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Uw afzuigkap Inleiding Beschrijving Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilter Verlichting Storingen Wat moet ik doen als... Storingstabel Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Inbouwmaten Montage Technische gegevens Algemeen Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift. Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn voordeel mee doen.
  • Page 5: Afvoersystemen

    UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op meerdere manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Page 6: Bediening

    GEBRUIK Bediening Ventilator inschakelen 1. Druk op ventilatortoets(en) ‘C’. • De afzuigkap schakelt in op de gekozen stand 1, 2 of 3. • Bij modellen geschikt voor een centraal afzuigsysteem wordt de elektrische klep geopend. 2. Druk op de uitschakeltoets ‘B’. •...
  • Page 7: Reinigen

    ONDERHOUD Reinigen Let op! Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos door de stekker te verwijderen uit het stopcontact of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 8: Vetfilters

    ONDERHOUD Vetfilters Reinig de vetfilters minimaal 1x per maand. Bij reiniging kunnen de aluminium delen van de filters dof worden door de gebruikte schoonmaakmiddelen, met name bij plaatsing in de vaatwasser. Dit is normaal en valt niet onder de garantie. Vetfilter verwijderen 1.
  • Page 9: Koolstoffilter

    ONDERHOUD 1. Druk de nokjes aan de achterzijde van het filter in de daarvoor bestemde openingen aan de achterzijde van de afzuigkap. 2. Kantel het filter naar boven. 3. Laat het sluitmechanisme los. De nokjes aan de voorzijde van het filter komen naar buiten en vallen in de daarvoor bestemde openingen aan de voorzijde van de afzuigkap.
  • Page 10: Verlichting

    ONDERHOUD Belangrijk: • De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het gebruik, de manier van koken en de regelmaat waarmee de vetfilters worden schoongemaakt. • Het koolstoffilter moet minimaal iedere vier maanden worden vervangen. • Koolstoffilters zijn niet uitwasbaar voor hergebruik. Verzadigd koolstof is niet milieuvriendelijk, vervang het filter tijdig.
  • Page 11: Wat Moet Ik Doen Als

    STORINGEN Wat moet ik doen als... Wanneer het toestel niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf te verhelpen. Bel de servicedienst wanneer onderstaande adviezen niet helpen. Let op! Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen.
  • Page 12: Installatie

    INSTALLATIE Algemeen • Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal, mogen geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn (zoals een geiser of kachel). • Wij adviseren een zo ruim mogelijk afvoerkanaal te plaatsen. Een kleinere diameter heeft een lagere afzuigcapaciteit en een hoger geluidsniveau tot gevolg.
  • Page 13: Inbouwmaten

    INSTALLATIE Inbouwmaten WO62..AC WO61..BM 132.5 97.7 Benodigde vrije ruimte De afstand tussen de onderzijde van de afzuigkap en de kookplaat moet minimaal 550 mm bedragen. Bij gaskookplaten moet deze afstand minimaal 650 mm bedragen. NL 13...
  • Page 14: Montage

    INSTALLATIE Montage Tegen de muur 1. Verwijder de filters uit de afzuigkap. 2. Houd de kap tegen de muur. 3. Teken – door de kap heen – de bevestigingsgaten (A) en het gat om de kap te borgen (B) af. 4.
  • Page 15: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Algemeen Dit toestel voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. Type WO62..AC WO61..BM Aansluitspanning 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz Aansluitwaarde zie gegevensplaatje zie gegevensplaatje Afmetingen (bxhxd) 600 x 132 x 510 mm 600 x 132 x 510 mm NL 15...
  • Page 16: Verpakking En Toestel Afvoeren

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 17 CONTENU Votre hotte cheminée Introduction Description Système d’évacuation Utilisation Commande Entretien Nettoyage Filtres Filtres à charbon L’éclairage Problèmes Que dois-je faire si… Tableau des pannes Installation Généralités Branchement électrique Dimensions d’encastrement Montage Données techniques Généralités Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage FR 3...
  • Page 18: Hotte De Cuisine

    HOTTE DE CUISINE Introduction Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil. Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation. Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
  • Page 19: Système D'évacuation

    HOTTE DE CUISINE Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de différentes manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte. C’est la meilleure manière ! 2.
  • Page 20: Utilisation

    UTILISATION Commande Mise en marche du ventilateur 1. Appuyez sur la touche(s) de ventilation ‘C’. • La hotte aspirante démarre sur la position 1, 2 ou 3. • Pour les modèles adaptés pour un système d’aspiration centralisé, le clapet électrique est ouvert. 2.
  • Page 21: Entretien

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant tout entretien, déconnectez l’alimentation électrique de la hotte, soit en débranchant la fiche d’alimentation, soit en coupant le courant au niveau de l’interrupteur principal du logement. La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à...
  • Page 22: Filtres

    ENTRETIEN Filtres Nettoyez les filtres anti graisse au moins 1x par mois. En raison des produits d’entretien utilisés lors de l’entretien, les éléments en aluminium des filtres peuvent perdre leur éclat, surtout si vous les placez dans le lave-vaisselle. C’est normal. La garantie ne couvre pas ce cas.
  • Page 23: Filtres À Charbon

    ENTRETIEN 1. Poussez les cames à l’arrière du filtre dans les ouvertures prévues à cet effet situées à l’arrière de la hotte. 2. Inclinez le filtre vers le haut. 3. Lâchez le mécanisme de fermeture. Les cames situées sur le devant du filtre sortent vers l’extérieur et tombent ainsi dans les ouvertures prévues à...
  • Page 24: L'éclairage

    ENTRETIEN Remarque : • Le charbon de bois activé sature après une utilisation plus ou moins prolongée, selon le type de cuisson et la fréquence de nettoyage du filtre à graisse. • Dans tous les cas, le filtre à charbon doit, cependant, être remplacé au moins tous les 4 mois.
  • Page 25: Que Dois-Je Faire Si

    PROBLÈMES Que dois-je faire si… Si la hotte fonctionne mal, cela ne veut pas forcément dire qu’il est défectueux. Essayez d’abord de résoudre vous-même le problème. Téléphonez au service après-vente si les indications suivantes restent vaines. Attention ! Mettez la hotte hors circuit avant de commencer la réparation. Retirez de préférence la fiche de la prise de courant.
  • Page 26: Généralités

    INSTALLATION Généralités • Si la hotte aspirante est raccordée à un conduit d’évacuation existant, aucun autre appareil ne doit y être raccordé (chauffe-eau ou poêle). • Nous vous conseillons de placer un conduit du plus grand diamètre possible. Avec un plus petit diamètre, la capacité d’évacuation est moindre et le niveau sonore est plus élevé.
  • Page 27: Dimensions D'encastrement

    INSTALLATION Dimensions d’encastrement WO62..AC WO61..BM 132.5 97.7 Espace libre nécessaire La distance entre la base de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être au moins de 550 mm. Pour les plaques de cuisson au gaz, cette distance doit être de 650 mm minimum. FR 13...
  • Page 28: Montage

    INSTALLATION Montage Contre le mur 1. Enlevez les filtres de la hotte. 2. Maintenez la hotte contre le mur. 3. Dessinez – à travers la hotte – les trous de fixation (A) et le trou pour bloquer la hotte (B). 4.
  • Page 29: Annexe

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à...
  • Page 30 FR 16...
  • Page 31 INHALT Ihre Dunstabzugshaube Einleitung Beschreibung Abluftsystem Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter Kohlefilter Beleuchtung Störungen Was ist, wenn… Störungstabelle Installation Allgemein Elektrischer Anschluss Einbaumaße Montage Technische daten Allgemein Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 32: Ihre Dunstabzugshaube

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf. So stehen sie auch für eine zukünftige Nutzung des Geräts zur Verfügung.
  • Page 33: Abluftsystem

    IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf mehrere verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2. Als Rezirkulations-Dunstabzugshaube. Die Fettteile der angezogenen Küchendämpfe werden gefiltert.
  • Page 34: Bedienung

    GEBRAUCH Bedienung Gebläse einschalten 1. Drücken Sie die Gebläsetaste(n) ‘C‘. • Die Dunstabzugshaube schaltet sich auf Stufe 1, 2 oder 3 ein. • Bei für ein zentrales Abzugsystem geeigneten Modellen wird die elektrische Klappe geöffnet. 2. Drücken Sie die Ausschalttaste ‘B‘. •...
  • Page 35: Reinigen

    PFLEGE Reinigen Achtung! Machen Sie das Gerät vor jeder Wartung spannungsfrei, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Hauptschalter der Wohnung ausschalten. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 36: Fettfilter

    PFLEGE Fettfilter Reinigen Sie die Fettfilter mindestens 1x monatlich. Bei der Reinigung können Aluminiumteile der Filter durch die benutzten Reinigungsmittel glanzlos werden, besonders dann, wenn sie im Geschirrspüler ausgewaschen werden. Das ist normal und fällt nicht unter die Garantieleistungen. Aluminium-Fettfilter herausnehmen 1.
  • Page 37: Kohlefilter

    PFLEGE 1. Drücken Sie die Stifte an der Rückseite des Filters in die dafür bestimmten Öffnungen an der Rückseite der Dunstabzugshaube. 2. Klappen Sie den Filter nach oben. 3. Lassen Sie den Schließmechanismus los. Die Stifte an der Vorderseite des Filters kommen heraus und gleiten in die dafür bestimmten Öffnungen an der Vorderseite der Dunstabzugshaube.
  • Page 38: Beleuchtung

    PFLEGE Achtung: • Nach mehr oder weniger langem Gebrauch ist die Aktivkohle gesättigt, je nach Art der Kochvorgänge und der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. • Es ist auf jeden Fall erforderlich, die Kartusche mindestens alle vier Monate auszutauschen. • Kohlefilter sind nicht zur Wiederverwendung auswaschbar. Gesättigter Kohlenstoff ist nicht umwelt-freundlich, tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus.
  • Page 39: Was Ist, Wenn

    STÖRUNGEN Was ist, wenn… Wenn das Gerät nicht gut funktioniert, bedeutet dies nicht immer, dass es defekt ist. Versuchen Sie erst selbst Abhilfe zu schaffen. Rufen Sie den Kundendienst, wenn nachstehende Empfehlungen nicht helfen. Achtung Vor Beginn von Reparaturarbeiten ist das Gerät spannungslos zu machen.
  • Page 40: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein • Wenn die Dunstabzugshaube an einen bestehenden Abluftkanal angeschlossen wird, dürfen auf diesem keine anderen Geräte angeschlossen sein, wie: Gasdurchlauferhitzer und Gasofen. • Wir empfehlen, für einen möglichst großen Abluftkanal zu sorgen. Ein geringerer Durchmesser führt zu geringerer Absaugleistung und höherem Geräuschpegel.
  • Page 41: Einbaumaße

    INSTALLATION Einbaumaße WO62..AC WO61..BM 132.5 97.7 Erforderlicher Freiraum Der Abstand zwischen der Unterseite der Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss mindestens 550 mm betragen. Bei Gaskochmulden muss dieser Abstand mindestens 650 mm betragen. DE 13...
  • Page 42: Montage

    INSTALLATION Montage An der Wand 1. Nehmen Sie die Filter aus der Dunstabzugshaube heraus. 2. Halten Sie die Haube an die Wand. 3. 3Markieren Sie – durch die Kappe hindurch – die Befestigungslöcher (A) und das Loch (B) zur Sicherung der Haube. 4.
  • Page 43: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemein Dieses Gerät entspricht den geltenden CE-Richtlinien. WO62..AC WO61..BM Anschlussspannung 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz Anschlusswert siehe Typenschild siehe Typenschild Abmessungen (BxHxT) 600 x 132 x 510 mm 600 x 132 x 510 mm DE 15...
  • Page 44: Entsorgung Gerät Und Verpackung

    ANLAGEN Entsorgung Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden. Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein: •...
  • Page 45 CONTENT Your canopy hood Introduction Description Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Lighting Faults What should I do if... Installation General Electrical connection Built-in dimensions Mounting Technical data General Appendice Disposal of appliance and packaging EN 3...
  • Page 46: Your Cooker Hood

    YOUR COOKER HOOD Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance. Please retain this user manual and the installation guide. They may be of use to future users of the appliance.
  • Page 47: Extraction Systems

    YOUR COOKER HOOD Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in different ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered.
  • Page 48: Controls

    Controls Switching on the fan 1. Press fan button(s) ‘C’. • The cooker hood switches on at setting 1, 2 or 3. • With models that are suitable for a central fan system, the electric valve opens. 2. Press the off button ‘B’. •...
  • Page 49: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Note! Before each servicing, first disconnect the cooker hood by removing the plug from the wall socket or by switching off the main switch of the residence. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency with which you carry out maintenance of the fat filters) internally and externally.
  • Page 50: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Clean the grease filters at least once a month. During cleaning, the aluminium parts of the filters may become dull as a result of the cleaning agents used, particularly when placed in the dishwasher. This is normal and is not covered by the warranty. Removing aluminium grease filter 1.
  • Page 51: Carbon Filter

    MAINTENANCE 1. Push the projections at the back of the filter into the openings provided for this purpose at the rear of the extractor hood. 2. Hinge the filter upwards. 3. Release the locking mechanism. The projections at the front of the filter move outwards into the openings provided for this purpose at the front of the extractor hood.
  • Page 52: Lighting

    MAINTENANCE Note: • Saturation of the activated charcoal will eventually occur after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and how frequently the grease filter is cleaned. • In all cases it is necessary to replace the cartridge at least every four months.
  • Page 53: What Should I Do If

    FAULTS What should I do if... If the appliance does not work properly, this does not always mean that it is defective. Try to deal with the problem yourself first. Phone the service department if the advice given below does not work. Attention! Disconnect the appliance from the mains before starting the repair, preferably by removing the plug from the socket or setting the main...
  • Page 54: General

    INSTALLATION General • If the cooker hood is to be fitted to an existing duct no other appliances, such as a geyser or heater, may be connected to that same duct. • Bends produce resistance. Make sure that the duct has a smooth run and has as few bends as possible.
  • Page 55: Built-In Dimensions

    INSTALLATION Built-in dimensions WO62..AC WO61..BM 132.5 97.7 Clearance required The distance between the underside of the extractor hood and the hob should be at least 550 mm. For gas hobs, this distance should be a minimum of 650 mm. EN 13...
  • Page 56: Mounting

    INSTALLATION Mounting Against the wall 1. Remove the filters from the extractor hood. 2. Hold the hood against the wall. 3. Working through the hood, draw the mounting holes (A) and the hole to secure the hood (B). 4. Drill the holes. 5.
  • Page 57: Technical Data

    TECHNICAL DATA General This appliance conforms to current CE guidelines. Type WO62..AC WO61..BM Power supply 230 V AC - 50 Hz 230 V AC - 50 Hz Connected load See data plate See data plate Dimensions (wxhxd) 600 x 132 x 510 mm 600 x 132 x 510 mm EN 15...
  • Page 58: Disposal Of Appliance And Packaging

    APPENDICE Disposal Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information.
  • Page 59 EN 17...
  • Page 60 *721222* 721222...

Ce manuel est également adapté pour:

Wo6155bmWo6211acWo6255ac

Table des Matières