Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PRAIRIAL
NOTICE
INSTRUCTION
ANWEISUNGEN
D'UTILISATION
AUFMERKSAM AUSLESEN VOR
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
READ IT ATTENTIVELY
BENUTZUNG DER MASCHINE
D'UTILISER LA MACHINE
BEFORE USING THE MACHINE
Réf. 38412121 A
Réf. 38412121 B
MAJ 05.2012
MAJ 03.2014

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CARRE PRAIRIAL Série

  • Page 1 PRAIRIAL NOTICE INSTRUCTION ANWEISUNGEN D’UTILISATION AUFMERKSAM AUSLESEN VOR A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT READ IT ATTENTIVELY BENUTZUNG DER MASCHINE D’UTILISER LA MACHINE BEFORE USING THE MACHINE Réf. 38412121 A Réf. 38412121 B MAJ 05.2012 MAJ 03.2014...
  • Page 2 Check-list mise en route PRAIRIAL Check list for Start Up PRAIRIAL Actions à effectuer conformément aux consignes de sécurité. Actions to carry out according to the safety instructions 1 Prendre connaissance de la notice d’utilisation. Look forward the using instructions 2 Atteler la machine au tracteur.
  • Page 3 SOMMAIRE - SUMMARY - ÜBERSICHT 1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION 1. EINFÜHRUNG 2. SPECIFICATIONS 2. SPECIFICATIONS 2. SPEZIFIKATIONEN 2.1 Description 2.1 Description 2.1 Beschreibung 2.2 Caractéristiques techniques 2.2 Technical characteristics 2.2 Technische Daten 3. CONSIGNES DE SECURITE 3. SAFETY INSTRUCTIONS 3. SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Symboles de sécurité...
  • Page 4 1. INTRODUCTION - INTRODUCTION - EINFÜHRUNG Avant d’utiliser le régénérateur Before using PRAIRIAL Vor der Benutzung des PRAIRIAL prairie type PRAIRIAL, type meadow regenerator, we Grünlandstriegels empfehlen nous recommandons lire recommend that you read this Ihnen, dieses Handbuch attentivement le présent manuel et manual carefully and that you sorgfältig durchzulesen und die d’en respecter scrupuleusement...
  • Page 5 Anschrift. indiquée pour qu’elle soit Erst dann ist die Garantie effective. Vous pouvez wirksam. können auch également remplir ce certificat den Garantieschein direkt an de garantie directement sur Webseite www.carre.fr notre site internet www.carre.fr ausfüllen. Page3...
  • Page 6 2. SPÉCIFICATIONS - SPECIFICATIONS - SPEZIFIKATIONEN 2.1 Description - Description - Beschreibung régénérateur prairie PRAIRIAL meadow Der PRAIRIAL Gründlandstriegel PRAIRIAL conçu pour regenerator is designed to scarify dient Vertikutieren, scarifier, étaupiner, ébouser et and remove moles, dung and Entfernung Moos émousser les prairies en un seul moss from meadows in a single Festdüngerverteilung und zum...
  • Page 7 nécessaire d’environ Static airborne noise: (Ballensilage) gefördert, chevaux par mètre (ou 11Kw). None of the equipment produces Ernten erleichtert when empty equivalent Wartung an den Heuerntegeräten Bruit aérien en statique : A-weighted sound pressure level (Verschleiß, Bruch) begrenzt. Aucun équipement ne produit exceeding 70 dB (A) at a distance à...
  • Page 8 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - SAFETY INSTRUCTIONS - SICHERHEITSHINWEISE 3.1 Symboles de sécurité - Safety symbols - Sicherheitssymbole Veillez à ce que les avertisse- Make sure that the warnings and Darauf achten, dass ments et pictogrammes restent pictograms remain clean and Warnhinweise und Piktogramme propres et visibles en perma- visible at all times.
  • Page 9 ATTENTION ! Risque de collision Maintenir en place le carter de protec- des roues au repliage contre la tion de la courroie d’entrainement du cabine du tracteur. semoir pour protéger les mains Be CAREFUL ! Risk of collision of Maintain in place the protection cran- the wheels durng the folding against kcase of the training belt of the seed hte tractor.
  • Page 10 étrille de type SARCLERSE d’une type chain harrow of a width that vorrichtung ist für den Anbau largeur correspondante à celle de corresponds to that of PRAIRIAL eines SARCLERSE Hackstriegels PRAIRIAL (Dans ce cas la herse (In this case, PRAIRIAL’s comb der gleichen Arbeitsbreite wie peigne de PRAIRIAL est retirée).
  • Page 11 3.3 Prescription générale de sécurité - General safety instructions - Allgemeine Sicherheitsvorschriften N’utiliser PRAIRIAL Only use PRAIRIAL if all of the Den PRAIRIAL Gründlandstriegel tous dispositifs protective and safety devices nur benutzen, wenn alle Schutz- protection et de sécurité sont are installed and are operating Sicherheitsvorrichtungen en place et fonctionnent bien.
  • Page 12 et de freinage soit maintenue. with the rules of the road when Gesamtgewicht beachten, damit Ne transporter aucune personne you move into the public domain die Lenkgenauigkeit und das sur PRAIRIAL. (roads, paths and squares). Make Bremsverhalten erhalten bleiben. Avant de circuler sur la voie sure beforehand that the condition Niemand PRAIRIAL...
  • Page 13 - Veiller à ce qu’elle repose sur un ground. - Darauf achten, daß die Maschine sol stable. - Never remain between the auf einem stabilen Untergrund - Ne jamais rester entre le tractor and PRAIRIAL; there is a steht. tracteur et PRAIRIAL, il y a risque risk of an accident.
  • Page 14 3.6 Entretien et réparation - Maintenance and repair - Wartung und Reparatur - Respecter les délais prescrits - Comply with the time frames that - Die in diesem Handbuch für die ou indiqués dans ce manuel pour are recommended or indicated vorgesehenen Prüfungen procéder...
  • Page 15 4. COMMANDES DE L’OPÉRATEUR - OPERATOR CONTROLS - STEUERUNG DURCH DEN BEDIENER En matière d’attelage, With regards to coupling B e i m A n b a u m ü s s e n et pour une raison de and for safety reasons, it Sicherheitsgründen sécurité, il est impératif d’utiliser is essential that the original pins...
  • Page 16 5. MONTAGE ET MISE EN SERVICE - ASSEMBLY AND PUTTING INTO SERVICE - MONTAGE UND INBETRIEBNAHME 5.1 Liaison sur le tracteur - Link on the tractor - Schlepperanbau PRAIRIAL est équipée d’un PRAIRIAL is equipped with a no. PRAIRIAL einem attelage à...
  • Page 17 Montage des lames de nivelage - Mounting the levelling blades - Montage der Nivellierscharen: Les lames de nivelage doivent The levelling blades must be pre- Nivellierscharen müssen être prés montés sur les lames mounted on the flexible blades. auf die beweglichen Scharen flexibles.
  • Page 18 Page16...
  • Page 19 Page17...
  • Page 20 Page18...
  • Page 21 Page19...
  • Page 23 Page21...
  • Page 24 Page22...
  • Page 25 Page23...
  • Page 26 5.3 Roues de terrage - Depth gauge wheels - Andruckräder PRAIRIAL est toujours équipée d’une paire de roues de terrage indispensable à son bon fonctionnement. Le système vis/ manivelle et la réglette graduée permettent d’obtenir un réglage rapide et précis. Les roues de terrage règlent la hauteur des lames de nivelage par rapport au sol.
  • Page 27 5.5 Couteaux scarificateurs - Scarifying knives - Verkutiermesser Le réglage de la profondeur Adjusting the scarification depth Die Vertikutiertiefe der Messer de scarification des couteaux for the knives is accomplished by wird durch Einwirken s’effectue en agissant sur la acting on the push bar placed on Oberlenker jedes Seitenteils...
  • Page 28 oublier Do not forget to sufficiently Nicht vergessen, desserrer suffisamment loosen the tightening bolts F e s t s t e l l s c h r a u b e n les boulons de blocage pour to readjust the knife scarification ausreichend zu lockern, um die régler à...
  • Page 29 5.6 Herses peignes - Comb harrows - Kammstriegel Un système de réglage par A sector adjustment system with einzelnen Striegelfelder secteur à broche permet de a pin allows the pressing force werden per Raststift eingestellt, so régler l’effort d’appui of the combs on the ground dass der Bodendruck der Striegel peignes sur le sol.
  • Page 30 Semoir SEMLOC : Le semoir SEMLOC sower: The SEMLOC SEMLOC Drillmaschine: de petites graines SEMLOC à small seed sower with pneumatic druckluftbetriebene SEMLOC soufflerie pneumatique permet blower allows seed Drillmaschine für Kleinsaaten de diffuser de la semence sur distributed across PRAIRIAL’s streut über...
  • Page 31 5.7.1 Montage du rouleau - Assembling the roller - Montage der Walze Sur le devant, retirer la tôle de fermeture en tirant la vis à ressort vers le haut. Sur le côté, dévisser les deux poignées à étoile. Le rouleau doseur doit coulisser sans forcer vers l’extérieur.
  • Page 32 5.7.3 Réglage du débit - Flow adjustment - Einstellung der Streumenge Le débit se règle en déplaçant la poignée placée sur le côté du semoir dans une réglette graduée de 5 à 35. The flow is adjusted by displacing the handle placed on the side of the sower in a graduated guide strip from 5 to 35.
  • Page 33 Méthode pour affiner le réglage - Method for refining the adjustment - Methode zur Feineinstellung: -Mettre de la semence dans la -Place some seed in the hopper. -Saatgut in den Tank schütten. trémie. -Install the by-pass sheet in order -Das Auffangblech anbauen, um -Mettre en place la tôle de to recover the seed in the provided das Saatgut in dem ausgestatteten...
  • Page 34 6. PROCEDURE DE MISE EN ROUTE - START-UP PROCEDURE - INBETRIEBSETZUNG Atteler PRAIRIAL à l’arrière du Couple PRAIRIAL to the rear of PRAIRIAL am Heck des Schleppers tracteur. Brancher les flexibles the tractor. Connect the hydraulic anbauen. Hydraulikschläuche hydrauliques pour les modèles hoses for the foldable models, für die klappbaren Ausführungen repliables,...
  • Page 35 Respecter strictement Comply strictly with the Die folgenden Einstellungs- l’ordre étapes order of the following setting schritte genau réglages des points suivant : steps: angegebenen Reihenfolge 1- Adjust the push bar of the 3rd durchführen: Ajuster barre link point between PRAIRIAL Oberlenker poussée du 3°...
  • Page 36 7. MAINTENANCE – MAINTENANCE - WARTUNG 7.1 Entretien par l’utilisateur - Maintenance carried out by the user - Wartung durch den Bediener APRES LA PREMIERE AFTER THE FIRST HOUR NACH DER ERSTEN HEURE D’UTILISATION - OF USE - ARBEITSSTUNDE - * Vérifier le serrage des lames * Check the tightness of the spring * Stahlbandfedern auf Festsitz...
  • Page 37 tous les points susceptibles - If necessary, grease and tighten * SEMLOC: d’être démontés. the chain which is located under Druckluft-Gebläse * SEMLOC : the protective cover at the rear of Dosiertrommel reinigen. - Nettoyer la soufflerie à l’air the sower. comprimé...
  • Page 38 7.3 Dépannage - Troubreshooting - Pannenabhilfe Défaillance - Defect - Störung Remède - Solution - Abhilfe Lorsque PRAIRIAL est relevée l’avant du tracteur se soulève. Ajouter des masses à l’avant du tracteur. When PRAIRIAL is raised the front of the tractor is Add weight to the front of the tractor.
  • Page 39 SEMLOC Gros écart de quantité réelle par rapport au tableau Affiner le réglage du doseur en utilisant la méthode théorique. §5.7. Substantial difference in the actual quantity compa- Refine the setting of the dispenser, using the red to the theoretical table. method in §5.7.
  • Page 40: Déclaration Ce De Conformité

    10. DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ Le fabricant : ETS CARRÉ S.A.S. B.P. 6 Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Déclare que : Le régénérateur de prairie de marque CARRÉ Type prairial N° de série 38018501 - 2006 Est conforme aux dispositions de la directive «machines» (Directive 98/37/CE) et aux législations nationales la transposant.
  • Page 41: Ec Declaration Of Conformity

    Z.A. Les Fours 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS FRANCE Declares that : The CARRE brand meadow regenerator Type PRAIRIAL Serial number 38018501 - 2006 Is compliant with the provisions of the «machines» directive (Directive 98/37/CE) and with the transpositions into national law.
  • Page 42: Ce-Konformitätserklärung

    B.P. 6 Z.A. Les Fours F-85140 SAINT MARTIN DES NOYERS FRANCE Erklärt, dass: Der Grünlandstriegel der Marke CARRE vom Typ PRAIRIAL Seriennr. 38018501 - 2006 die Bestimmungen der europäischen Maschinenrichtlinie (Nr. 98/37/ CE) und die französischen Bestimmungen, die diese umsetzen, erfüllt.
  • Page 43 NOTES Page41...
  • Page 44 CARRE SAS – CONSTRUCTIONS MECANIQUES ZA les Fours – BP6 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Tel : +33 (0)2 51 07 82 35 Fax : +33 (0)2 51 07 80 75 e-mail : carre@carre.fr Internet : http://www.carre.fr...