Masquer les pouces Voir aussi pour ECONET:

Publicité

Liens rapides

www.carre.fr
www.carre.fr
ÉCONET
ÉCONET
LA RÉFÉRENCE
EN BINAGE
NOTICE
INSTRUCTION
BEDIENUNGSANLEITUNG
D'UTILISATION
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
READ IT ATTENTIVELY BE-
VOR GEBRAUCH DER
D'UTILISER LA MACHINE
FORE USING THE MACHINE
MASCHINE AUFMERKSAM
LESEN!
Réf. 38412121 C
MAJ 03.2014

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CARRE ECONET

  • Page 1 ÉCONET ÉCONET LA RÉFÉRENCE EN BINAGE NOTICE INSTRUCTION BEDIENUNGSANLEITUNG D’UTILISATION A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT READ IT ATTENTIVELY BE- VOR GEBRAUCH DER D’UTILISER LA MACHINE FORE USING THE MACHINE MASCHINE AUFMERKSAM LESEN! Réf. 38412121 C MAJ 03.2014...
  • Page 2 Check that the distance between the elements of the hoeing machine corresponds to the spacing between the rows of the crop. 8 Régler l’aplomb de l’ECONET à l’aide du réglage du troisième point. Set the gradient of the machine thanks to the 3 point adjustment 9 Régler la profondeur de travail des socs à...
  • Page 3 Dépose de l’engrais BEDIENUNG Remplissage de la trémie Earthing and unearthing Vidange de la trémie ECONET discs Mise en route rapide Besonderheiten für ECONET GL Ridging discs AUTRES OPTIONS WEITERE AUSRÜSTUNGEN Comb harrow Soc butteur Häufelschare Disques de chaussage et 7.5...
  • Page 4 Ihnen im Namen teurs, je vous remercie de votre like to thank you for your trust. aller meiner Mitarbeiter für Ihr confiance. Before using the ECONET hoeing Vertrauen. Vor Inbetriebnahme Avant d’utiliser machine machine, we recommend that you...
  • Page 5 également remplir ce You also can full in this war- Garantieschein auch direkt certificat de garantie directe- ranty certificate directly in our auf unserer Internet Site www. ment sur notre site internet website www.carre.fr carre.fr ausfüllen. www.carre.fr Page 3...
  • Page 6 2. SPÉCIFICATIONS - SPECIFICATIONS - SPEZIFIKATIONEN La bineuse ECONET est conçue The ECONET hoeing machine is Hackmaschine ECONET pour biner les cultures en lignes à designed for hoeing crops grown dient zum Hacken von Reihenkul- partir de 20 cm de distance entre in lines With an interrow spa- turen ab 20 cm Reihenabstand.
  • Page 7 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SAFETY INSTRUCTIONS - SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Symboles de sécurité - Safety symbols - Sicherheitssymbole Veillez à ce que les avertisse- Make sure that the warnings and Achten Sie darauf, dass die ments et pictogrammes restent pictograms remain clean and Warnhinweise und Piktogramme propres et visibles en perma- visible at all times.
  • Page 8 Vibrationen können die verschraub- ten Verbindungen lockern. 3.2 Utilisation conforme à l’usage prévu - Usage as intended - Bestimmungsgemäße Benutzung La bineuse ECONET est prévue pour le binage des cultures en ligne à partir de 20cm de distance entre les rangs.Le binage permet de travaillerle sol sur sa partie superficielle jusqu’à...
  • Page 9 Toute utilisation autre que celle- Any use other than the latter shall Jede anderweitige Nutzung gilt ci sera considérée comme non be considered as non-compliant nicht bestimmungsgemäß conforme à l’usage prévu et dé- with the intended use and shall und entbindet den Hersteller im gagera le constructeur de toute release the manufacturer from any Schadensfall von seiner Haftung.
  • Page 10 3.3 Prescription générale de sécurité - General safety instructions - Allgemeine Sicherheitsvorschriften N’utiliser la machine ECONET Only use the ECONET ma- Die maschine ECONET darf nur que si tous les dispositifs de chine if all of the protective benutzt werden, wenn alle Schutz- protection et de sécurité...
  • Page 11 Position déverrouillée : - Retirer la goupille B - Tirer la barre de verrouillage A vers l’extérieur en butée - Remettre la goupille B Position verrouillée : - Retirer la goupille B - Plaquer la barre de verrouillage A sur le vérin - Remettre la goupille B Position déverrouillée Position verrouillée...
  • Page 12 Système hydraulique : Hydrauliksystem: Hydraulic system: - Ne brancher les conduites hy- Die Hydraulikleitungen dürfen nur - Connect the hydraulic lines to drauliques au système hydrau- bei schlepper- und maschinenseitig the tractor’s hydraulic system only lique du tracteur que s’il n’y a druckfrei geschaltetem Hydraulik- if there is no pressure on the trac- aucune pression côté...
  • Page 13 3.6 Entretien et réparation - Maintenance and repair - Wartung und Reparatur - Respecter les délais prescrits - Comply with the time frames that - Die in diesem Handbuch für die ou indiqués dans ce manuel pour are recommended or indicated vorgesehenen Prüfungen procéder...
  • Page 14 Pour Econet GL, la commande vated with pressure maintained hydraulique doit être actionnée Bei Econet GL muss die Hydrau- on the button or lever,and then et maintenue puis il faut utiliser le liksteuerung aktiviert und gehalten...
  • Page 15 Econet GL avec Precicam, must be locked laterally. Auf den Econet, ausgestattet mit les bras de relevage doivent être einem Precicam mit Kontrollrädern bloqués latéralement. oder auf einem Econet GL mit Pre- cicam, müssen die Hubarme seit- lich blockiert sein. Page 13...
  • Page 16 • CALCUL DE LA REPARTITION DES CHARGES - WEIGHT DISTRIBUTION CALCULATION - BERECHNUNG DER LASTVERTEILUNG LA CHARGE SUR L’ESSIEU AVANT DU TRACTEUR DOIT ETRE EGAL AU MOINS A 20% DU POIDS A VIDE DU TRACTEUR - THE FRONT AXLE WEIGHT MUST BE EQUAL TO AT LEAST 20% OF THE TRACTOR’S TOTAL UNLADEN WEIGHT - DIE LAST AUF DER VORDERACHSE DES SCHLEPPERS MUSS MINDESTENS 20 % DES LEERGEWICHTS DES SCHLEPPERS BETRAGEN Afin de vérifiez ces valeurs, il faut suivre la procédure suivante afin d’effectuer les calculs :...
  • Page 17 • M1 mini = Calcul du lestage nécessaire à l’avant au minimum - Calculation of minimum ballast necessary on the tractor front end Berechnung des mindestens erforderlichen Ballasts an der Vorderseite • Pc= Calcul du poids total de l’ensemble (tracteur +machine) - Calculation of total laden weight (tractor plus the implement) - Berechnung des Gesam tgewichts der Einheit (Schlepper und Maschine) •...
  • Page 18 La conduite est influen- Driving is influenced by the Das Fahrverhalten wird durch cée par la machine attelée sur machine coupled to the tractor. die am Schlepper angehängte Mas- le tracteur. En vue de permettre In order to allow for sufficient chine beeinflusst.
  • Page 19 5.3 Élément large/élément étroit - Wide unit/narrow unit - Breites Element / Schmales Element Suivant les écartements de rang According to the row spacings Gemäß dem Abstand der Reihe il y a 2 manières de monter les there are 2 ways to assemble the gibt es 2 Arten, die Elemente an- éléments : units:...
  • Page 20 Les types de dents Tine types Zinkenarten Plusieurs modèles de dents et Several types of tines and points Je nach Bodenbeschaffenheit, de socs sont proposés en fonc- are available to suit the soil type, gewünschten Kulturen tion du type de sol, de la culture the crop or the finish required.
  • Page 21 Transportbreite auf die geringste Breite Il peut être nécessaire dismantle some parts of the von 3,00 m reduziert. de démonter certaines ECONET in order to comply with the Es könnte nötig werden, zur pièces constituant ECONET afin de maximum transport width authorised Erreichung maxi- se conformer à...
  • Page 22 Repliage a 3m00 avec châssis B3 - Folding 3m00 with B3 chassis - Zusammenfaltung auf 3,00 m mit Chassis B3 Les bineuses ECONET monopoutre repliable type M1 pour écartement de 0m60 à 0m80 ont une largeur de transport de 2m50 une fois repliée.
  • Page 23 5.6 Repliage manuel - Manual folding - Manuelle Faltung Les bineuses ECONET à re- ECONET hoeing machines with Die Hackmaschinen ECONET mit pliage manuel permettent de re- manual folding allow 1 hoeing unit manueller Faltung ermöglichen das plier 1 élément bineur à chaque at each end to be folded back.
  • Page 24 6. UTILISATION - USE - BEDIENUNG 6.1 ECONET Die Einstellung des 3. Punktes bes- Le réglage du 3° point détermine The setting of the 3rd point deter- timmt die Vertikalstellung der Mas- l’aplomb de la machine, et permet mines the machine’s plumb line, chine und ermöglicht einen guten und...
  • Page 25 Rotationsachse des sur le buttoir (B). Sur Econet GL, against the ridger (B).. On the Arms verschweißte Ring (A) auf il faut faire pivoter le doigt d’in- Econet GL, it is necessary to pivot den Häufler (B).
  • Page 26: Specificités Pour Econet Gl

    6.2 SPECIFICITÉS POUR ECONET GL L’ensemble «Tracteur + ECONET The set « tractor + ECONET GL », Wenn beide Geräte, «Schlepper GL « lorsqu’il est tiré représente when they are pulled, represents und ECONET GL» gezogen werden, une masse importante. En vue de an important mass.
  • Page 27 - Configuration transport - travail / configuration transport - work - Transport- und Arbeitskonfiguration - Connecter les flexibles hydrau- - Connect the hydraulic hoses to - Verbinden Sie die Hydraulikzufuhrs- liques sur la prise double effet du the tractor double-action plug: chläuche mit einem doppelt wirkenden tracteur : .
  • Page 28 Roue en position transport Roue en position travail Wheel on transport position Wheel on working position Rad in Transportposition Rad in Arbeitsposition Broche de sécurité Safety brooch Sicherheitsstift Page 26...
  • Page 29 - Configuration travail : - Work configuration: - Betriebskonfiguration: 1- Mettre en place la barre de 1- Put in place the 3rd point bar 1- Einfügen der Stange des 3. Pun- 3°point entre le tracteur et la bi- between the tractor and the ktes zwischen den Schlepper und neuse hoeing machine.
  • Page 30 - Séquence de dépliage des rallonges - Wing unfolding sequence - Ausklappreihenfolge der Seitenteile - Phase 1 : Machine repliée en configuration transport - Phase 1: the implement is folded in the trans- port position - Phase 1: Maschine eingeklappt in Trans- portstellung - Phase 2: Sortie des 2 vérins de dépliage - Phase 2: extension of the two folding rams...
  • Page 31 Réglage des butées de rallonges: Wing stop adjustment Wing stop adjustment En configuration travail, les butées In the work position the stops A of Einstellung Anschläge A des rallonges B doivent être en the wings B must be in contact with Seitenteile: contact avec les patins de la poutre the fixed centre beam skids D.
  • Page 32 7. EQUIPEMENT FERTILOC 7.1 Description L’équipement FERTILOC permet l’apport d’engrais granulé localisé pour culture en ligne. Il se présente sous forme de trémie de 250 litres chacune, et leur nombre varie sui- vant la largeur de la bineuse. Les trémies sont directement montées sur le châssis des bineuses fixes uniquement.
  • Page 33 Page 31...
  • Page 34: Réglage Du Débit

    7.2 Réglage du débit Réglage cellule - Adjustment of the cell - Einstellung der Zelle réglage cellules The adjustment of the cells is Wegen der unabhängigen Einstellung indépendant sans changement independent without changing der Zellen ohne Ritzelumstellung ist de pignons, pour permettre un the pinions, to allow a ½...
  • Page 35 Une clé pour le réglage de la cellule Une clé pour le réglage de la cellule Une clé pour le réglage de la cellule est fournie et stockée sur la boite est fournie et stockée sur la boite est fournie et stockée sur la boite de vitesse de vitesse de vitesse...
  • Page 36: Dépose De L'engrais

    Une manivelle rangée sur la boite de vitesse permet d’effectuer les essais de débit. Il faut la positionner sur l’arbre carré en sortie de trémie et effectuer 21 tours. (équivalent à 100m dans le champ) 7.3 Dépose de l’engrais L’engrais est déposé par gravité directement sur le sol au pied du rang par 1 ou 2 tuyaux de descente maintenus par un support flexible...
  • Page 37: Remplissage De La Trémie

    7.4 Remplissage de la trémie Les trémies de FERTILOC sont équipées bâches souples permettent une ouverture totale de la trémie. La hauteur de chargement est d’environ 1m60 et de 1m80 avec réhausse de trémie. chaque trémie, tamis amovible permet de filtrer les déchêts ou les blocs d’engrais colmatés.
  • Page 38: Vidange De La Trémie

    7.5 Vidange de la trémie Chaque trémie est équipée de 2 trappes de vidange. Un bouton moletté permet l’ouverture des 2 trappes. Les goulottes de sorties sont conçues pour pouvoir accrocher l’anse d’un sac ou d’un seau. Utiliser la manivelle d’entrainement de l’arbre de distribution pour vidanger trémie.
  • Page 39: Mise En Route Rapide

    7.6 Mise en route rapide 1- Vérifier que les trappes de vidange soient fermées et que la tôle anti-voute soit en place. Conrtôler qu’il n’y a pas de corps étranger ou d’eau dans le fond de la trémie. 2- Remplir les trémies avec les quantités d’engrais souhaitée par rapport à...
  • Page 40 8. AUTRES OPTIONS - OTHER OPTIONS - WEITERE AUSRÜSTUNGEN 8.1 Soc butteur - Ridging ploughshare - Häufelschare Les socs butteurs fixes ou à ailes The ridging ploughshares, either Die starren oder mit regulierba- réglables permettent de ramener fixed or with adjustable fins, make ren Flügeln versehenen Häufels- la terre qui est au milieu de l’in- it possible to put back the earth...
  • Page 41 8.2 Disque de chaussage/déchaussage - Earthing/unearthing disc - Häufel- und Aufhackscheibe Diese Scheiben werden hinter der Ces disques s’installent à l’arrière These discs are installed at the Hackmaschine installiert und ihre de la machine et leur support se rear of the machine and their sup- Stützen werden in den vorgesehe- fixe dans les 4 trous prévus sur port is attached in the 4 holes pro-...
  • Page 42 8.3 Disque de buttage - Ridging disc - Häufelscheiben Ces disques s’installent à l’ar- These discs are installed at the Diese Scheiben werden hinter dem rière de l’élément. L’inclinaison rear of the unit. The inclination of Element installiert. Die Neigung der des disques définit la forme de la the discs defines the form of the Scheiben bestimmt die Form des...
  • Page 43 8.5 Étoile à doigts NETLINE - Finger stars NETLINE - Hacksterne NETLINE Dieses System wird hinter dem Hac- Ce système s’installe à l’arrière This system is installed at the rear kelement installiert und zerstört in de l’élément bineur et permet de of the hoeing unit and allows you der Reihe junge Unkrautpflanzen travailler sur le rang en détruisant...
  • Page 44 8.6 Compteur d’unité - Unit counter - Einheitenzähler Le compteur d’unité fixé sur la The unit counter fixed on the • Einheitenzähler am Rad des Hac- roue de l’élément bineur per- hoeing element wheel enables kelements zeigt die bearbeiteten met de relever les surfaces to collect the covered areas.
  • Page 45 8.7 Direction - Steering - Lenkung Um noch näher an der Reihe zu Pour pouvoir biner encore plus In order to hoe even closer to the hacken, installiert man auf dem près du rang, on installe sur la row, steering manoeuvred by an Rahmen der Hackmaschine eine poutre de la bineuse une direction assistant is installed on the beam...
  • Page 46 9. MAINTENANCE - MAINTENANCE - WARTUNG 9.1 Entretien par l’utilisateur - Maintenance by the user - Wartung durch den Bediener APRES LA PREMIERE AFTER THE FIRST HOUR NACH ERSTEN HEURE D’UTILISATION - OF USE - ARBEITSSTUNDE - * Vérifier le serrage des dents * Check the tightness of the vibra- * Den Festsitz der vibrierenden vibrantes.
  • Page 47: Couples De Serrage - Tightening Torques

    défauts dus au frottement. Rem- pressure and turn off the motor. ACHTUNG: Arbeiten placer ce qui est détérioré. AT- Call upon specialised personnel Hydraulikkreis Leitungen TENTION, avant de travailler sur when necessary. druckfrei schalten und den Motor le circuit hydraulique, enlever la * After cleaning with a spray of abschalten.
  • Page 48 9.3 Pneumatiques de la machine - Vérifiez l’état général et la pression des pneumatiques. La pression doit être identique de chaque côté de la machine et ne doit pas être en dessous de la pres- sion préconisée Vitesse maximale Charge maximale Dimension du pneumatique Pression recommandée bar / mpa km/h / mph...
  • Page 49 9.4 Entretien par du personnel spécialisé - Maintenance by specialiased personnel - Wartung durch Fachpersonal In the event of leaks in the IBei Undichtigkeiten En cas de fuites dans le hydraulic circuit on the foldable Hydraulikkreis klappbaren circuit hydraulique de la bineuse hoeing machine, especially inside Hackmaschine, insbesondere im repliable, en particulier à...
  • Page 50 Vérifier qu’il n’y a pas de fuites dans le circuit hydraulique Die Seitenteile lassen sich nicht einklappen. Sur ECONET GL, vérifier que la prise de 3 plots qui alimente le boitier de commande de repliage est alimenté en 12 V.
  • Page 51 10. MISE EN ROUTE RAPIDE ECONET / ECONET GL - ECONET/ECONET GL FAST START UP - SCHNELLE INBETRIEBNAHME ECONET / ECONET GL During transport : Beim Transport: Au transport : 1- On folding versions check that 1- An den klappbaren Versionen 1- Sur les versions repliables, véri-...
  • Page 52 LISTE DES PIÈCES D’USURE - LIST OF WEARING PARTS - LISTE DER VERSCHLEISSTEILE 50400100 Coutre de bineuse Ø 500 5024514 Dent flexible 45x12 + soc rev / Pushedcoupling Ø 500 / Schar der / flexible tine 45x12 reversible ploughs- hackmaschine Ø 500 hare / flexiber zinken 45x12 + schar rev 56026205 Roulement B.
  • Page 53 50411254 Soc triangulaire plat 200mm / 5765841 Roue 23x10.50-12 6pr droite triangular ploughshare 200 mm / herzs- / Wheel 23x10.50-12 6pr right / Rad chare 200 mm 23x10.50-12 6pr rechts 5765535 Roue 10 pr Ø550x175 6.00x9 / 5765542 Roue 23x10.50-12 6pr gauche wheel 10 pr Ø550x175 6.00x9 / Rad 10 pr / Wheel 23x10.50-12 6pr left / Rad Ø550x175 6.00x9...
  • Page 54 5023209 101400 50203112 (5023211) 55925028 5760122 50263115 56043204 50460064 50400046 101401 50460063 50203113 50411254 91610040 5024514 50336008 91610046 (50400146) 103231 50400100 5765535 56026205 (5765841 Page 52 5765842)
  • Page 55 MISE AU REBUT - DISPOSAL - ENTSORGUNG A la fin de la durée de vie de la At the end of its service life, the Am Lebensende der Maschine machine, celle-ci doit être mise machine must be put on the scrap muss sie umweltschonend ent- au rebut dans le respect de l’envi- heap according to environmental...
  • Page 56: Déclaration Ce De Conformité

    13. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Le fabricant : ETS CARRÉ S.A.S. B.P. 6 Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Déclare que : La bineuse de marque CARRÉ Type ÉCONET N° de série 38412121 - 2013 Est conforme aux dispositions de la directive «machines» (Directive 2006/42/CE) et aux législations nationales la transposant.
  • Page 57: Ec Declaration Of Conformity

    Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS FRANCE Declares that : The CARRE brand hoeing machine Type ECONET Serial number 38412121 - 2013 Is compliant with the provisions of the «machines» directive (Directive 2006/42/CE) and with the transpositions into national law.
  • Page 58 Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS FRANCE Erklärt, dass : Die Hackmaschine der Marke CARRÉ Type ECONET Seriennummer 38412121 - 2013 die abgeänderten Bestimmungen der europäischen Richtlinie «Maschinen» (Nr. 2006/42/CE) und die nationalen Bestimmungen erfüllt. Die Maschine erfüllt ebenfalls folgende harmonisierte europäische...
  • Page 59 Page 57...
  • Page 60 CARRE SAS – CONSTRUCTIONS MECANIQUES ZA les Fours – BP6 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Tel : +33 (0)2 51 07 82 35 Fax : +33 (0)2 51 07 80 75 e-mail : carre@carre.fr Internet : http://www.carre.fr...

Table des Matières