Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de onderkant van het toestel.
La plaque d'identifi cation de l'appareil se trouve sur le dessus de l'appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich an der Unterseite des Gerätes.
The appliance identifi cation card is located on the bottom of the appliance.
Plak hier het toestel-identifi catieplaatje.
Placez ici la plaque d'identifi cation de l'appareil.
Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
Stick the appliance identifi cation card here.
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department,
have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
gebruiksaanwijzing
afzuigkap
mode d'emploi
hotte aspirante
Bedienungsanleitung
Dunstabzugshaube
instructions for use
extractor hood
WI6111CM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Atag WI6111CM

  • Page 1 When contacting the service department, have the complete type number to hand. WI6111CM Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart. Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
  • Page 2 INHOUD Uw afzuigkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Lampen vervangen Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montagevoorbereiding Montage Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Page 3 UW SCHOUWKAP Beschrijving 1. Dampverzamelaar 2. Vetfilter 3. Bedieningspaneel A. aan/uit verlichting B. uit-schakelaar C. ventilatorschakelaars 4. Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Page 4 VEILIGHEID Waar u op moet letten Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
  • Page 5 VEILIGHEID Waar u op moet letten • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen. •...
  • Page 6 GEBRUIK Bediening Ventilator inschakelen Druk op ventilatortoets 3. De afzuigkap schakelt in op stand 1. Druk op ventilatortoets 2. De afzuigkap schakelt uit. Snelheid verhogen Druk op de ventilatortoets 4 of 5. De ventilator schakelt in op de geselecteerde stand. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets 1.
  • Page 7 ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Page 8 ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen De vergrendeling van de filters openen en de vetfilters verwijderen. • Let op: de vetfilters elke maand reinigen met een sopje. Een aluminiumfilter wordt door de vaatwasserreinigingsmiddelen dof, dit is normaal. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het gebruik.
  • Page 9 INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 70 cm bedragen.
  • Page 10 INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert...
  • Page 11 INSTALLATIE Montagevoorbereiding • Kies de gewenste afvoeropening (B1 of B2) en maak deze vrij door de voorgeperforeerde plaat te verwijderen. • Bevestig het kunststof aansluitstuk op de vrij gemaakte afvoeropening. Het aansluitstuk is voorzien van een bajonetsluiting. Montage Montage van de afzuigkap aan de zijwanden •...
  • Page 12 INSTALLATIE • Boor dan de bevestigingsgaten in de kastjes. Voor het bevestigen van de wasemkap aan kastjes met een wanddikte van 16 mm worden vulstukken meegeleverd. Met het meegeleverde hoekstaal (Q) kunt u de ruimte aan de achterzijde tussen de wasemkap en de muur opvullen.
  • Page 13 INSTALLATIE Monteren van het deurpaneel 1. Open de deur, duw de haken naar binnen en verwijder de deur. 2. Leg het deurpaneel, met de achterkant naar boven, op een vlakke ondergrond. 3. Leg de boormal (N3) op de achterzijde van het deurpaneel. De pijl op de mal moet naar de bovenkant wijzen.
  • Page 14 BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Page 15 NL 16...
  • Page 16 SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Sécurité Recommandations Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Dépose de la porte Ampoules Installation Généralités Raccordement Préparation du montage Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Page 17 VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description 1. Collecteur de vapeur 2. Filtre à graisse 3. Panneau de commande A. marche/arrêt de l'éclairage B. commutateur d'arrêt C. commutateurs de ventilateur 4. Ampoules Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 18 SÉCURITÉ Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre “Installation”). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
  • Page 19 SÉCURITÉ Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique.
  • Page 20 UTILISATION Commandes Mise en marche du ventilateur Appuyez sur la touche de ventilation 3. La hotte aspirante démarre sur la position 1. Appuyez sur la touche de ventilation 2. La hotte aspirante s'arrête. Augmentation de la vitesse Appuyez sur la touche de ventilation 4 ou 5. Le ventilateur fonctionne sur le réglage sélectionné.
  • Page 21 ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
  • Page 22 ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Déverrouillez les filtres et déposez-les. • Attention ! Nettoyez les filtres à graisse tous les mois, à l'eau savonneuse. Les filtres à graisse peuvent ternir légèrement sous l'effet du passage au lave-vaisselle. Ceci est normal et n'affecte pas leur performance.
  • Page 23 INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et une table de cuisson à...
  • Page 24 INSTALLATION Raccordement Raccordement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si la fiche est fournie, branchez-la dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Sinon (raccordement direct au secteur) ou si la prise n'est pas située dans une zone accessible, installez un commutateur bipolaire permettant de couper totalement l'alimentation secteur en cas de...
  • Page 25 INSTALLATION Préparation du montage • Choisissez l'orifice d'évacuation (B1 ou B2) et déposez la plaque perforée pour l'ouvrir. • Fixez le raccord en plastique dans l'orifice d'évacuation ainsi ouvert. Le raccord est équipé d'une fixation baïonnette. Montage Montage de la hotte aspirante sur les parois latérales •...
  • Page 26 INSTALLATION • Percez les trous de fixations dans les placards. Des taquets sont fournis pour fixer la hotte aspirante à des placards avec des parois de 16 mm d'épaisseur. L'équerre métallique (Q) fournie peut servir à remplir l'espace à l'arrière, entre la hotte aspirante et le mur. Montage mural de la hotte aspirante Utilisez le gabarit de perçage N1 pour déterminer la position des trous de fixation.
  • Page 27 INSTALLATION Installation du panneau de porte 1. Ouvrez la porte, poussez les supports vers l'intérieur et déposez la porte. 2. Placez le panneau de porte sur une surface plane, face arrière en haut. 3. Posez le gabarit de perçage N3 sur la face arrière du panneau de porte. La flèche du gabarit doit pointer vers le haut.
  • Page 28 ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Page 29 FR 16...
  • Page 30 INHALT Ihre Abzugshaube Beschreibung Einleitung Sicherheit Worauf Sie achten müssen Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen auswechseln Installation Allgemein Elektroanschluss Montagevorbereitung Montage Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Page 31 IHRE HAUBE Beschreibung 1. Dampfsammler 2. Fettfilter 3. Bedienfeld A. Beleuchtung an/aus B. Ausschalter C. Ventilatorschalter 4. Lampen Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Page 32 SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
  • Page 33 SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. •...
  • Page 34 NUTZUNG Bedienung Gebläse einschalten Drücken Sie die Gebläsetaste 3. Die Dunstabzugshaube schaltet sich auf Stufe 1 ein. Drücken Sie die Gebläsetaste 2. Die Dunstabzugshaube schaltet sich aus. Erhöhen der Geschwindigkeit Drücken Sie die Gebläsetaste 4 oder 5. Das Gebläse schaltet sich mit der gewählten Einstellung ein.
  • Page 35 PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Page 36 PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Öffnen Sie die Filterverriegelung und entfernen Sie die Fettfilter. • Achtung! Reinigen Sie die Fettfilter einmal pro Monat mit Seifenlauge. Beim Waschen in einem Geschirrspüler können die Fettfilter eventuell die Farbe ändern. Das ist normal und hat keine Auswirkung auf ihre Filtereigenschaften.
  • Page 37 INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 70 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 65 cm sein.
  • Page 38 INSTALLATION Anschluss Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, muss ein zweipoliger Schalter angebracht werden, der unter Umständen einer Überspannung nach Kategorie III entsprechend den Installationsanweisungen ein vollständiges Trennen...
  • Page 39 INSTALLATION Montagevorbereitung • Wählen Sie die gewünschte Abluftöffnung (B1 oder B2) und machen Sie diese frei, indem Sie die vorperforierte Platte entfernen. • Befestigen Sie das Kunststoffanschlussstück an der freigemachten Abluftöffnung. Das Anschlussstück ist mit einem Bajonettverschluss versehen. Montage Montage der Dunstabzugshaube an die Seitenwände •...
  • Page 40 INSTALLATION • Bohren Sie die Montagebohrungen in die Wandschränke. Es liegen Einsätze für den Einbau der Abzugshaube in Wandschränke mit einer Wandstärke von 16 mm bei. Der mitgelieferte Winkel (Q) kann zum Füllen des Freiraums zwischen Abzugshaube und Wand verwendet werden. Montage der Dunstabzugshaube an der Wand Verwenden Sie zur Bestimmung der Position der Befestigungsöffnungen die Bohrmarkierung N1.
  • Page 41 INSTALLATION Montage der Türfüllung 1. Öffnen Sie die Tür, drücken Sie den Haken nach innen und entfernen Sie die Tür. 2. Legen Sie die Türfüllung mit der Rückseite nach oben auf eine flache Oberfläche. 3. Legen Sie die Bohrmarkierung (N3) auf die Rückseite der Türfüllung. Der Pfeil auf der Markierung muss nach oben zeigen.
  • Page 42 ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Page 43 DE 16...
  • Page 44 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Safety Precautions you must take Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Removing the door Light bulbs Installation General Connection Mounting preparation Mounting Appendix Disposal GB 3...
  • Page 45 YOUR CANOPY HOOD Description 1. Moisture collector 2. Grease filter 3. Control panel A. lighting on/off B. off switch C. fan switches 4. Light bulbs Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Page 46 SAFETY Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see “Installation” chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
  • Page 47 SAFETY Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock. •...
  • Page 48 Controls Switching on the fan Press fan button 3. The cooker hood switches on at setting 1. Press fan button 2. The cooker hood switches off. Increasing the speed Press fan button 4 or 5. The fan switches on at the selected setting. Switching lighting on and off Press the lighting button 1.
  • Page 49 MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Page 50 MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Open the lock on the filters and remove the filters. • Attention! Clean the grease filters each month with soapy water. When washed in a dishwasher, the grease filter may be discoloured slightly. This is normal and does not affect its filtering capacity. Carbon filter Replacing the carbon filter The saturation of the filter depends on the intensity of use.
  • Page 51 INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 70 cm.
  • Page 52 INSTALLATION Connection Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug, connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, fit a double pole switch that will allow complete disconnection from the mains under the conditions of...
  • Page 53 INSTALLATION Mounting preparation • Choose the desired exhaust outlet (B1 or B2) and open it up by removing the perforated plate. • Attach the plastic connecting piece to the opened exhaust outlet. The connecting piece has a bayonet joint. Mounting Mounting the cooker hood on the side walls •...
  • Page 54 INSTALLATION • Drill the mounting holes in the cupboards. Filler pieces are supplied for fixing the cooker hood to cupboards with a wall thickness of 16 mm. The supplied angle iron (Q) can be used to fill in the space at the back between the cooker hood and the wall.
  • Page 55 INSTALLATION Fitting the door panel 1. Open the door, push the brackets in and remove the door. 2. Place the door panel on a flat surface with the back facing upwards. 3. Position the drilling jig (N3) on the back of the door panel. The arrow on the jig should point upwards.
  • Page 56 APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Page 57 GB 16...
  • Page 58 Handleiding NL 3 - NL 15 Notice d’utilisation FR 3 - FR 15 Anleitung DE 3 - DE 15 Manual GB 3 - GB 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip...

Ce manuel est également adapté pour:

Wi6111cmuu/a01