Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manga i-Fix / Gaia i-Fix
128 - 150 cm
(±6 - 10/12 y)
Manga i-Safe
125 - 150 cm
(±6 - 10/12 y)
i-Size
compatible
bebeconfort.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bebeconfort Manga i-Fix

  • Page 1 Manga i-Fix / Gaia i-Fix 128 - 150 cm (±6 - 10/12 y) Manga i-Safe 125 - 150 cm (±6 - 10/12 y) i-Size compatible bebeconfort.com...
  • Page 2 EN • IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. FR • IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR UNE CONSULTATION ULTERIEURE. DE • WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IT • IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. ES •...
  • Page 3 Index Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Istruzioni per l’uso / Garanzia Modo de empleo/Garantía Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de emprego/Garantia Používateľské pokyny/Záruka Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka Instruktioner för användning/Garanti Manga i-Fix / Gaia i-Fix: Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe:...
  • Page 4 EN • Congratulations on your purchase. To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. FR • Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive- ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
  • Page 7 PUSH...
  • Page 11 11 11...
  • Page 13 13 13...
  • Page 15 In case of problem during use in your vehicle, it - Do not make any changes to the Bebeconfort Manga is possible to use the Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix i-Fix/Gaia i-Fix, as this could lead to unsafe situations.
  • Page 16 - Serial number at the bottom of the orange ECE sticker 9. The rigid parts and the plastic sections of a child restraint - Make and type of car and seat on which the Manga i-Fix/ device should be positioned and installed in such a way that...
  • Page 17 WARRANTY months warranty is recognized by them . You must present your proof of purchase, made within the 24 months preceding Our 24 months warranty reflects our confidence in the high the service request. It is easiest if you get your service request quality of our design, engineering, production and product pre-approved by us.
  • Page 18 En cas de gêne le siège-auto Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix. à l’utilisation avec votre véhicule, il est possible d’utiliser le siège Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix sans cette option. AVERTISSEMENT : Ceci est un système amélioré de retenue pour enfants de - Pour la sécurité...
  • Page 19 2. Avant l’achat, contrôlez que le siège-auto convienne bien dispositif de retenue. pour votre voiture. Entretien 3. Même à vide, le siège-auto Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe doit toujours être fixé à l’aide d’une Gardez le siège auto propre. Ne pas utiliser d’agents net- ceinture de sécurité.
  • Page 20 - La marque ainsi que le type de voiture et de siège sur lequel produits volés, ne portant plus l’étiquette ou le numéro le siège-auto Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga d’identification ou les produits dont ce numéro a été i-Safe est utilisé ;...
  • Page 21 sont couverts ni par notre garantie ni par les droits légaux du consommateur et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des produits qui ne sont pas couverts par notre garantie peuvent être traités à un tarif raisonnable. Droits du consommateur : Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la légi lation applicable à...
  • Page 22 Markierungen sichtbar Vorgeschichte nicht bekannt ist. Einige Teile könnten Bauchgurtführung gebrochen, gerissen oder fehlend sein. 6. Ersetzen Sie den Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/ Diagonale Gurtführung Manga i-Safe, wenn er starker Belastungen bei einem Bezug Unfall ausgesetzt wurde: Die Sicherheit Ihres Kindes kann Armlehne in diesem Fall nicht mehr gewährleistet werden.
  • Page 23 7. Bringen Sie Ihrem Kind bei, dass es mit dem Verschluss des Gegenstände. Fahrzeuggurtes nicht spielt und dass es seinen Kopf 8. Decken Sie den Kinderautositz Bebeconfort Manga i-Fix/ immer an die Kopfstütze lehnt. Gaia i-Fix/Manga i-Safe ab, wenn Sie Ihr Fahrzeug in der prallen Sonne abstellen.Andernfalls könnte sich der Bezug...
  • Page 24 24 Monate vor dieser Service-Anforderung erfolgt ist. Fragen Unsere 24-Monats-Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bebeconfort Händler aufgrund von normalem Verschleiß, Schaden durch Unfälle, vor Ort Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.bebeconfort missbräuchlicher Verwendung, Fahrlässigkeit, Feuer, Kontakt com ).
  • Page 25 Sie das Produkt an den von uns autorisierten Händler oder Verkäufer im Einklang mit unseren Anweisungen zurückgeben. Wir zahlen die Gebühren für Sendung und Rücksendung, wenn alle Anweisungen befolgt werden. Schäden und/oder Mängel, die weder von unserer Garantie noch den gesetzlichen Rechten des Verbrauchers abgedeckt sind, und/oder Schäden und/oder Mängel an Produkten, die nicht von unserer Garantie abgedeckt sind, können gegen ein angemessenes Entgelt bearbeitet werden.
  • Page 26 *I connettori ISOFIX sono stati ideati per migliorare il seggiolino auto Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix. comfort. In caso di problemi nell’utilizzo con il vostro veicolo, è possibile usare il seggiolino Bebeconfort Manga i-Fix/ AVVERTENZA: Gaia i-Fix senza questi optional. - Per la sicurezza del vostro bambino, è essenziale che la Questo è...
  • Page 27 Manga i-Safe in macchina collocati e installati in modo che, in condizioni di normale 1. Utilizzate il seggiolino auto Bebeconfort Manga i-Fix/ utilizzo dell’auto, non possano incastrarsi sotto un sedile Gaia i-Fix/Manga i-Safe solo su un sedile rivolto in avanti, mobile o nella portiera del veicolo.
  • Page 28 - Il marchio, il modello della vostra auto e il sedile sul quale causati dall’utilizzo con un altro prodotto, danni causati da viene utilizzato il Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/ manutenzione da parte di persone da noi non autorizzate; Manga i-Safe;...
  • Page 29 secondo le nostre istruzioni. Le relative spese di spedizione e reso sono a nostro carico, se vengono seguite tutte le istruzioni. I danni e/o difetti non coperti dalla nostra garanzia nè dai diritti legali dei consumatori e/o i danni e/o difetti in relazione a prodotti non coperti dalla nostra garanzia possono tuttavia essere gestiti secondo prezzi ragionevoli.
  • Page 30 En caso de duda, consulte al fabricante o al distribuidor del - No modifique en modo alguno la sillita Bebeconfort sistema de sujeción mejorado para niños. Manga i-Fix/Gaia i-Fix ya que ello podría dar lugar a situaciones peligrosas. SEGURIDAD - No modifique nunca la construccion o los materiales de...
  • Page 31 6. Evite enganchar o sobrecargar la sillita Bebeconfort 6. Retire los objetos de los bolsillos de la chaqueta o el Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe con equipaje, el ajuste pantalón de su hijo, con el fin de que no se queden de los asientos o el cierre de las puertas.
  • Page 32 Si tienes preguntas siempre te puedes poner en contacto cualquier otra causa externa, daños debidos a un uso distinto al con el distribuidor local de Bebeconfort (visita www.beb establecido en el manual de usuario, daños producidos por el confort.com para los datos de contacto). Asegúrate de que uso con otro producto, daños producidos por las reparaciones...
  • Page 33 establecido en la presente garantía, le pediremos que devuelva el producto al distribuidor o establecimiento autorizado o que nos haga llegar el producto de acuerdo con nuestras instrucciones. Si se llevan a cabo todos los pasos indicados, no tendrá que abonar ningún gasto de envío ni de devolución del producto.
  • Page 34 *De ISOFIX-connectoren zijn ontworpen om de stabiliteit te Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe-autostoeltje. verbeteren. Wanneer u problemen ondervindt bij installatie in uw auto, dan is het mogelijk om de Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix veilig te gebruiken zonder deze opties. WAARSCHUWING: - Voor de veiligheid van uw kind is het zeer belangrijk dat Dit is een universeel kinderbeveiligings-systeem verbeterd de veiligheidsgordel van de auto goed is bevestigd.
  • Page 35 Vervang de hoes van de stoel niet door een voor uw auto. andere hoes dan die wordt aanbevolen door de fabrikant, 3. Zelfs leeg moet het Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/ omdat deze direct van invloed is op de prestatie van het Manga i-Safe-autostoeltje altijd worden vastgezet met de veiligheidssysteem.
  • Page 36 - Serienummer onderop de oranje ECE sticker; gevolg is van het niet naleven van de handleiding, schade - Merk, type auto en stoel waarop de Bebeconfort Manga veroorzaakt door gebruik in combinatie met een ander i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe wordt gebruikt;...
  • Page 37 of detailhandelaar of het product naar ons op te sturen in overeenstemming met onze instructies. Wij zullen de kosten voor de verzending en terugzending betalen indien alle instructies nageleefd worden. Schade en/of gebreken die niet gedekt worden door onze garantie noch door de wettelijke rechten van de consument en/of schade en/of defecten met betrekking tot het product die niet gedekt worden door onze garantie kunnen behandeld worden tegen betaling van een...
  • Page 38 Algumas peças podem estar partidas, Passagem do cinto vertical torcidas ou em falta. 6. Substitua a Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga Passagem do cinto diagonal i-Safe quando esta tiver sido sujeita a forças violentas num Capa acidente: pois a segurança da sua criança poderá já não Apoio de braço...
  • Page 39 8. Cobrir sempre a cadeira para automóvel Bebeconfort caso de acidente, estes objectos podem provocar lesões. Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe se a viatura estiver ao 7. Ensine a criança que não deve nunca brincar com a fivela sol. Caso contrário, a capa pode descolorar e as peças de do cinto da viatura e que a sua cabeça deve estar sempre...
  • Page 40 - Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no causados por reparações feitas por alguém não autorizado, qual a Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe é em caso de furto ou caso alguma etiqueta ou número de utilizada.
  • Page 41 com as nossas instruções. Pagaremos os custos do envio e de devolução se todas as instruções forem cumpridas. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão ser reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou defeitos não cobertos pela nossa garantia nem pelos direitos legais do consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação aos produtos que não são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço razoável.
  • Page 42 - Správne upevnenie bezpečnostného pásu je nevyhnutné V prípade problému počas používania vo vozidle je možné pre bezpečnosť vášho dieťaťa. použiť Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix bez tejto možnosti. - Nevykonávajte žiadne zmeny v Bebeconfort Manga i-Fix/ Gaia i-Fix/Manga i-Safe, mohlo by to viesť k nebezpečným situáciám.
  • Page 43 • Všetky plastové obalové materiály uchovávajte mimo polohe. dosahu vášho dieťaťa, aby ste zabránili riziku zadusenia. 6. Zabráňte tomu, aby Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/ • Z dôvodov ochrany životného prostredia, keď prestanete Manga i-Safe bol zatarasený alebo zaťažený batožinou, používať tento výrobok, žiadame vás, aby ste výrobok sedadlami a/alebo pribuchnutý...
  • Page 44 ZÁRUKA Čo robiť v prípade nedostatkov: Ak sa vyskytnú problémy alebo nedostatky, je najlepšie na Naša 24-mesačná záruka ukazuje, aká veľká je naša dosiahnutie rýchleho servisu obrátiť sa priamo na našou dôvera vo vysokú kvalitu nášho dizajnu, techniky, výroby spoločnosťou autorizovaného predajcu alebo obchodníka. a funkčných vlastností...
  • Page 45 (1) Výrobky, v prípade ktorých boli odstránené alebo zmenené etikety alebo identifikačné čísla, sú považované za neprípustné. Na tieto výrobky sa neposkytuje záruka, pretože nemožno s istotou stanoviť ich pravosť.
  • Page 46 3. Fotelik Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga i-Safe Mocowania ISOFIX* jest przeznaczony wyłącznie do użytku w samochodzie. Po prawidłowym zamontowaniu widoczne będą 4. Upewnij się, że pasy mocujące fotelik do pojazdu są zielone oznaczenia odpowiednio naprężone. Przed każdym użyciem upewnij Szczeliny na pas biodrowy się, że uprząż...
  • Page 47 Fotelik Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/Manga się podczas przesuwania fotela samochodowego lub i-Safe w Twoim aucie 1. Mocować fotelik Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/ otwierania drzwi pojazdu. Manga i-Safe tylko w fotelach samochodowych 10. Nie używać pasów fotelika bez pokrowca. Pokrowiec ustawionych przodem do kierunku jazdy, wyposażonych...
  • Page 48 że o wyborze sposobu Wszelkie pytania należy kierować do sprzedawcy produktów usunięcia wady i rozpatrzenia zgłoszenia decyduje gwarant. Bebeconfort (dane kontaktowe znajdują się na stronie www.bebeconfort.com). Pod ręką zawsze należy mieć Nasza 24-miesięczna gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 49 serwisowego naszej firmy, uzgadniając sposób wysyłki i jego koszty z punktem serwisowym, ponieważ w przypadku braku takiego uzgodnienia gwarant może odmówić pokrycia kosztów przesyłki. Uszkodzenia i/lub wady, których nie obejmuje nasza gwarancja lub prawa konsumenta, i/lub uszkodzenia, i/lub wady produktu nieobjęte naszą gwarancją mogą...
  • Page 50 - Správné upevnění bezpečnostního pásu je pro Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix bez této možnosti. bezpečnost vašeho dítěte nezbytné. - Neprovádějte žádné úpravy na Bebeconfort Manga i-Fix/ Jedná se o vylepšený dětský zádržný systém pro univerzální Gaia i-Fix/Manga i-Safe, může to vést k nebezpečným podsedák.
  • Page 51 Otázky 8. Vždy zakryjte sedačku Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix/ Manga i-Safe, když je vystavena přímému slunečnímu V případě jakýchkoli dotazů se obraťte na svého místního světlu ve vozidle, jinak hrozí vyblednutí krytu a plastové...
  • Page 52 ZÁRUKA Co udělat v případě nedostatků: Vyskytnou-li se problémy nebo nedostatky, je třeba k získání Naše 24-měsíční záruka ukazuje, jak velká je naše důvěra ve rychlého servisu se nejlépe obrátit na námi autorizovaného vysokou kvalitu našeho designu, techniky, výroby a funkčních obchodníka nebo prodejce.
  • Page 53 VARNING: stabliteten. Om problem under användning av Ditt fordon, - Korrekt fastsättning av bilstolen är nödvändigt för är det möjligt att använda Bebeconfort Manga i-Fix/Gaia i-Fix säkerheten för ditt barn. utan att välja detta alternativ. - Gör inga förändringar på Bebeconfort Manga i-Fix/ Gaia i-Fix/Manga i-Safe eftersom detta kan leda till att Detta är en universell bälteskudde till den Avancerade...
  • Page 54 - Serienumret på den orange ECE-etiketten längst ner 9. De stela delarna i plast på bilskyddet ska positioneras och - Bilmärke och -typ och säte där Bebeconfort Manga i-Fix/ monteras på sådant sätt att de inte kan fastna under sätet Gaia i-Fix/Manga i-Safe ska användas.
  • Page 55 och utförande vid tidpunkten för köpet. Under de begäran om service. Det är enklast om du får din begäran omständigheter som nämns häri kan denna garanti om service godkänd i förväg av oss. Om du skickar in en åberopas av konsumenterna i de länder där denna produkt giltig reklamation enligt denna garanti kan vi begära att har sålts av ett dotterbolag till Dorel-koncernen eller av en du återlämnar produkten till den av oss auktoriserade...
  • Page 56 DOREL U.K. LTD DOREL EUROPE B.V. Imperial Place, 4 P.O. Box 6071 Maxwell Road, 5700 ET HELMOND Borehamwood, NEDERLAND Hertfordshire, WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 DOREL FRANCE S.A.S Parque Industrial da Gândara Z.I. - 9 bd du Poitou 4480 - 614 Rio Mau - Vila do Conde BP 905 PORTUGAL...

Ce manuel est également adapté pour:

Gaia i-fixManga i-safe