Page 2
IMPORTANT: Ne jamais raccorder deux cordons d’alimentation sur une même prise secteur. En aucun cas Sony ne saurait être tenu responsable des dommages directs, indirects ou consécutifs, quelle en soit leur nature, ni des pertes ou dépenses résultant d’un produit défectueux ou de l’emploi d’un produit quel qu’il...
Table des matières Enregistrement sur un MD Préparatifs Informations préliminaires ...... 37 Etape 1: Raccordement de la chaîne ..5 Enregistrement des meilleures plages Etape 2: Réglage de l’heure ..... 7 d’un CD ..........38 Etape 3: Préréglage de stations radio ..9 Enregistrement manuel sur un MD ..
Page 4
Table des matières (suite) Informations supplémentaires Précautions ..........88 Réglage sonore Limites du système MD ......90 Guide de dépannage ........ 91 Réglage du son ........69 Affichage d’autodiagnostic ..... 94 Sélection d’un fichier d’effets préréglé ... 70 Messages MD .......... 95 Changement de l’affichage de Spécifications ..........
Préparatifs Etape 1: Raccordement de la chaîne Effectuez les opérations 1 à 4 de la procédure suivante pour relier les différents éléments de la chaîne avec les cordons et les accessoires fournis. Antenne cadre AM Antenne FM Enceinte avant (droite) Enceinte avant (gauche) Remarque Raccordez les enceintes avant.
Etape 1: Raccordement de la Pour les modèles avec sélecteur de chaîne (suite) tension, réglez VOLTAGE SELECTOR sur la position correspondant à la Raccordez les antennes FM et AM. tension de l’alimentation secteur locale. Préparez l’antenne cadre AM, puis raccordez-la. VOLTAGE SELECTOR Type de prise A...
Pour attacher les tampons Etape 2: Réglage de d’enceintes avant Attachez les tampons d’enceintes avant fournis l’heure sous les enceintes pour les stabiliser et les empêcher de glisser. Vous devez mettre l’horloge à l’heure avant d’utiliser les fonctions de programmation. L’horloge a un cycle de 24 heures sur le modèle européen et de 12 heures sur les autres modèles.
Etape 2: Réglage de l’heure Pour changer l’heure (suite) Les explications précédentes vous indiquent comment régler l’heure quand la chaîne est hors tension. Pour la changer quand la chaîne est sous Bougez la commande polyvalente vers tension, effectuez les opérations suivantes: v ou V de façon répétée pour régler les 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT heures.
Etape 3: Préréglage de Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up stations radio Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez prérégler en tout 30 stations (20 stations FM et 10 stations AM). Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour Commande sélectionner “TUNER Set Up ?”, puis...
Etape 3: Préréglage de stations Pour changer l’intervalle radio (suite) d’accord AM (sauf modèle pour l’Europe) Pour accorder une station de L’intervalle d’accord AM a été réglé en usine sur faible puissance 9 kHz (10 kHz pour certaines régions). Pour Appuyez de façon répétée sur m ou M à...
Conseils Economie d’énergie en • Le témoin ?/1 et le témoin de minuterie (lorsque la minuterie est en service) s’allument dans le mode mode d’attente d’économie d’énergie. • La minuterie fonctionne dans le mode d’économie d’énergie. (Modèles commercialisés en Amérique du Nord et en Europe Remarques seulement) •...
Opérations de base Lecture d’un CD Appuyez sur une des touches A 1~5 et posez un CD sur le plateau de disque. — Lecture normale Si un disque n’est pas posé correctement, il ne sera pas identifié. Vous pouvez écouter jusqu’à cinq disques les uns Dirigez la face après les autres.
Page 13
Conseils Pour Vous devez • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous Appuyer sur x. Arrêter la lecture tension et écouter un CD par une seule pression de Appuyer sur CD NX (ou X de la Interrompre la la touche CD NX (fonction monotouche), si un lecture télécommande).
Enregistrement rapide Lorsque “PUSH ENTER!” clignote, appuyez sur PUSH ENTER. d’un CD sur un MD L’enregistrement commence. Pendant l’enregistrement rapide, vous ne pouvez pas –– Enregistrement synchro écouter le son. Lorsque l’enregistrement est rapide CD-MD terminé, le lecteur CD et la platine MD s’arrêtent automatiquement.
Remarques Enregistrement synchro • Il n’est pas possible d’enregistrer sur un matériau existant lors de l’enregistrement synchro rapide CD-MD. L’enregistrement commence toujours à la La touche SYNC REC permet d’effectuer fin de la dernière partie enregistrée. faulement des enregistrements sur des MD ou des •...
Enregistrement synchro (suite) Conseils • Lors de l’enregistrement sur une cassette ou depuis une cassette, les touches utilisées pour la lecture varient selon le sens de défilement de la bande. Appuyez de façon répétée sur SYNC • Lors de l’enregistrement de TEXT-CD, les informations CD TEXT (sauf le titre du disque) REC pour sélectionner le mode sont automatiquement enregistrées (voir page 50).
Lecture d’un MD Appuyez sur MD NX (ou MD N de la télécommande). — Lecture normale La lecture commence. Numéro de plage (Alimentation) . > Temps de lecture Pour Vous devez Appuyer sur x. Arrêter la lecture Appuyer sur MD NX (ou X de la Interrompre la lecture télécommande).
Lecture d’une cassette Appuyez sur A A ou A B et insérez une cassette enregistrée dans la platine A ou B. Dirigez la face que Vous pouvez utiliser une cassette de TYPE I vous voulez écouter (normale), TYPE II (CrO ) ou TYPE IV (métal), vers l’avant.
Conseils Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) N. • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous Appuyez sur TAPE A (ou TAPE B) n pour tension et écouter la cassette insérée dans une platine par une seule pression de la touche TAPE A écouter la face arrière.
Lecture d’une cassette (suite) Ecoute de la radio Remarques — Accord d’une station • Pendant la lecture à relais ou la lecture cyclique, la préréglée platine s’arrête automatiquement quand les deux faces ont été reproduites cinq fois. • La fonction AMS risque de ne pas fonctionner Préréglez d’abord des stations radio (voir “Etape correctement dans les cas suivants: 3: Préréglage de stations radio”...
Conseils Appuyez de façon répétée sur TUNER/ • Vous pouvez mettre directement la chaîne sous BAND pour sélectionner FM ou AM. tension et écouter la dernière station reçue par une seule pression de la touche TUNER/BAND (fonction monotouche). La fonction monotouche ne Appuyez de façon répétée sur .
Enregistrement de la Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND pour sélectionner FM ou AM. radio sur un MD Appuyez de façon répétée sur . ou Vous pouvez effectuer un enregistrement > pour accorder une station analogique de la radio sur un MD. Si vous utilisez préréglée.
Enregistrement sur une Appuyez de façon répétée sur TUNER/ BAND pour sélectionner FM ou AM. cassette à partir de la Appuyez de façon répétée sur . ou radio > pour accorder une station préréglée. Vous pouvez enregistrer des programmes radio Numéro de préréglage sur une cassette en accordant une station préréglée.
Page 24
Enregistrement sur une cassette à partir de la radio (suite) Pour arrêter l’enregistrement Appuyez sur x. Pour annuler le menu Appuyez sur MODE SELECT. Conseils • Si vous voulez enregistrer à partir de la face arrière, appuyez sur TAPE B n pour allumer le témoin après avoir appuyé...
Ecoute d’un CD Utilisation de Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression de la touche pendant la l’affichage lecture normale ou en mode d’arrêt, l’affichage change comme suit: Pendant la lecture normale t Temps de lecture de la plage actuelle Vous pouvez vérifier le temps restant de la plage en cours de lecture ou le temps du CD.
Lecture répétée des Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour plages de CD sélectionner “Repeat Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. –– Lecture répétée Bougez la commande polyvalente vers Cette fonction permet d’écouter plusieurs fois de b ou B de façon répétée pour suite un seul CD ou tous les CD dans les modes de sélectionner “Repeat 1”...
Lecture des plages de Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour CD dans un ordre sélectionner “Play Mode Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. aléatoire –– Lecture aléatoire Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour sélectionner “All Shuf”...
Programmation des Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour plages de CD sélectionner “CD Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. –– Lecture programmée Bougez la commande polyvalente vers Vous pouvez créer un programme contenant b ou B de façon répétée pour jusqu’à...
Page 29
Pour annuler le menu Pour supprimer une étape du programme Appuyez sur MODE SELECT. 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION Pour annuler la lecture jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. programmée 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION pendant l’arrêt pour sélectionner “Set Up jusqu’à...
Programmation des plages de CD (suite) Conseils • Vous pouvez créer un programme à l’aide du menu “Play Mode Set Up ?”. Sélectionnez “Play Mode Set Up ?” à l’étape 4, puis bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour sélectionner “Program”, puis appuyez sur PUSH ENTER.
Ecoute d’un MD Utilisation de l’affichage MD Appuyez sur DISPLAY. A chaque pression de la touche pendant la lecture normale ou en mode d’arrêt, Lors de l’écoute de MD, vous pouvez vérifier le l’affichage change comme suit: nombre total de plages, le temps de lecture total et Pendant la lecture normale le temps de lecture restant sur le MD.
Utilisation de l’affichage MD Lecture répétée des (suite) plages d’un MD Conseils • Pour vérifier les titres du disque, appuyez sur –– Lecture répétée SCROLL sur le télécommande pendant l’arrêt de la lecture. Pour vérifier les titres des plages, appuyez sur SCROLL pendant la lecture.
Lecture des plages d’un Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour MD dans un ordre sélectionner “Repeat Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. aléatoire Bougez la commande polyvalente vers –– Lecture aléatoire b ou B de façon répétée pour sélectionner “Repeat 1”...
Lecture des plages d’un MD dans Programmation des un ordre aléatoire (suite) plages d’un MD Bougez la commande polyvalente vers –– Lecture programmée b ou B de façon répétée pour sélectionner “Play Mode Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez créer un programme de 25 étapes maximum à...
Pour annuler la lecture Bougez la commande polyvalente vers programmée b ou B de façon répétée pour 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION sélectionner la plage souhaitée. jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT Numéro de plage pendant l’arrêt pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER.
Programmation des plages d’un Conseils MD (suite) • Vous pouvez créer un programme en utilisant le menu “Play Mode Set Up ?”. Sélectionnez “Play Pour supprimer une étape du Mode Set Up ?” à l’étape 4, bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour programme sélectionner “Program”, puis appuyez sur PUSH 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION...
Enregistrement sur un MD • Lors de l’enregistrement depuis le lecteur CD de la Informations préliminaires chaîne, ou d’un lecteur CD ou d’une platine MD raccordé à la prise OPTICAL IN, la platine MD de cette chaîne inscrit automatiquement les numéros de plages dans le même ordre que l’original.
Enregistrement des Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour meilleures plages d’un CD sélectionner “Program Set ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. — Enregistrement Synchro CD-MD Bougez la commande polyvalente vers Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD v ou V de façon répétée pour dans l’ordre que vous voulez en utilisant la sélectionner un CD.
Enregistrement manuel Appuyez de façon répétée sur SYNC REC pour sélectionner “CD t MD”, sur un MD puis appuyez sur PUSH ENTER. La platine MD se met en attente d’enregistrement et la platine CD en attente La fin de la partie enregistrée du MD est de lecture.
Enregistrement manuel sur un Enregistrement longue durée MD (suite) Cette chaîne présente deux modes d’enregistrement longue Appuyez de façon répétée sur MD REC durée en plus de l’enregistrement stéréo normal: LP2 et MODE pour sélectionner le mode LP4. Dans le mode d’enregistrement LP2, vous pouvez d’enregistrement souhaité.
Pour revenir à l’enregistrement Insertion d’un intervalle de stéréo Sélectionnez “STEREO” à l’étape 1. 3 secondes entre les plages Pour annuler la fonction LP — Smart Space Stamp “LP:” (fonction LP Stamp) est automatiquement La fonction Smart Space (intervalle réduit) a été ajouté...
Insertion d’un intervalle de Bougez la commande polyvalente vers 3 secondes entre les plages (suite) b ou B de façon répétée pour sélectionner “REC Setup ?”, puis Commande appuyez sur PUSH ENTER. polyvalente Bougez la commande polyvalente vers (Alimentation) PUSH ENTER b ou B de façon répétée pour sélectionner “S.
Commencement de Insérez un MD enregistrable. l’enregistrement par Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que la source 6 secondes de son mémorisé (ex. TUNER) que vous voulez — Enregistrement rétroactif enregistrer apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur MD REC. Lors de l’enregistrement d’une émission FM ou satellite, les premières secondes de La platine MD est maintenant prête pour...
Inscription des numéros Pendant la pause d’enregistrement, appuyez de façon répétée sur MODE de plages SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Les numéros de plages peuvent être inscrits de la façon suivante : • Automatiquement. Bougez la commande polyvalente vers Lorsque vous enregistrez depuis le lecteur CD b ou B de façon répétée pour...
Pour changer le niveau de Inscription de numéros de déclenchement de plages à certains points l’enregistrement Level Synchro pendant l’enregistrement Suivez les instructions ci-dessous pour changer le — Marquage de plages niveau de l’enregistrement Level Synchro. 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT Vous pouvez inscrire des numéros de plages à...
Réglage du niveau Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour d’enregistrement sélectionner “MD Edit ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Le niveau d’enregistrement peut être ajusté si le son enregistré est trop faible ou trop fort. Le Bougez la commande polyvalente vers réglage effectué...
Édition de MD Avant l’édition Informations préliminaires Pour l’édition de MD, les conditions suivantes sont requises: Vous pouvez éditer les plages enregistrées sur un • Le MD doit être enregistrable. MD. En utilisant les fonctions d’édition, vous pourrez, par exemple, changer l’ordre des plages •...
Titrage d’un MD Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” — Fonction Name apparaisse sur l’afficheur. Pour titrer un disque, appuyez sur x pour arrêter la lecture du disque. Vous pouvez titrer les MD et les plages enregistrés de la façon suivante.
Pour copier le titre d’un disque Répétez les étapes 3 à 5 pour écrire tout ou d’une plage le titre. Vous pouvez copier le titre d’un disque ou d’une En cas d’erreur, bougez la commande plage pour l’utiliser pour un autre disque ou une polyvalente vers b ou B de façon répétée autre plage du même disque.
Titrage d’un MD (suite) Pour effacer tous les titres d’un disque 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION Pour vérifier les titres jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur. Pour vérifier les titres d’un disque, appuyez sur 2 Pendant que le MD est à l’arrêt, appuyez de SCROLL de la télécommande pendant la pause de façon répétée sur MODE SELECT pour lecture.
Commande Effacement d’un polyvalente (Alimentation) PUSH ENTER enregistrement — Fonction Erase Les plages que vous n’aimez pas peuvent être facilement effacées sur cette platine. En cas d’erreur, le contenu pourra être rétabli grâce à la fonction Undo (invalidation de l’opération). Avant d’effacer un passage, vérifiez son contenu, car vous ne pourrez pas utiliser la fonction Undo après d’autres opérations de montage.
Effacement d’un enregistrement Pour effacer toutes les plages (suite) Vous pouvez effacer toutes les plages d’un MD (tous les titres et toutes les plages) en une seule Bougez la commande polyvalente vers opération. b ou B de façon répétée jusqu’à ce que Commande la plage que vous voulez effacer polyvalente...
Pour effacer un passage d’une Bougez la commande polyvalente vers plage (fonction A-B Erase) b ou B de façon répétée pour sélectionner “All Erase ?”, puis appuyez Vous pouvez spécifier un passage d’une plage que sur PUSH ENTER. vous effacerez ensuite très facilement. Cette “All Erase??”...
Effacement d’un enregistrement Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que le (suite) point A soit correct. Appuyez de façon répétée sur Appuyez sur PUSH ENTER lorsque le FUNCTION jusqu’à ce que “MD” point A est correct. apparaisse sur l’afficheur. “Point B Set” clignote et la lecture commence pour que vous spécifiiez la fin Appuyez de façon répétée sur MODE (point B) du passage à...
Déplacement de plages Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” enregistrées apparaisse sur l’afficheur. — Fonction Move Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Avec la fonction Move, vous pouvez changer Mode”, puis appuyez sur PUSH l’ordre de n’importe quelle plage du disque.
Déplacement de plages Division de plages enregistrées (suite) enregistrées Appuyez sur PUSH ENTER. –– Fonction Divide “Complete!” apparaît pendant quelques secondes et la plage sélectionnée est insérée à la position sélectionnée. Vous pouvez utiliser la fonction Divide pour La lecture de la plage déplacée commence. ajouter des numéros de plage à...
Appuyez de façon répétée sur Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER FUNCTION jusqu’à ce que “MD” lorsque vous avez localisé le point où apparaisse sur l’afficheur. vous voulez diviser la plage. “Complete!” apparaît pendant quelques secondes et la lecture de la nouvelle plage Appuyez de façon répétée sur MODE créée commence.
Combinaison de plages Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” — Fonction Combine apparaisse sur l’afficheur. Vous pouvez combiner 2 plages en une seule Appuyez de façon répétée sur MODE plage. SELECT pour sélectionner “Set Up Le nombre total de plages diminue d’une unité et Mode”, puis appuyez sur PUSH toutes les plages suivant les plages combinées sont ENTER.
Pour annuler la combinaison de Invalidation du dernier plage Appuyez sur x. montage Pour annuler le menu — Fonction Undo Appuyez sur MODE SELECT. Pour invalider la fonction Cette fonction permet d’invalider le dernier Combine montage (sauf pour S.F Edit) et de rétablir le contenu du MD tel qu’il était avant le montage.
Invalidation du dernier montage Appuyez à nouveau sur PUSH ENTER. (suite) “Complete!” apparaît pendant quelques secondes et le contenu du MD, tel qu’il était Appuyez de façon répétée sur avant l’édition, est rétabli. FUNCTION jusqu’à ce que “MD” apparaisse sur l’afficheur. Pour annuler la fonction Undo Appuyez sur x.
Changement du niveau Changement du niveau d’ensemble d’enregistrement d’enregistrement après l’enregistrement Appuyez de façon répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que “MD” — S.F Edit apparaisse sur l’afficheur. Vous pouvez changer le volume des plages Appuyez de façon répétée sur MODE enregistrées à...
Changement du niveau d’enregistrement Changement graduel de après l’enregistrement (suite) niveau au début et à la fin d’un enregistrement Appuyez sur PUSH ENTER. La plage est réenregistrée au niveau spécifié. “S.F Edit : **%” apparaît pour indiquer la Appuyez de façon répétée sur progression de l’enregistrement.
Page 63
Appuyez sur PUSH ENTER. “S.F Edit OK?” apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur PUSH ENTER. L’enregistrement commence sur la partie spécifiée de la plage originale. “S.F Edit: **%” apparaît pour indiquer la progression de l’enregistrement. Cette opération dure à peu près aussi longtemps ou plus que la lecture du passage.
Enregistrement sur une cassette Enregistrement manuel Insérez une cassette enregistrable dans la platine B. sur une cassette Appuyez de façon répétée sur Vous pouvez enregistrer un CD, un MD une FUNCTION jusqu’à ce que la source cassette ou une émission de radio, comme vous que vous voulez enregistrer apparaisse.
Enregistrement d’un CD Appuyez sur TAPE REC PAUSE/ START. en spécifiant l’ordre des L’enregistrement commence. plages Commencez la lecture de la source à enregistrer. — Montage programmé Vous pouvez enregistrer les plages de tous les CD Pour Appuyez sur dans l’ordre souhaité. Lorsque vous créez un Arrêter programme, assurez-vous que le temps de lecture l’enregistrement...
Page 66
Enregistrement d’un CD en Appuyez sur PUSH ENTER. spécifiant l’ordre des plages (suite) La plage est programmée. Lorsque toutes les plages sont sélectionnées, “AL” apparaît sur Posez un CD et insérez une cassette l’afficheur et toutes les plages sont enregistrable dans la platine B. programmées en une seule étape.
Pour annuler le montage Bougez la commande polyvalente vers programmé b ou B de façon répétée pour 1 Appuyez de façon répétée sur FUNCTION sélectionner “1 Way” pour enregistrer jusqu’à ce que “CD” apparaisse sur l’afficheur. sur une face ou “Cycle” (ou “Relay”) 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour enregistrer sur les deux faces, puis pendant l’arrêt pour sélectionner “Set Up...
Enregistrement d’un CD en spécifiant l’ordre des plages (suite) Sélection automatique de la longueur de la bande — Montage avec sélection de cassette Vous pouvez vérifier quelle est la longueur de bande la mieux adaptée à l’enregistrement d’un CD. Mais vous ne pouvez pas utiliser ce type de montage pour les disques contenant plus de 20 plages.
Réglage sonore Pour renforcer le grave Réglage du son (V-GROOVE) Appuyez sur V-GROOVE. Les basses fréquences du morceau que vous écoutez sont Vous pouvez renforcer le grave et obtenir un son considérablement renforcées, le DBFB se règle plus puissant. automatiquement sur l’amplification du grave, la courbe d’égalisation change, l’intensité...
Options du menu musical Sélection d’un fichier Effet Pour d’effets préréglé ROCK Sources de musique ordinaires JAZZ Le menu de fichiers d’effets audio permet de DANCE sélectionner les caractéristiques du son en fonction SOUL de la source écoutée. ORIENTAL Pistes son et situations d’écoute ACTION particulières DRAMA...
Changement de Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour l’affichage de sélectionner l’effet souhaité, puis appuyez sur PUSH ENTER. l’analyseur de spectre A chaque pression de la commande polyvalente vers b ou B, l’affichage change Tout en écoutant de la musique vous pouvez voir de la façon suivante: les changements de l’affichage lorsque vous...
Conseil Sélection de l’effet Si vous voulez mémoriser l’effet surround, enregistrez-le dans un fichier personnel (voir surround “Création d’un fichier d’effets personnel” à la page 74). Remarque Vous pouvez obtenir aussi un effet surround. Quand vous sélectionnez un autre effet sonore, l’effet surround est annulé.
Contrôle de l’égaliseur Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour graphique sélectionner “Equalizer Control”, puis appuyez sur PUSH ENTER. Vous pouvez contrôler le son en augmentant ou diminuant le niveau de certaines plages de Bougez la commande polyvalente vers fréquences.
Création d’un fichier Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour d’effets personnel sélectionner “P File Memory”, puis appuyez sur PUSH ENTER. — Fichier personnel Le numéro de fichier personnel apparaît sur l’afficheur. Vous pouvez créer un fichier personnel de motifs sonores (effet surround et courbe d’égalisation) pour les mémoriser.
Autres caractéristiques Pour vérifier des informations RDS Utilisation du système A chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante: de données radio (RDS) Nom de la station* (Modèle commercialisé en Fréquence Europe seulement) Type de programme* Qu’est que le RDS? Indication de l’heure Le RDS est un service de la radiodiffusion qui...
Page 76
Utilisation du système de Liste des types de programmes données radio (RDS) (suite) (PTY) NEWS Appuyez de façon répétée sur Actualités. FUNCTION jusqu’à ce que “TUNER” AFFAIRS apparaisse sur l’afficheur. Programmes thématiques relatifs aux actualités. Appuyez de façon répétée sur MODE INFO SELECT pour sélectionner “Set Up Programmes pour les consommateurs,...
CHILDREN Titrage d’une station Programmes pour les enfants. SOCIAL radio préréglée Programmes sur les problèmes sociaux. RELIGION Vous pouvez attribuer un nom de 9 caractères au Programmes à contenu religieux. maximum à chaque station radio préréglée. Ce PHONE IN nom apparaîtra lorsque vous accorderez les Programmes où...
Titrage d’une station radio Conseil préréglée (suite) Vous pouvez titrer chaque station préréglée en utilisant le menu “TUNER Set Up ?”. 1 Effectuez les étapes 1 à 2 de la page 77. Appuyez de façon répétée sur NAME 2 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur EDIT/ CHARACTER jusqu’à...
Pour s’endormir en Pour se réveiller en musique musique — Minuterie sommeil — Minuterie quotidienne Vous pouvez vous réveiller chaque jour en Vous pouvez régler la chaîne pour qu’elle s’arrête musique à une heure précise. Vous devez à l’issue d’un certain temps, ce qui vous permettra auparavant mettre l’horloge à...
Pour se réveiller en musique Désignez l’heure d’arrêt de la lecture en (suite) procédant comme indiqué à l’étape 7. Ajustez le volume. Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour Appuyez de façon répétée sur MODE sélectionner la source de musique SELECT pour sélectionner “Set Up souhaitée.
Pour désactiver la minuterie Enregistrement 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez programmé de la radio sur PUSH ENTER. 2 Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour sélectionner “Timer Set Avant de programmer un enregistrement, vous Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER.
Page 82
Enregistrement programmé de la Réglez l’heure à laquelle radio (suite) l’enregistrement doit s’arrêter en procédant comme indiqué à l’étape 7. Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour Lors de l’enregistrement d’un MD, sélectionner “Timer Set Up ?”, puis bougez la commande polyvalente vers appuyez sur PUSH ENTER.
Pour annuler l’enregistrement programmé 1 Appuyez de façon répétée sur MODE SELECT pour sélectionner “Set Up Mode”, puis appuyez sur PUSH ENTER. 2 Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour sélectionner “Timer Set Up ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER. 3 Bougez la commande polyvalente vers b ou B de façon répétée pour sélectionner “Timer Select ?”, puis appuyez sur PUSH ENTER.
Appareils en option Raccordement d’un , Raccordez le câble numérique (optique, en option). appareil numérique 1Enlevez le OPTICAL IN cache-prise. (Modèle commercialisé aux Etats-Unis seulement) Vous pouvez raccorder un appareil numérique avec un câble numérique (optique, en option). Vous pourrez ainsi faire un enregistrement numérique sur un MD depuis l’appareil raccordé...
Raccordement d’un Raccordement d’un appareil analogique caisson de grave Vous pouvez aussi raccorder des appareils Vous pouvez raccorder un caisson de grave analogiques optionnels à la chaîne. Le son de disponible en option. l’appareil analogique raccordé sera enregistré sous Au caisson de grave forme de signal analogique sur le MD ou la cassette.
Raccordement d’un Raccordement d’un casque microphone Branchez le casque sur la prise PHONES. Aucun (Modèle commercialisé en Asie son ne sera fourni par les enceintes. seulement) Vous pouvez brancher un microphone optionnel (Alimentation) sur la prise MIC. Réglez le volume du microphone en tournant MIC VOL.
Antenne AM Raccordement Raccordez un fil isolé de 6 à 15 mètres à la borne d’antennes extérieures d’antenne AM. Laissez l’antenne cadre AM fournie raccordée. Raccordez une antenne extérieure pour améliorer Type de prise A la réception. Consultez le mode d’emploi de Fil isolé...
évaporée. Utilisez un chiffon légèrement mouillé d’une solution • Quand vous changez la chaîne de place, enlevez de détergent neutre. tous les disques. Pour toute question ou difficulté concernant la chaîne stéréo, veuillez consulter le revendeur Sony le plus proche.
Page 89
Protection permanente d’une Nettoyage des têtes de la cassette platine Pour éviter d’effacer accidentellement Nettoyez les têtes toutes les 10 heures d’utilisation l’enregistrement d’une cassette, brisez l’ergot de la environ. Quand les têtes sont sales: face A ou B, comme indiqué sur l’illustration. —...
Les numéros de plages ne peuvent Limites du système MD pas être inscrits Lorsque “L-SYNC” (page 44) s’allume sur l’afficheur pendant l’enregistrement analogique, les numéros de Le système d’enregistrement de la platine MD plages peuvent ne pas être inscrits au début des présente les limites suivantes.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème chaîne. malgré les vérifications suivantes, consultez votre • La télécommande n’est pas dirigée vers le revendeur Sony. capteur de la chaîne. • Les piles sont épuisées. Remplacez les piles. Généralités Rétroaction acoustique.
Guide de dépannage (suite) Platine MD Un code de trois ou cinq lettres et un Enceintes message apparaissent sur l’afficheur. • Il s’agit d’un code d’autodiagnostic. La Le son ne vient que d’une seule voie, ou chaîne présente une fonction d’autodiagnostic déséquilibre entre le volume des voies pour signaler les problèmes (voir “Affichage gauche et droite.
Platine à cassettes Tuner La platine n’enregistre pas. Bourdonnement ou bruit intense (“TUNED” ou “STEREO” clignote sur • Aucune cassette dans le logement de cassette. l’afficheur). • L’ergot a été enlevé de la cassette (voir • Ajustez l’antenne. “Protection permanente d’une cassette” à la page 89).
L’appareil numérique raccordé est éteint. p Allumez-le. E0001 / MEMORY Problèmes internes de l’appareil. p Consultez votre revendeur Sony. E0101 / LASER NG Problème au niveau du capteur laser. p Le capteur laser est peut-être endommagé. Consultez votre revendeur Sony.
Impossible Messages MD Vous essayez d’éditer une plage qui a souvent été éditée. Vous essayez de diviser le début ou la fin d’une Une des messages suivants peut apparaître ou plage. clignoter sur l’afficheur pendant le fonctionnement de la platine MD. Incomplete! L’ajustement du niveau d’enregistrement après l’enregistrement ou lors du réglage des fondus...
Page 96
Messages MD (suite) S.F Edit! Vous avez essayé d’effectuer d’autres opérations pendant une opération S.F. Edit (réglage du niveau d’enregistrement après l’enregistrement, entrée, sortie en fondu). Vous ne pouvez pas effectuer d’autres opérations lorsque vous utilisez S.F Edit. S.F Edit NOW Vous avez appuyé...
Accepte une impédance de 8 à Réponse en fréquence 40 – 13,000 Hz (±3 dB), avec 16 ohms (DOLBY NR hors service) cassette Sony de TYPE I Autres modèles: Accepte une impédance de 6 à 40 – 14,000 Hz (±3 dB), avec...
Spécifications (suite) Généralités Alimentation Modèle E.-U.: 120 V CA, 60Hz Section Tuner Modèle européen: 230 V CA, 50/60 Hz Modèles australien et néo-zélandais: Tuner FM stéréo, FM/AM superhétérodyne 230 – 240 V CA, 50/60 Hz Modèle mexicain: 120 V CA, 60 Hz Section Tuner FM Autres modèles: 120 V, 220 V, 230 –...
PLATINE À CASSETTES Nomenclature de la Touche(s) de la Fonction télécommande télécommande TAPE A N Début de la lecture. TAPE B N Inversion du sens de lecture à La chaîne peut aussi être contrôlée par la chaque pression de cette touche. télécommande fournie.
Page 100
Paramètres de “Sound Mode” et “Set Up Mode” Les nombres entre parenthèses indiquent les numéros de page de référence pour ce paramètre. Sound Mode Effect OnpOff/OffpOn (70) File Select (70, 74) P File Memory (74) Equalizer Control (73) Cinema Space (72) Mode End •...
Page 101
Set Up Mode Set Up Mode TAPE Set Up ? CD Set Up ? Repeat Set Up ? (26) Direction Set Up ? (18, 23, 64, 66) Play Mode Set Up ? (27, 30) DOLBY NR Set Up ? (16, 19, 24, 65) CD Edit Start ? (68) Mode End Program Set ? (28, 38, 66)
P, Q Index Heure (réglage) 6 Piles 7 Préréglage de stations radio 9 Protection permanente d’un I, J, K A, B enregistrement 37, 89 Inscription des numéros de PTY (Type de programme) 76 Accord d’une station préréglée plages 44 Intervalle d’accord 10 Affichage d’autodiagnostic 94 Afficheur 25, 31, 71 Raccordement...
Page 104
Dolby de tipo B.* Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Modelo : DHC-ZX50MD Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la doble D ; son marcas POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE...
Page 105
Índice Preparativos Grabación en un minidisco Paso 1: Conexión del sistema ....5 Antes de iniciar la grabación ....37 Paso 2: Ajuste del reloj ......7 Grabación de canciones favoritas de discos compactos ......38 Paso 3: Memorización de emisoras ..9 Grabación manual de un minidisco ..
Page 106
Índice (continuación) Información adicional Precauciones ..........88 Ajuste del sonido Limitaciones del sistema de los minidiscos ......... 90 Ajuste del sonido ........69 Solución de problemas ......91 Selección de un archivo de efectos de Visualización de autodiagnóstico .... 94 audio memorizado ......
Preparativos Paso 1: Conexión del sistema Para conectar su sistema realice los pasos 1 a 4 del procedimiento siguiente utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro de AM Antena de FM Altavoz delantero Altavoz delantero (Derecho) (Izquierdo) Nota Conecte los altavoces delanteros.
Page 108
Paso 1: Conexión del sistema Para los modelos con selector de (continuación) tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la Conecte las antenas de FM/AM. tensión de su línea local. Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Para fijar los amortiguadores de Paso 2: Ajuste del reloj los altavoces delanteros Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar desplacen.
Page 110
Paso 2: Ajuste del reloj Para cambiar la hora (continuación) En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentación conectada, Para introducir la hora, mueva realice lo siguiente. repetidamente el mando múltiple hacia 1 Presione repetidamente MODE SELECT para v o V.
Paso 3: Memorización Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up de emisoras Mode”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá memorizar hasta 30 emisoras (20 de FM y 10 de AM). Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “TUNER Mando múltiple Set Up ?”, y después presione PUSH PUSH ENTER...
Page 112
Paso 3: Memorización de Para cambiar el intervalo de emisoras (continuación) sintonía de AM (Excepto los modelos para Para sintonizar una emisora con Europa) señal débil El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en Para sintonizar manualmente la emisora, presione fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas).
Sugerencias Ahorro de energía en el • El indicador ?/1 y el de temporizador (cuando esté ajustado el temporizador) se encenderán incluso en modo de espera el modo de ahorro de energía. • El temporizador funcionará en el modo de ahorro de energía.
Operaciones básicas Reproducción de discos Presione una de las teclas A 1~5 y coloque un disco compacto en la bandeja de discos. compactos Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido. — Reproducción normal Colóquelo con la cara de la etiqueta Usted podrá...
Page 115
Sugerencias Para Haga lo siguiente • Si presiona CD NX cuando la alimentación esté presione x. parar la desconectada, ésta se conectará automáticamente y reproducción se iniciará la reproducción de discos compactos, si presione CD NX (o X del mando a realizar una los hay en la bandeja (Reproducción presionando pausa...
Grabación sincronizada Cuando parpadee “PUSH ENTER!”, presione PUSH ENTER. de un disco compacto Se iniciará la grabación. Durante la grabación a gran velocidad, no podrá en un minidisco a gran escuchar el sonido de reproducción. Cuando finalice la grabación, el reproductor de discos velocidad compactos y el deck de minidiscos se pararán automáticamente.
Notas Grabación sincronizada • Usted no podrá grabar sobre material existente durante la grabación sincronizada de un disco compacto en un minidisco a gran velocidad. El La tecla SYNC REC le permitirá grabar deck de minidiscos iniciará automáticamente la fácilmente en un minidisco o en un casete. Usted grabación desde el final del material existente.
Page 118
Grabación sincronizada Sugerencias (continuación) • Cuando grabe en o desde una cinta, las operaciones de reproducción variarán dependiendo del sentido de movimiento de ésta. Presione repetidamente SYNC REC • Cuando grabe discos TEXT-CD, la información de CD TEXT (excepto el título del disco) se grabará para seleccionar el modo de grabación automáticamente (consulte la página 50).
Reproducción de Presione MD NX (o MD N del mando a distancia). minidiscos Se iniciará la reproducción. — Reproducción normal Número de canción (Alimentación) . > Tiempo de reproducción Para Haga lo siguiente presione x. parar la reproducción presione MD NX (o X del mando realizar una pausa a distancia).
Reproducción de cintas Presione A A o A B e inserte el casete grabado en el deck A o en el B. Colóquelo con la cara que desee Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE reproducir hacia I (normal), TYPE II (CrO ), o TYPE IV (metal), adelante.
Page 121
Sugerencias Presione TAPE A (o TAPE B) N. • Si presiona TAPE A (o TAPE B) N o n cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará Para reproducir la cara posterior, presione automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un TAPE A (o TAPE B) n.
Reproducción de cintas Escucha de la radio (continuación) — Sintonía memorizada Notas • Durante la reproducción con relevo o la cíclica, el deck se parará automáticamente después de haber Almacene en primer lugar emisoras en la memoria repetido la secuencia cinco veces. del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización •...
Page 123
Sugerencias Presione repetidamente TUNER/BAND • Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación para seleccionar FM o AM. esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla). Presione repetidamente . o > Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de hasta sintonizar la emisora memorizada energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
Grabación de la radio en Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. un minidisco Presione repetidamente . o > Usted podrá realizar una grabación analógica de la para sintonizar una emisora radio en un minidisco. Si utiliza un minidisco memorizada.
Grabación de la radio en Presione repetidamente TUNER/BAND para seleccionar FM o AM. un casete Presione repetidamente . o > para sintonizar la emisora memorizada deseada. Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted Número de memorización podrá...
Page 126
Grabación de la radio en un casete (continuación) Para parar la grabación Presione x. Para cancelar la operación del menú Presione MODE SELECT. Sugerencias • Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B n de forma que se encienda el indicador después de haber presionado TAPE REC PAUSE/ START en el paso 4.
Escucha de discos compactos Utilización del Presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla durante la visualizador del reproducción normal, o en el modo de parada, reproductor de discos la visualización cambiará de la forma siguiente: Durante la reproducción normal compactos t Tiempo de reproducción de la canción actual Usted podrá...
Reproducción repetida Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set de canciones de discos Up ?”, y después presione PUSH ENTER. compactos — Reproducción repetida Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat Set Up ?”, y después presione PUSH Esta función le permitirá...
Reproducción de Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set canciones de discos Up ?”, y después presione PUSH ENTER. compactos en orden arbitrario Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Play —...
Page 130
Programación de Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set canciones de discos Up ?”, y después presione PUSH ENTER. compactos — Reproducción programada Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program Set ?”, y después presione PUSH Usted podrá...
Page 131
Para cancelar la operación del Para borrar el paso deseado del menú programa 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que Presione MODE SELECT. en el visualizador aparezca “CD”. Para cancelar la reproducción 2 En el modo de parada, presione repetidamente programada MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Page 132
Programación de canciones de discos compactos (continuación) Sugerencias • Usted podrá confeccionar un programa en el menú “Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Mode Set Up ?” en el paso 4, y después mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program”, y después presione PUSH ENTER.
Escucha de minidiscos Utilización del visualizador del Presione DISPLAY. Cada vez que presione la tecla durante la reproductor de minidiscos reproducción normal, o en el modo de parada, la visualización cambiará de la forma siguiente: Usted podrá comprobar el número total de Durante la reproducción normal canciones, el tiempo de reproducción total, y el t Tiempo de reproducción de la canción actual...
Utilización del visualizador del Reproducción repetida reproductor de minidiscos (continuación) de canciones de Sugerencias • Para comprobar los títulos de los discos, presione minidiscos SCROLL del mando a distancia mientras la reproducción esté parada. Para comprobar los — Reproducción repetida títulos de las canciones, presione SCROLL durante la reproducción.
Reproducción de canciones de Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Repeat minidiscos en orden arbitrario Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. — Reproducción aleatoria Mueva repetidamente el mando múltiple Usted podrá reproducir todas las canciones de un hacia b o B para seleccionar “Repeat 1”...
Reproducción de canciones de minidiscos Programación de en orden arbitrario (continuación) canciones de minidiscos Mueva repetidamente el mando múltiple — Reproducción programada hacia b o B para seleccionar “Play Mode Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá confeccionar un programa de hasta 25 pasos en un minidisco en el orden en el que desee que se reproduzcan.
Page 137
Para cancelar la reproducción Mueva repetidamente el mando múltiple programada hacia b o B para seleccionar la canción 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que deseada. en el visualizador aparezca “MD”. 2 En el modo de parada, presione repetidamente Número de canción MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Page 138
Programación de canciones de Sugerencias minidiscos (continuación) • Usted podrá confeccionar un programa utilizando el menú “Play Mode Set Up ?”. Seleccione “Play Para borrar el paso deseado del Mode Set Up ?” en el paso 4, y después mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para programa seleccionar “Program”, y después presione PUSH...
Grabación en un minidisco • Cuando grabe del reproductor de discos compactos de Antes de iniciar la grabación este sistema, o un reproductor de discos compactos o un deck de minidiscos conectado a través de la toma OPTICAL IN, el deck de minidiscos de este sistema marcará...
Grabación de canciones Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “CD Set favoritas de discos Up ?”, y después presione PUSH ENTER. compactos — Grabación sincronizada de discos Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Program compactos en minidiscos Set ?”, y después presione PUSH ENTER.
Grabación manual de un Presione repetidamente SYNC REC para seleccionar “CD t MD”, y minidisco después presione PUSH ENTER. El deck de minidiscos entrará en el modo de espera de la grabación y el reproductor de El sistema localizará automáticamente el final de discos compactos en el de espera de la cualquier parte grabada de un minidisco e iniciará...
Grabación manual de un Grabación de minidisco (continuación) reproducción larga Presione repetidamente MD REC MODE para seleccionar el modo de Además de la grabación estéreo normal, este sistema grabación deseado. posee dos modos de tiempo largo: LP2 y LP4. En el modo LP2, podrá...
Para volver a la grabación Introducción de un espacio estéreo Seleccione “STEREO” en el paso 1. de 3 segundos de duración Para cancelar la función de entre canciones marcación de reproducción larga — Espacio inteligente “LP:” La marcación de reproducción larga (LP) se añadirá...
Page 144
Introducción de un espacio de Mueva repetidamente el mando múltiple 3 segundos de duración entre hacia b o B para seleccionar “REC canciones (continuación) Setup ?”, y después presione PUSH ENTER. Mando múltiple Mueva repetidamente el mando múltiple (Alimentación) PUSH ENTER hacia b o B para seleccionar “S.
Inicio de la grabación con Inserte un minidisco grabable. 6 segundos de datos de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca la audio prealmacenados fuente que desee grabar (p. ej., — Grabación con máquina de tiempo TUNER). Presione MD REC. Al grabar un programa de FM o de recepción vía satélite, los primeros segundos del material suelen El deck de minidiscos estará...
Marcación de canciones En el modo de grabación en pausa, presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Los números de canciones podrán marcarse de la Mode”, y después presione PUSH forma siguiente: ENTER. • Marcación automática de los números de canciones.
Page 147
Para cambiar el nivel de disparo Marcación de los números de las para la grabación sincronizada canciones en puntos específicos con el nivel durante la grabación Para cambiar el nivel de la señal que dispara la — Marcación de canciones grabación sincronizada con el nivel, realice el procedimiento siguiente.
Ajuste del nivel de Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “MD grabación Edit ?”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá ajustar el nivel de grabación cuando el sonido grabado sea demasiado suave o fuerte. Mueva repetidamente el mando múltiple Podrá...
Edición de un minidisco Antes de editar Antes de iniciar la Para editar un minidisco, el deck de minidiscos edición requiere las condiciones siguientes: • El minidisco deberá ser grabable. Usted podrá editar las canciones grabadas en un • El deck de minidiscos deberá estar en el modo minidisco.
Asignación de títulos a Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca minidiscos “MD”. Para asignar un título a un disco, presione x — Función de denominación (Name) a fin de parar la reproducción del mismo. Para asignar un título a una canción, presione Usted podrá...
Page 151
Para copiar el título de un disco Para completar el título, repita los o una canción pasos 3 a 5. Usted podrá copiar el título de un disco o de una Cuando haya introducido un carácter incorrecto, canción para utilizarlo en otro disco o canción. mueva repetidamente el mando múltiple hacia b 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que o B hasta que parpadee el carácter que desee...
Page 152
Asignación de títulos a Para borrar todos los títulos de minidiscos (continuación) un disco 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que Para comprobar los títulos en el visualizador aparezca “MD”. Para comprobar los títulos de los discos, presione 2 Con el minidisco parado, presione SCROLL del mando a distancia en el modo de repetidamente MODE SELECT para reproducción parada.
Mando múltiple Borrado de grabaciones (Alimentación) PUSH ENTER — Función de borrado (Erase) El deck de minidiscos le permitirá borrar fácil y rápidamente canciones indeseadas. Usted podrá restablecer el contenido a la condición anterior al borrado (desborrado) utilizando la función de deshacer (Undo).
Page 154
Borrado de grabaciones Para borrar todas las (continuación) canciones Usted podrá borrar todo el contenido del Mueva repetidamente el mando múltiple minidisco (todos los títulos y canciones) a la vez. hacia b o B hasta que aparezca la canción que desee borrar, y después Mando múltiple presione PUSH ENTER.
Page 155
Para borrar una parte de un canción Mueva repetidamente el mando múltiple (Función de borrado de A-B) hacia b o B para seleccionar “All Erase ?”, y después presione PUSH Usted podrá especificar una parte de una canción y ENTER. borrarla fácilmente.
Page 156
Borrado de grabaciones Repita el paso 7 hasta que el punto A se (continuación) reproduzca correctamente. Presione repetidamente FUNCTION Cuando el punto A sea correcto, hasta que en el visualizador aparezca presione PUSH ENTER. “MD”. Parpadeará “Point B set” y se iniciará la reproducción para el ajuste del punto de Presione repetidamente MODE finalización de la parte que desee borrar...
Movimiento de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca canciones grabadas “MD”. — Función de movimiento (Move) Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Utilizando la función de movimiento, usted podrá Mode”, y después presione PUSH cambiar el orden de cualquier canción del disco. ENTER.
Movimiento de canciones División de canciones grabadas (continuación) grabadas Presione PUSH ENTER. –– Función de división (Divide) “Complete!” aparecerá durante algunos segundos y la canción seleccionada se moverá hasta la posición elegida. Usted podrá utilizar la función de división para La canción movida comenzará...
Page 159
Presione repetidamente FUNCTION Cuando encuentre el punto en el que hasta que en el visualizador aparezca desee dividir la canción, presione PUSH “MD”. ENTER. Aparecerá “Complete!” durante algunos segundos y la canción nuevamente creada Presione repetidamente MODE comenzará a reproducirse. La primera SELECT para seleccionar “Set Up canción tendrá...
Combinación de Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca canciones grabadas “MD”. — Función de combinación (Combine) Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Usted podrá combinar 2 canciones en una sola. Mode”, y después presione PUSH El número total de canciones se reducirá...
Para cancelar la combinación Deshechura de la última Presione x. edición Para cancelar la operación del menú — Función de deshechura (Undo) Presione MODE SELECT. Para deshacer la función de Esta función le permitirá cancelar la última combinación edición (excepto la edición S.F) y restablecer el contenido del minidisco a la condición previa a la Utilice la función de deshacer (Undo) edición.
Page 162
Deshechura de la última edición Vuelva a presionar PUSH ENTER. (continuación) “Complete!” aparecerá durante algunos segundos y el contenido del minidisco se Presione repetidamente FUNCTION restablecerá a la condición existente antes de hasta que en el visualizador aparezca la edición. “MD”.
Cambio del nivel global de la Cambio del nivel de la grabación grabación después de ésta Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “MD”. — Edición del factor de escala (S.F Edit) Presione repetidamente MODE Usted podrá cambiar el volumen de las canciones SELECT para seleccionar “Set Up grabadas utilizando la función de edición del Mode”, y después presione PUSH...
Page 164
Cambio del nivel de la grabación Grabación con aumento después de ésta (continuación) gradual y desvanecimiento Presione PUSH ENTER. Presione repetidamente FUNCTION El deck iniciará la grabación sobre la canción hasta que aparezca “MD”. existente. Mientras esté grabándose la canción existente aparecerá “S.F Edit: **%”. Para grabar la canción se necesitará...
Page 165
Presione PUSH ENTER. En el visualizador aparecerá “S.F Edit OK?”. Presione PUSH ENTER. El deck iniciará la grabación sobre la canción existente. Mientras esté grabándose la canción, aparecerá “S.F Edit: **%”. Para grabar sobre la canción se necesitará un tiempo aproximadamente igual o superior al de reproducción de la misma.
Grabación en una cinta Grabación manual de Inserte un casete grabable en el deck B. una cinta Presione repetidamente FUNCTION hasta que aparezca la fuente que desee Usted podrá grabar de un disco compacto, una grabar. cinta, o la radio en la forma deseada. Por ejemplo, •...
Grabación de discos Presione TAPE REC PAUSE/START. Se iniciará la grabación. compactos especificando Inicie al reproducción de la fuente que el orden de las canciones desee grabar. — Edición de programa Para presione Usted podrá grabar canciones de todos los discos parar la grabación compactos en el orden que desee.
Page 168
Grabación de discos compactos Presione PUSH ENTER. especificando el orden de las canciones (continuación) La canción se programará. Cuando haya seleccionado todas las canciones, en el visualizador aparecerá “AL”, y todas las canciones se programarán como un paso. Coloque disco(s) compacto(s) e inserte Aparecerá...
Page 169
Para cancelar la edición de Mueva repetidamente el mando programa múltiple hacia b o B para seleccionar 1 Presione repetidamente FUNCTION hasta que “1 Way” para grabar en una cara, o en el visualizador aparezca “CD”. “Cycle” (o “Relay”) para grabar en 2 En el modo de parada, presione repetidamente ambas caras, y después presione PUSH MODE SELECT para seleccionar “Set Up...
Page 170
Grabación de discos compactos especificando el orden de las canciones (continuación) Selección automática de la duración de la cinta — Edición con selección de cinta Usted podrá comprobar la duración de cinta más adecuada para la grabación de un disco compacto. Tenga en cuenta que no podrá...
Ajuste del sonido Para reforzar el sonido de graves Ajuste del sonido (V-GROOVE) Presione V-GROOVE. Las frecuencias inferiores de los graves de la música que esté escuchando se Usted podrá reforzar los graves y crear un sonido reforzarán, DBFB se adjustará automáticamente a más potente.
Opciones del menú de música Selección de un archivo Efecto Para de efectos de audio ROCK Fuentes de música estándar memorizado JAZZ DANCE SOUL El menú de archivo de efectos le permitirá ORIENTAL Pistas de sonido y situaciones de seleccionar las características del sonido de ACTION escucha especiales acuerdo con la música que esté...
Cambio de la Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar el efecto visualización del deseado, y después presione PUSH ENTER. Cada vez que mueva el mando múltiple hacia analizador de espectro b o B, la visualización cambiará de la forma siguiente: Usted podrá...
Nota Selección de efectos Cuando elija otros efectos de sonido, el de sonido perimétrico se cancelará. perimétricos Para ajustar el parámetro del espacio de la sala de cine Usted podrá disfrutar de efectos perimétricos. Usted podrá ajustar el equilibrio del efecto perimétrico y se sentirá...
Control del ecualizador Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Equalizer gráfico Control”, y después presione PUSH ENTER. Usted podrá controlar el sonido aumentando o reduciendo los niveles de bandas de frecuencias Mueva repetidamente el mando múltiple específicas.
Confección de un Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “P File archivo de efectos de Memory”, y después presione PUSH ENTER. sonido personal En el visualizador aparecerá el número del archivo personal. — Archivo personal Usted podrá...
Otras funciones Para comprobar la información Utilización del sistema de RDS Cada vez que presione DISPLAY, la visualización de datos radiofónicos cambiará de la forma siguiente: (RDS) Nombre de la emisora* Frecuencia (Modelo para Europa solamente) Tipo de programa* ¿Qué es el sistema de datos radiofónicos? Visualización del reloj El sistema de datos radiofónicos (RDS) es un...
Page 178
Utilización del sistema de datos Lista de tipos de programas radiofónicos (RDS) (continuación) (PTY) Presione repetidamente FUNCTION hasta NEWS que en el visualizador aparezca “TUNER”. Programas sobre noticias. AFFAIRS Presione repetidamente MODE SELECT Programas sobre tópicos que amplían las noticias de actualidad. para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
CHILDREN Asignación de nombres Programas para jóvenes. SOCIAL a emisoras memorizadas Programas sobre personas y cosas que les afecta. Usted podrá asignar un nombre de hasta RELIGION 9 caracteres (nombre de emisora) a cada emisora Programas de contenido religioso. memorizada. El nombre de la emisora aparecerá PHONE IN cuando la sintonice.
Page 180
Asignación de nombres a Sugerencia emisoras memorizadas Usted podrá asignar nombres a las emisoras memorizadas utilizando el menú “TUNER Set Up ?”. (continuación) 1 Realice los pasos 1 y 2 de la página 77. 2 Presione repetidamente MODE SELECT para Presione repetidamente NAME EDIT/ seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER.
Para dormirse con Para despertarse con música música — Temporizador cronodesconectador — Temporizador despertador Usted podrá despertarse diariamente con música a Usted podrá programar su sistema estéreo para la hora programada. Cerciórese de que el reloj que la alimentación se desconecte esté...
Page 182
Para despertarse con música Programe la hora de parada de la (continuación) reproducción siguiendo el paso 7. Ajuste el volumen. Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar la fuente Presione repetidamente MODE de música deseada. SELECT para seleccionar “Set Up Cada vez que mueva el mando múltiple hacia Mode”, y después presione PUSH b o B, la visualización cambiará...
Para cancelar la operación del Grabación de programas temporizador despertador 1 Presione repetidamente MODE SELECT para radiofónicos con el seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. temporizador 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y Para grabar con el temporizador, primero tendrá...
Page 184
Grabación de programas radiofónicos Programe la hora de parada de la con el temporizador (continuación) grabación siguiendo el paso 7. Mueva repetidamente el mando múltiple Para grabar en un minidisco, mueva hacia b o B para seleccionar “Timer repetidamente el mando múltiple hacia Set Up ?”, y después presione PUSH b o B a fin de seleccionar el modo de ENTER.
Page 185
Para cancelar la operación del temporizador 1 Presione repetidamente MODE SELECT para seleccionar “Set Up Mode”, y después presione PUSH ENTER. 2 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Set Up ?”, y después presione PUSH ENTER. 3 Mueva repetidamente el mando múltiple hacia b o B para seleccionar “Timer Select ?”, y después presione PUSH ENTER.
Componentes opcionales Conexión de un , Conecte un cable digital (óptico, opcional). componente digital 1Extraiga la OPTICAL IN cubierta de la (EE.UU. solamente) tomas. Usted podrá conectar un componente digital utilizando un cable digital (óptico, opcional). De esta forma podrá grabar digitalmente del componente conectado en un minidisco.
Conexión de un Conexión de un altavoz componente analógico de supergraves Para mejorar su sistema, podrá conectar Usted podrá conectar un altavoz de supergraves componentes opcionales. El sonido analógico del opcional. componente conectado se grabará como señales Al altavoz de supergraves analógicas en un minidisco o en un casete.
Para escuchar a través Conexión de un de auriculares micrófono Conecte los auriculares a la toma PHONES. (Modelo para Asia solamente) A través de los altavoces no saldrá sonido. Usted podrá conectar un micrófono opcional a la toma MIC. Ajuste el volumen del micrófono (Alimentación) girando MIC VOL.
Antena de AM Conexión de antenas Conecte un conductor aislado de 6 – 15 m exteriores (metros) al terminal de antena de AM. Deje conectada la antena de cuadro de AM suministrada. Para mejorar la recepción, conecte antenas exteriores. Consulte las instrucciones de cada Tipo de toma A componente.
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en una • Antes de mover el sistema, extráigale los discos. solución muy diluida de detergente. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con este sistema estéreo, consulte a su proveedor Sony.
Page 191
Para conservar Limpieza de las cabezas de la permanentemente una grabación cinta Para evitar el borrado accidental de una cinta, rompa Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de la lengüeta de la cara A o B, como se muestra en la utilización.
No es posible marcar números de Limitaciones del sistema canciones Cuando en el visualizador se encienda “L-SYNC” de los minidiscos (page 44) durante la grabación analógica, los números de las canciones no podrán marcarse al comienzo de las mismas: El sistema de grabación de su deck de minidiscos •...
Si el problema persiste después de haber realizado • Programe correctamente el temporizador. las comprobaciones siguientes, consulte a su • Ajuste el reloj. proveedor Sony. El telemando no funciona. • Entre el mando a distancia y el sistema Generales estéreo existe un obstáculo.
Solución de problemas Deck de minidiscos (continuación) El visualizador muestra un código Altavoces compuesto por tres o cinco caracteres y un mensaje. Solamente sale sonido a través de un • Este sistema posee una función de canal o el volumen entre los canales autodiagnóstico (consulte “Visualización de izquierdo y derecho está...
Decks de casetes Sintonizador No es posible grabar una cinta. Hay excesivo zumbido o ruido (en el visualizador parpadea “TUNED” o • No hay casete en el portacasete. “STEREO”). • El casete carece de lengüetas de seguridad • Ajuste la antena. (consulte “Para conservar permanentemente una grabación”...
Conecte la alimentación del componente digital. A0001 / MEMORY NG El componente tiene problemas internos. p Consulte a su proveedor Sony. E0101 / LASER NG El captor de láser tiene algún problema. p El captor de láser puede estar dañado.
Imposible Mensajes de los Ha intentado editar una canción ya editada demasiadas veces. minidiscos Ha intentado dividir al principio o al final de una canción. Durante la operación puede aparecer o parpadear Incomplete! uno de los mensajes siguientes. El ajuste del nivel de grabación después de los procedimientos de grabación, o de aumento Auto Cut gradual o desvanecimiento, ha fallado debido a...
Page 198
Mensajes de los minidiscos (continuación) S.F Edit! Ha intentado realizar otras operaciones durante la edición S.F (ajuste del nivel de grabación después de la grabación, el aumento gradual, y el desvanecimiento). Durante la edición S.F no se pueden realizar otras operaciones. S.F Edit NOW Ha presionado ?/1 durante la edición S.F (ajuste del nivel de grabación después de la...
Respuesta en frecuencia 40 – 13 000 Hz (±3 dB), FRONT SPEAKER: (DOLBY NR OFF) utilizando casetes TYPE I Sony Modelos para EE.UU. y Europa: 40 – 14 000 Hz (±3 dB), acepta una impedancia de 8 a utilizando casetes TYPE II Sony 16 ohmios Fluctuación y trémolo...
Page 200
Especificaciones (continuación) Generales Alimentación Modelo para EE.UU.: ca 120 V, 60 Hz Sección del sintonizador Modelo para Europa: ca 230 V, 50/60 Hz Modelos para Australia y Nueva Zelanda: Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM ca 230 – 240 V, 50/60 Hz Modelo para México: ca 120 V, 60 Hz Sección del sintonizador de FM...
DECK DE CASETES Identificación de partes Teclas del Función mando a del mando a distancia distancia TAPE A N Inicia la reproducción. Usted también podrá controlar el sistema con el TAPE B N Cada vez que presione esta tecla, cambiará el sentido de movimiento mando a distancia suministrado.
Page 202
Elementos de “Sound Mode” y “Set Up Mode” Los números entre paréntesis indican el número de página del elemento. Sound Mode Effect OnpOff/OffpOn (70) File Select (70, 74) P File Memory (74) Equalizer Control (73) Cinema Space (72) Mode End •...
Page 203
Set Up Mode Set Up Mode TAPE Set Up ? CD Set Up ? Repeat Set Up ? (26) Direction Set Up ? (18, 23, 64, 66) Play Mode Set Up ? (27, 30) DOLBY NR Set Up ? (16, 19, 24, 65) CD Edit Start ? (68) Mode End Program Set ? (28, 38, 66)
Función de denominación 48 Índice Función de división 56 Regulador de brillo 71 Función de deshechura 59 alfabético Reproducción Función de espacio inteligente 41 canciones en el orden Función de movimiento 55 deseado (Reproducción programada) 28, 34 A, B G, H canciones en orden Ajuste Grabación...