Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

FR
02-08 / 65-72
EN
09-15 / 65-72
DE
16-22 / 65-72
ES
23-29 / 65-72
RU
30-36 / 65-72
NL
37-43 / 65-72
IT
44-50 / 65-72
PL
IT
51-57 / 65-72
CZ
58-64 / 65-72
C73655_V1_05/07/2024
160 LA / 180 LA / 200 LA
MMA (SMAW) and TIG (GTAW) welding machine
Find more languages of user manuals on our website
Poste à souder MMA et TIG Lift
Schweissgerät für E-Hand (MMA) und WIG Lift
Equipo de soldadura MMA y TIG Lift
Сварочный аппарат ММА и ТИГ Lift
MMA en TIG Lift lasapparaat
Dispositivo saldatura MMA e TIG Lift
Stanowisko do spawania MMA i TIG Lift
GYSTEC
www.gys.fr

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GYS GYSTEC 160 LA

  • Page 1 23-29 / 65-72 Dispositivo saldatura MMA e TIG Lift Stanowisko do spawania MMA i TIG Lift 30-36 / 65-72 37-43 / 65-72 44-50 / 65-72 51-57 / 65-72 58-64 / 65-72 www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website C73655_V1_05/07/2024...
  • Page 2 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
  • Page 3 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Page 4 Sous réserve que l’impédance de réseau public d’alimentation basse tension au point de couplage commun soit inférieure à Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180/200 LA), ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11 et peut être connecté aux réseaux publics d’alimentation basse tension.
  • Page 5 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA g) l’immunité des autres matériels présents dans l’environnement. L’utilisateur doit s’assurer que les autres matériels utilisés dans l’environnement sont compatibles. Cela peut exiger des mesures de protection supplémentaires; h) l’heure du jour où le soudage ou d’autres activités sont à exécuter.
  • Page 6 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA • Les câbles d’alimentation, de rallonge et de soudage doivent être totalement déroulés afin d’éviter toute surchauffe. Le fabricant n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel.
  • Page 7 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SOUDAGE A L’ÉLECTRODE TUNGSTENE SOUS GAZ INERTE (MODE TIG) BRANCHEMENT ET CONSEILS Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon). Pour souder en TIG, suivre les étapes suivantes : 1. Connecter la pince de masse sur la polarité positive (+).
  • Page 8 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Utiliser une électrode en tungs- tène de taille appropriée Défaut provenant de l'électrode en tungstène Arc instable Utiliser une électrode en tungs- tène correctement préparée Débit de gaz trop important Réduire le débit de gaz Protéger la zone de soudage...
  • Page 9 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification and maintenance not specified in the instructions manual should not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
  • Page 10 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA WELDING FUMES AND GAS Fumes, gas and dust produced during welding are hazardous to health. It is mandatory to ensure ade- quate ventilation and/or extraction to keep fumes and gas away from the work area. Using an air fed welding helmet is recommended in case of insufficient ventilation in the workplace.
  • Page 11 Provided that the impedance of the low-voltage public electrical network at the common coupling point is less than Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180/200 LA), this equipment complies with IEC 61000-3-11 and can be connected to public low-voltage electrical mains.
  • Page 12 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA This may require extra precautions; h) the time of day during the welding or other activities have to be performed. The surface of the area to be considered around the device depends on the building’s structure and other activities that take place there.
  • Page 13 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. A yearly maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and then wait 2 minutes before carrying out maintenance work.
  • Page 14 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA TUNGSTEN ELECTRODE WELDING WITH INERT GAS (TIG MODE) CONNECTIONS AND RECOMMENDATIONS TIG DC requires gas protection (Argon). To do TIG welding, follow these steps : 1. Connect the earth clamp to the positive connector (+).
  • Page 15 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Use a tungsten electrode with the adequate size Default coming from the tungsten electrode Instable arc Use a well prepared tungsten elec- trode Too important gas flow rate Reduce gas flow rate...
  • Page 16 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht in der Anleitung gennant werden.
  • Page 17 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10 min weiterlaufen zu lassen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Page 18 Unter der Voraussetzung, dass die Impedanz des öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetzes an der Übergabestelle unter Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180/200 LA) liegt, ist dieses Gerät konform der Norm CEI 61000-3-11 und kann an einem öffentlichen Niederspannungsversorgungsnetz angeschlossen werden.
  • Page 19 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Lichtbogenschweißeinrichtungen. Zur Bewertung potentieller elektromagnetischer Probleme in der Umgebung sollte der Anwender folgendes berücksichtigen: a) Netz-, Steuer-, Signal-, und Telekommunikationsleitungen; b) Radio- und Fernsehgeräte; c) Computer und andere Steuereinrichtungen; d) sicherheitskritische Einrichtungen wie Industrieanlagen;...
  • Page 20 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA >12,5 mm, - Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE • Alle Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. Eine jährliche Wartung wird empfohlen.
  • Page 21 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SCHWEISSEN MIT WOLFRAMELEKTRODE UND INERT-GAS (WIG-MODUS) ANSCHLUSS UND RATSCHLÄGE DC-WIG-Schweißen erfordert die Anwendung eines Schutzgases (Argon). Für das WIG-Schweißen sind folgende Schritte zu beachten: 1. Massekabel an Pluspol (+) anschließen. 2. Brenner « mit Ventil » an Minuspol (-) anschließen, (Art.-Nr. 044425) 3.
  • Page 22 • Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Page 23 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
  • Page 24 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Page 25 Bajo condición que la impedancia de la red pública de alimentación baja tensión al punto de acoplamiento sea inferior a Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180/200 LA), este material esta conforme a la CEI 61000-3-11 y puede ser conectado a las redes públicas de alimentación baja tensión.
  • Page 26 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA El usuario deberá asegurarse de que los aparatos del local sean compatibles entre ellos. Ello puede requerir medidas de protección complementarias; h) la hora del día en el que la soldadura u otras actividades se ejecutan.
  • Page 27 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarse por personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual.
  • Page 28 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SOLDADURA AL ELECTRODO DE TUNGSTENO BAJO GAS INERTE (MODO TIG) CONEXIÓN Y CONSEJOS La soldadura TIG DC requiere una protección gaseosa (Argón). Para soldar en TIG, siga las etapas siguientes: 1. Conecte la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+).
  • Page 29 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Utilice un electrodo de tungsteno del tamaño apropiado El fallo proviene del electrodo de tungsteno Arco inestable Utilice un electrodo de tungsteno correctamente preparado Caudal de gas demasiado alto Reduzca el caudal de gas Compruebe y apriete todas las conexiones de gas.
  • Page 30 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
  • Page 31 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Только что сваренные детали горячи и могут вызвать ожоги при контакте с ними. Во время техобслуживания горелки или электрододержателя убедитесь, что они достаточно охладились и подождите как минимум 10 минут перед началом работ. При использовании горелки с...
  • Page 32 При условии, что сопротивление низковольтной сети общего питания в общей точке соединения меньше Zmax = 0.427 ом (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 ом (GYSTEC 180/200 LA), это оборудование соответствует IEC 61000-3-11 и может быть подключено к низковольтным сетям...
  • Page 33 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Оценка зоны сварки Перед установкой оборудования дуговой сварки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могу возникнуть в окружающей среде. Следующие моменты должны быть приняты во внимание: а) наличие над, под или рядом с оборудованием для дуговой сварки, других кабелей питания, управления, сигнализации...
  • Page 34 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Источника сварочного тока оснащен ручками для транспортировки, позволяющими переносить аппарат. Будьте внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Рукоятка не может быть использована для строповки. Не пользуйтесь кабелями или горелкой для переноса источника сварочного тока. Его можно...
  • Page 35 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA • При интенсивном использовании желательно использовать розетку 32A защищенную прерывателем 32A. Аппарат должен быть расположен так, чтобы вилка была доступна. • Запуск аппарата производится нажатием на кнопку вкл/выкл, расположенную сзади. СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ ММА) ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Page 36 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA НЕИСПРАВНОСТЬ, ПРИЧИНА, УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Сработала тепловая защита Подождите пока аппарат не аппарата. остынет. 2 индикатора горят, но аппарат Выключите аппарат кнопкой ВКЛ/ не выдает ток. Слишком высокий ток в...
  • Page 37 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Page 38 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA De elementen die net gelast zijn zijn heet en kunnen brandwonden veroorzaken bij het aanraken. Zorg ervoor dat, tijdens onderhoudswerkzaamheden aan de toorts of de elektrode-houder, deze voldoende afgekoeld zijn en wacht ten minste 10 minuten alvorens met de werkzaamheden te beginnen. De koel- groep moet in werking zijn tijdens het gebruik van een watergekoelde toorts, om te voorkomen dat de vloeistof brandwonden veroorzaakt.
  • Page 39 Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180/200 LA). Het is de verantwoordelijkheid van de installateur of de gebruiker van het apparaat om zich er van te verzekeren, indien nodig in overleg met de beheerder van het stroomnetwerk, dat de impedantie van het netwerk conform is aan de beperkingen van de impedantie.
  • Page 40 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA e) de gezondheid van personen in de omgeving, bijvoorbeeld bij gebruik van pacemakers of gehoorapparaten; f) materiaal dat gebruikt wordt bij het kalibreren of meten; g) de immuniteit van overig aanwezig materiaal.
  • Page 41 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA - dat het beveiligd is tegen toegang in gevaarlijke delen van solide voorwerpen waarvan de diameter >12.5 mm en, - dat het beveiligd is tegen verticaal vallende waterdruppels De fabrikant kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwer- pen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.
  • Page 42 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA LASSEN MET WOLFRAAM ELEKTRODE MET INERT GAS (TIG MODUS) AANSLUITEN EN ADVIEZEN TIG DC lassen vereist het gebruik van een beschermgas (Argon). Volg, voor het TIG lassen, de volgende stappen op : 1.
  • Page 43 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Gebruik de goede maat wolfraame- lektrode Defect komt vanuit de wolfraame- lektrode Instabiele lasboog Gebruik een correct geprepareerde wolfraamelektrode Te hoge gastoevoer Reduceer de gastoevoer Controleer alle gasaansluitingen en draai ze goed aan. Wacht tot de...
  • Page 44 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Page 45 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA FUMI DI SALDATURA E GAS Fumi, gas e polveri emessi dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Page 46 A condizione che l’impedenza della rete pubblica di alimentazione bassa tensione nel punto di aggancio comune sia inferiore a Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180/200 LA), questo dispositivo è conforme alla CEI 61000-3-11 e può essere collegato alla rete pubblica di alimentazione bassa tensione.
  • Page 47 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA misure di protezione supplementari; h) l’orario della giornata in cui la saldatura o altre attività devono essere eseguite. La dimensione della zona circostante da prendere in considerazione dipende dalla struttura degli edifici e dalle altre attività...
  • Page 48 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità circa i danni provocati a persone e oggetti dovuti ad un uso incorretto e pericoloso di questo dispositivo. MANUTENZIONE / CONSIGLI • Le manutenzioni devono essere effettuate solo da personale qualificato. È consigliata una manutenzione annuale.
  • Page 49 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA - L’Arc Force libera una sovratensione che evita l’incollaggio quando l’elettrodo rientra nel bagno di fusione. - L’Anti-Sticking vi permette di staccare facilmente il vostro elettrodo senza farlo diventare incandescente in caso di incollaggio.
  • Page 50 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Usare un elettrodo in tungsteno di taglia appropriata Difetto proveniente dall'elettrodo in tungsteno Arco instabile Usare un elettrodo in tungsteno correttamente preparato Flusso di gas troppo elevato Ridurre il flusso di gas Controllare e stringere tutte le connessioni gas.
  • Page 51 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie- nione w instrukcji.
  • Page 52 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA OPARY SPAWALNICZE I GAZ Dymy, gazy i pyły emitowane podczas spawania są niebezpieczne dla zdrowia. Należy zapewnić odpowiednią wentylację, wlot powietrza jest czasem konieczny. Maska ze świeżym powietrzem może być dobrym rozwiązaniem w przypadku; gdy wentylacja nie wystarcza.
  • Page 53 Pod warunkiem, że impedancja publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia we wspólnym punkcie sprzężenia jest mniejsza niż Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180 /200 LA), to urządzenie jest zgodne z IEC 61000-3-11 i może być podłączone do publicznej sieci zasilającej niskiego napięcia.
  • Page 54 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA aparatami słuchowymi; f) aparatura do kalibracji i pomiarów; g) odizolowanie innych urządzeń, które znajdują się na tym samym obszarze. Operator musi upewnić się, że urządzenia i sprzęt używane na tym samym obszarze są ze sobą kompatybilne. Może to wiązać...
  • Page 55 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA INSTALACJA MATERIAŁU • Umieścić źródło prądu spawania na podłodze, której maksymalne nachylenie wynosi 10 °. • Zapewnić wystarczającą strefę do chłodzenia źródła prądu spawania i do łatwego dostępu do panelu sterowania.
  • Page 56 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SPAWANIE ELEKTRODĄ OTULONĄ (TRYB MMA) PODŁĄCZENIE I PORADY • Podłączyć kable; uchwyt elektrody i zacisk uziemiający w złączach przyłączeniowych, • Włączyć tryb MMA za pomocą przełącznika na przednim panelu i dostosuj intensywność.
  • Page 57 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA Błędy Przyczyny Rozwiązania Włączyło się zabezpieczenie termic- Należy zaczekać do zakończenia zne. okresu chłodzenia. Zapalone są 2 kontrolki, urządzenie Wyłącz zestaw (za pomocą przy- nie dostarcza żadnego prądu.
  • Page 58 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY VŠEOBECNÉ POKYNY Před použítí tohoto zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze. Neprovádějte na přístroji žádné údržbové práce, ani změny, pokud nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu. Výrobce neručí za zranění nebo škody vzniklé neodbornou manipulací s tímto přístrojem.
  • Page 59 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA VÝPARY A PLYNY Kouř vznikající při svařování obsahuje škodlivé plyny a výpary. Zajistit dostatek čerstvého vzduchu, může být nutné používat způsobilý dýchací přístroj. Pokud nedostačuje větrání, použijte ochrannou dýchací kuklu s přívodem vzduchu.
  • Page 60 Toto zařízení je v souladu s normou IEC 61000-3-11 pokud jeho sít’ová impedance je nížší jak maximální hodnota Zmax = 0.427 Ohms (GYSTEC 160 LA) / Zmax = 0.27 Ohms (GYSTEC 180/200 LA), a může být připojeno k veřejnému nízkonapěťovému systému. V zodpovědnosti elektrikáře provádějícího instalaci popř.
  • Page 61 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA DOPORUČENÍ OHLEDNĚ METOD KE SNÍŽENÍ EMITOVANÝCH RUŠIVÝCH ELEKTROMAGNETICKÝCH POLÍ a. Veřejná elektrická napájecí síť: Svařovací agregát pro svařování elektrickým obloukem musí být připojen na veřejnou elektrickou napájecí síť podle pokynů výrobce. V případě, že se vyskytne rušení rozhlasového příjmu, je nutné...
  • Page 62 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA ÚDRŽBA / POKYNY • Údržbu a opravy smí provádět pouze kvalifikovaný personál. Doporučujeme provádět roční údržbu. • Vypněte zařízení, odpojte je od napájecí sítě a vyčkejte 2 minuty před zahájením práce na zdroji. V zařízení...
  • Page 63 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SVAŘOVÁNÍ WIG/TIG - NETAVÍCÍ SE ELEKTRODOU V OCHRANNÉ ATMOSFÉŘE INERTNÍHO PLYNU PŘIPOJENÍ A POKYNY Při svařování WIG DC použijete jako ochranný plyn Argon. Postup při svařování WIG je následující : 1. Připojíme zemnicí svorku ke zdířce (+).
  • Page 64 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Použijte wolframovou elektrodu správných rozměrů Vadná wolframová elektroda. Nestabilní oblouk Použijte správně připravenou w.elektrodu Příliš velké množství plynu. Zmenšete množství plynu. Svařovací zóna je vystavena Chraňte svařovací prostředí před průvanu. větrem nebo průvanem.
  • Page 65 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE / NAHRÁDNÍ DÍLY 160 LA 180 LA 200 LA Bouton de potentiometre / Potentiometer button / Drehreglerknopf / Botón de...
  • Page 66 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA INTERFACE / INTERFACE / BEDIENFELD / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA / INTERFEJS / OVLÁDACÍ PANEL Potentiomètre de réglage courant / Current setting potentiometer / Drehregler / Potenciómetro de ajuste de cor- riente / Потенциометр...
  • Page 67 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / STROMLAUFPLAN / ESQUEMA ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCH SCHEMA / SCHEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ SCHÉMA 160 LA C16545 C13790 C13517 T°...
  • Page 68 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE / TECHNICKÉ VLASTNOSTI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy...
  • Page 69 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclenchée, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
  • Page 70 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA / IKONY / VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use.
  • Page 71 GYSTEC 160 LA / 180 LA / 200 LA Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C‫( م‬CMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C‫( م‬CMIM) of conformity is available on our website (see cover page).
  • Page 72 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Gystec 180 laGystec 200 la