Page 1
OPERATION MANUAL IMPACT X - EN - OPERATION MANUAL ™ - F - MODE D’EMPLOI - ES - INSTRUCCIONES DE USO AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION MODEL 2430897 AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR MODEL 2430869 •...
Page 2
CONTENTS / SAFETY PRECAUTIONS IMPACT X 410 SAFETY PRECAUTIONS FOR AIRLESS SAFETY PRECAUTIONS FOR AIRLESS SPRAYING ______________________________ 2 SPRAYING Explanation of symbols used _____________________3 Grounding instructions _________________________3 EXPLANATION OF SYMBOLS USED Important electrical information __________________3 Safety hazards ________________________________3 This manual contains information that must be read and understood before using the equipment.
Page 3
Check hoses and parts for signs of damage, a leak can inject material into the skin. Inspect hose before each use. Replace any Grounded Outlet damaged hoses or parts. Only use TITAN original-high-pressure hoses in order to ensure functionality, safety and durability. •...
Page 4
1MΩ. Do not use the hose as a strength member to pull or lift the • equipment. For reasons of function, safety and durability use only original Titan • high-pressure hoses. Use lowest possible pressure to flush equipment.
Page 5
GENERAL DESCRIPTION IMPACT X 410 GENERAL DESCRIPTION This airless sprayer is a precision power tool used Motor Return tube for spraying many types of materials. Read and Adjustable handle PRIME/SPRAY valve lever follow this instruction manual carefully for proper Filter assembly...
Page 6
OPERATION IMPACT X 410 SETUP OPERATION Perform the following procedure before plugging in the power cord of an electric unit. This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand Ensure that the siphon tube and the return hose are attached and the warnings in the Safety Precautions section secure.
Page 7
OPERATION IMPACT X 410 Flip the PRIME/SPRAY valve lever to the PRIME position. PREPARING A NEW SPRAYER If this sprayer is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to Hold the return hose in the waste container when prevent corrosion during shipment and storage.
Page 8
OPERATION / SPRAYING TECHNIQUE IMPACT X 410 PAINTING SPRAYING TECHNIQUE Place the siphon tube into a container of paint. INJECTION HAZARD. Do not spray without the tip Place the return hose into a metal waste container. guard in place. NEVER trigger the gun unless the...
Page 9
SPRAYING TECHNIQUE / CLEANUP IMPACT X 410 CLEANING A CLOGGED TIP CLEANUP If the spray pattern becomes distorted or stops The sprayer, hose, and gun should be cleaned completely while pulling the trigger, perform the thoroughly after daily use. Failure to do so permits steps below.
Page 10
For short-term storage when using latex paint, pump water mixed with Titan Liquid Shield Make sure the filter cap is seated fully into the through the entire system (see the Accessories pump block. Some resistance should be felt at first section of this manual for part number).
Page 11
Faulty or loose wiring. Inspect or take to a Titan authorized service center. Excessive motor temperature. Allow motor to cool. ON/OFF switch is defective.
Page 12
CONTENU / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IMPACT X 410 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ PROJECTION AIRLESS ___________________ 12 Explication des symboles utilisés ________________12 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Directives de mise à la terre _____________________12 Renseignements importants sur l’électricité _______13 Veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations...
Page 13
Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR flexibles à haute pression d‘origine de TITAN. • L’ÉLECTRICITÉ Ce système peut produire une pression de 3 300 PSI / 22,8 MPa.
Page 14
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPACT X 410 • d’électricité statique et les étincelles. N’utilisez que des tuyaux Assurez vous que le tuyau à air et les tuyaux de pulvérisation sont conducteurs ou reliés à la terre pour pulvérisateurs de peinture disposés de façon à éviter les risques de glissade, de trébuchement sous vide à...
Page 15
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPACT X 410 DESCRIPTION GÉNÉRALE Moteur Tube de retour Ce vaporisateur à dépression est un outil électrique de précision servant à atomiser Poignée réglable Soupape PRIME/SPRAY divers types de matériaux. On doit lire et suivre Ensemble du filtre Bouton de régulation de pression...
Page 16
FONCTIONNEMENT IMPACT X 410 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES FONCTIONNEMENT On doit procéder aux étapes suivantes avant de brancher le cordon Cet appareil produit un jet à très haute pression; d’alimentation de l’appareil. avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel S’assurer que le flexible et le bloc d’aspiration soient solidement de lire et de comprendre les avertissements fixés.
Page 17
FONCTIONNEMENT IMPACT X 410 Régler la pression au minimum en mettant le bouton de PRÉPARATION D’UN NOUVEAU régulation à la position “MIN”. VAPORISATEUR Abaisser la soupape PRIME/SPRAY à la position PRIME. Si cet appareil est neuf, il contient encore un liquide d’essai mis en usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou...
Page 18
FONCTIONNEMENT / TECHNIQUE DE PULVÉRISATION IMPACT X 410 PEINTURE TECHNIQUE DE PULVÉRISATION Mettre le flexible d’aspiration dans un contenant de produit de RISQUE D’INJECTION. Ne pulvérisez pas sans peinture. avoir installé au préalable le protège-embout. Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge N’appuyez JAMAIS sur la gâchette du pistolet si...
Page 19
TECHNIQUE DE PULVÉRISATION / NETTOYAGE IMPACT X 410 NETTOYAGE Si les bords de projection sont trop nets ou s’il y a des bandes dans le jet, il faut soit augmenter la pression de projection soit diluer davantage le Le vaporisateur, le flexible et le pistolet doivent produit.
Page 20
Dans le cas de rangement à court terme après utilisation de peinture au latex, remplir tous les composants d’eau mélangée au protecteur Titan Liquid Shield (se reporter à la section Accessoires du présent manuel pour obtenir le numéro de pièce de ce produit).
Page 21
“Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre Maintenance. Le moteur démarre mais ne tourne pas. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par Titan. Fuite de liquide dans la Les tampons graisseurs supérieurs sont usés. Regarnir selon la procédure “Maintenance de la Section des partie supérieure de la...
Page 22
CONTENIDO / DATOS TÉCNICOS IMPACT X 410 NORMAS DE SEGURIDAD ________________ 22 NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos utilizados ____________22 Instrucciones para la conexión a tierra ____________23 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS Información eléctrica importante ________________23 Peligros para la seguridad ______________________23 El presente manual contiene información que deberá...
Page 23
Sustituya las mangueras o las piezas dañadas. Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear únicamente mangueras de alta presión originales de TITAN. INFORMACIÓN ELÉCTRICA IMPORTANTE •...
Page 24
Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear • únicamente mangueras de alta presión originales de Titan. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas • las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en la Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas cubierta.
Page 25
NORMAS DE SEGURIDAD / DESCRIPCIÓN GENERAL IMPACT X 410 DESCRIPCIÓN GENERAL Este rociador sin aire es una herramienta precisa Motor Tubo de retorno que se utiliza para rociar diferentes tipos de Mango ajustable Válvula de PRIME/SPRAY materiales. Lea y siga este manual de instrucciones Ensamblaje del filtro Perilla de control de presión...
Page 26
FUNCIONAMIENTO IMPACT X 410 CONFIGURACIÓN FUNCIONAMIENTO Realice el procedimiento a continuación antes de enchufar el cable de alimentación de una unidad eléctrica. Este equipo produce un flujo constante a presiones extremadamente altas. Lea detalladamente Fíjese que el juego de succión y la manguera de retorno estén las advertencias de la sección Precauciones de...
Page 27
FUNCIONAMIENTO IMPACT X 410 Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión PREPARACIÓN DE UN ROCIADOR NUEVO al ajuste “MIN”. Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la sección Mueva hacia abajo la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
Page 28
FUNCIONAMIENTO / TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN IMPACT X 410 PINTURA TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN Coloque el tubo de succión en un recipiente de pintura. Peligro de inyección. No pulverice sin la protección Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico para de la punta en su lugar.
Page 29
TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN / LIMPIEZA IMPACT X 410 LIMPIEZA Al presentarse zonas con bordes y franjas en el chorro de pulverizado – aumentar la presión de servicio o diluir el material de recubrimiento. Deben limpiarse el rociador, la manguera y la pistola totalmente después del uso diario.
Page 30
Para el almacenamiento a corto plazo cuando esté usando pintura látex, haga pasar agua mezclada con Titan Liquid Shield a través del sistema completo (para ver el número de pieza, consulte la sección Accesorios de este manual).
Page 31
“Servicio a la sección de líquidos” de la sección de Mantenimiento. El motor tiene alimentación pero no gira. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado por Titan. Fuga de fluido en el Las empaquetaduras superiores están...
Page 32
IMPACT X 410 ACCESSORIES ACCESOIRES ACCESORIOS Spray Guns • Pistolets de pulvérisation • Pistolas de rociadora 538006 2 Finger RX-80™ with 517 Tip 2-doigts RX-80™ avec l’embout à 517 2-dedos RX-80™ con la punta de 517 538005 4 Finger RX-80™ with 517 Tip 4-doigts RX-80™...
Page 33
IMPACT X 410 SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Model Skid High Rider Modèle Support Chariot Name Model # 2430869 2430897 Nº de modèle 2430869 2430897 Specifications Caractéristiques techniques Gallons per Débit (GPM) 0.47 (2.13 LPM) 0.47 (2.13 LPM) 0,47 (2,13 LPM) 0,47 (2,13 LPM)
Page 34
IMPACT X 410 DATOS TÉCNICOS SERIAL NUMBER LOCATION • EMPLACEMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE • UBICACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Modelo Soporte Carro Nombre Núm. de modelo 2430869 2430897 Datos técnicos Capacidad (GPM) 0,47 (2,13 LPM) 0,47 (2,13 LPM) Tamaño max. de 0,021”...
Page 35
A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final.
Page 36
IMPACT X ™ UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...