Page 1
Serie C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès Barcelona (España) +34 93 715 86 72 info@kartsana.com TGF-241 Fúnebre (S/S4) www.kartsana.com Manual de instrucciones Camilla mecánica TGF-241 Instruction manual Mechanical stretcher TGF-241 Manuel d'utilisation Brancard mécanique TGF-241...
Page 2
C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. +34 93 715-49-24 info@kartsana.com www.kartsana.com Serie 241 CAMILLA MECÁNICA Models TGF-241S-S4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el producto y guárdela para su futura referencia.
Page 4
1.4.- ATENCIÓN 1.5.- RESUMEN DE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2.- MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.1.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1.1.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TGF-241 S-S4 2.2.- FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DE LA CAMILLA 2.2.1.- PUÑOS EXTRAÍBLE 2.2.2.- FORMA DE ASEGURAR LOS CINTURONES 2.2.3.- DESMONTAJE-MONTAJE DE LOS CINTURONES DE LA CAMILLA 2.2.4.- POSICIÓN DE LA BANDEJA SUPERIOR...
Page 5
La Garantía no cubrirá la avería si es consecuencia de una incorrecta instalación, mal trato o uso inadecuado del mismo. La reparación deberá ser realizada por un servicio técnico autorizado por Kartsana o su respectivo representante. El fabricante no se hará cargo de ninguna anomalía producida en la camilla por el uso de productos no originales Kartsana.
Page 6
- Utilice siempre todos los cinturones de sujeción para asegurar el cuerpo en la camilla. Si no está bien sujeto podría caerse de la camilla. R-419 / R-450 -S / R-800 y R-900 - El carro-camilla TGF-241 S pueden alojarse en los railes de Kartsana, y es responsabilidad del operador que estos productos trabajen conjuntamente.
Page 7
éste. - Kartsana está constantemente mejorando el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de la impresión, puede haber pequeñas discrepancias entre el raíl y este manual.
Page 8
2.- MANUAL DE INSTRUCCIONES El carro-camilla serie TGF-241S-S4 está adaptada para ser montada sobre el rail Kartsana R-419, serie R-450 -S y R-800 y R-900. Para reducir al máximo el riesgo de lesiones a los operadores en caso de accidente, se aconseja que se eviten los cantos vivos y las superficies salientes en el interior del vehículo, poniendo especial atención en las zonas próximas a la camilla.
Page 9
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 2.2.- Funcionamiento y manejo de la camilla Para evitar posibles lesiones en extremidades y otras partes del cuerpo, no situar éstas en el recorrido de las partes móviles de la camilla. Nota: La parte delantera de la camilla se corresponde con la parte del cabezal de ésta.
Page 10
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 2.2.3.- Desmontaje-montaje de los cinturones de la camilla Los cinturones se montan en el perfil lateral mediante un nudo. Fijación de cinturón en perfil lateral 2.2.4.- Posición de la bandeja superior La camilla se sitúa en el carro colocando las cuatro ruedas en los cajetines rojos correspondientes.
Page 11
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 2.2.5.- Mandos de accionamiento de las patas de la camilla 2.2.5.1.-Mandos traseros · Azul (derecho) Acciona el plegado/desplegado de la pata delantera del carro. Palanca azul · Naranja (izquierdo) Acciona el plegado/desplegado pata trasera del carro.
Page 12
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 2.2.5.2.- Mando delantero pata delantera Acciona las posiciones intermedias de la pata delantera de la camilla (el punto de partida debe ser la posición desplegada). Nota: Para devolver la pata a la posición inicial de desplegado, se debe accionar el mando delantero y, manualmente, elevar dicha parte de la camilla para que la pata retorne automáticamente.
Page 13
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 1ª Posición intermedia Para evitar un peligroso movimiento de la camilla, aconsejamos sujetarla bien con las dos manos. Siendo así, se puede también inclinar la camilla sobre una sola parte (delantera o trasera) accionando los mandos tal y como se ha mencionado anteriormente.
Page 14
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 2ª Posición Trendelenburg Para esta maniobra, es preciso accionar los frenos de las ruedas delanteras y colocarlas en la posición mostrada en la pegatina, antes de accionar la palanca roja lateral. Se posiciona accionando la palanca de posicion intermedia (roja) situada en el lateral derecho de la camilla.
Page 15
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 2.2.7.- Palanca de freno Accionando con el pie la palanca roja, las ruedas traseras quedan bloqueadas por el freno. Dicho freno especial, tanto bloquea el movimiento longitudinal de la camilla, como el giratorio.
Page 16
En el caso de no hacer uso de los raíles Kartsana, se aconseja que el anclado de la parte delantera del carro-camilla se realice por los extremos de la barra con el explosionado del carro adjunto en este manual.
Page 17
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 3.- DESINFECCIÓN Para la desinfección de la camilla, hacer incidir sobre la superficie a desinfectar productos que no dañen la superficie de los materiales mediante una balleta, trapo o similar. Si la superfície a desinfectar está engrasada, volver a engrasarla una vez se haya finalizado la desinfección.
Page 18
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 5.- EXPLOSIONADO Rev.6 04.24...
Page 19
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 Las piezas cuya referencia inicie en 13-xxxx-xxx serán elementos de tornillería. Las piezas cuya referencia inicie en 50-xxxx-xxx serán conjuntos soldados y se suministrará el conjunto completo, no piezas separadas. iii. Las piezas cuya referencia inicie en 52-xxxx-xxx serán pre-montajes. En el caso de solicitar alguna pieza en concreto que forma parte de un pre-montaje, contactar con nuestro servicio técnico dando como referencia la del pre-montaje al que pertenece y,...
Page 20
FUNCIONAMIENTO Y MANEJO DEL CARRO-CAMILLA TGF-241 S-S4 C/ Narcís Monturiol, 34 Technical Service 08192 Sant Quirze del Vallès sat@kartsana.com BARCELONA TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com Rev.6 04.24...
Page 21
C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. +34 93 715-49-24 info@kartsana.com www.kartsana.com 241 Series TROLLEY STRETCHER Models TGF-241 S-S4 INSTRUCTIONS MANUAL Please read the instruction manual before usage and keep them for future reference.
Page 23
2.2.4.- STRETCHER POSITION 2.2.5.- CONTROL FOR OPERATING THE STRETCHER LEGS 2.2.6.- INTERMEDIATE POSITIONS OF THE STRETCHER 2.2.7.- BRAKE LEVER 2.2.12.- LOCK/UNLOCK WHEELS 2.2.9.- MOUNTING THE STRETCHER ON THE AMBULANCE STRETCHER HOLDER 3.- DESINFECTION 4.- MAINTENANCE 5.- EXPLODED VIEWS 5.1.- TGF-241-S Rev.6 05.24...
Page 24
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 Rev.6 05.24...
Page 25
All repairs must be made by a technical service authorised by Kartsana or its respective representative. The manufacture will not be responsible for any anomaly caused to the stretcher due to using any products other than original Kartsana products. 1.3.- Specifications MODELS...
Page 26
- High obstacles such as curbing, steps or rough terrain can cause the stretcher to tip, possibly causing injury to the operator. - TGF-241 S series is designed to be compatible with Kartsana models R-419 / R-450 -S / R-800 and R-900, and is operator responsibility that these products work together.
Page 27
- Kartsana recommends that, prior to installation, the certified mechanic plan the placement of the safety hook in the rear of the vehicle.
Page 28
TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 2. - INSTRUCTIONS MANUAL The TGF-241S-S4 trolley-stretcher is adapted for mounting on Kartsana rails R-419, R- 450-S inox, R-800 and R-900 To reduce the risk of injuries to the operators in the event of an accident, it is advisable to avoid sharp edges and projecting parts inside the ambulance, paying special attention to the areas nearest to the stretcher.
Page 29
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 2.2.- Operating and handling the stretcher To prevent injuries to limbs and other body parts, make sure they are not within the range of the moving parts of the trolley-stretcher. Clarification: The front part of the stretcher corresponds to the head part. 2.2.1.- Removable cuffs Press the button at the top of the cuff, and then pull it to lengthen the cuff, as far as it will go.
Page 30
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 2.2.3.- Dismantling-assembling the stretcher safety belts The belts are anchored in the lateral profile with a knot. Knot in the lateral profile 2.2.4.- Stretcher position The stretcher is placed on the trolley introducing the four wheels into the red boxes as shown in the figure below.
Page 31
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 2.2.5.- Control for operating the stretcher legs 2.2.5.1.-Rear controls · Blue (right): Folds/unfolds the front leg of the stretcher. Blue lever · Orange (left): Folds/unfolds or activates the intermediate position of the rear leg of the stretcher.
Page 32
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 2.2.5.2.- Lever front leg control It activates the intermediate positions of the front leg of the stretcher (the starting point is the unfolded position). Note: To return the leg to its original unfolded position, activate the front control and then raise that part of the stretcher manually so that the leg returns automatically.
Page 33
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 1st Intermediate position: Hold the stretcher firmly with both hands to prevent it from making dangerous movements. Then the stretcher can also be inclined on one part (front or rear) by activating the controls as described above.
Page 34
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 Tredelenburg position To perform this manoeuvre, activate the brakes on the front wheels and place them in the position shown on the adhesive, before activating the red lever at the side. It is achieved by activating the intermediate position lever (red) located on the right-hand side of the stretcher.
Page 35
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 2.2.7.- Brake lever Activate the red lever with your foot to enable the brake to lock the rear wheels. That special brake blocks both the longitudinal and the rotating movement of the stretcher. 2.2.8.- Lock/Unlock wheels - Rear wheels The green bolt is used to block or unblock the rotation of the wheels, as shown in the following...
Page 36
(see the figures below). These anchoring points prevent the stretcher from overturning in the event of an accident. In the event of not using the Kartsana rails, it is advisable that the front part of the stretcher cart be anchored at the end of the bar marked 12 in the exploded...
Page 37
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 3. - DESINFECTION When disinfecting the stretcher, use products that will not damage the surface of the materials and wipe with a cloth or something similar. If the surface to be disinfected is greased, regreased it after disinfecting it.
Page 38
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 5.- EXPLODED VIEWS 5.1.- TGF-241S-S4 Rev.6 05.24...
Page 39
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 The pieces that his number reference starts in 13-xxxx-xxx will be elements of fixation. The pieces that his number reference starts in 50-xxxx-xxx will be welding sets and it will be supplied like an inseparable set, not at loose parts.
Page 40
OPERATION AND HANDLING OF THE TROLLEY-STRETCHER TGF-241S-S4 C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. +34 93 715-86-72 info@kartsana.com www.kartsana.com Technical Service sat@kartsana.com Rev.6 05.24...
Page 41
C/ Narcís Monturiol, 34 08192 Sant Quirze del Vallès BARCELONA TEL. +34 93 715-49-24 info@kartsana.com www.kartsana.com Serie 241 BRANCARD MÉCANIQUE Modèles : TGF-241S-S4 MANUEL D’UTILISATION Lire ces instructions de fonctionnement avant d’utiliser le produit et les conserver pour toute consultation...
Page 42
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S Rev.3 20-12-17...
Page 43
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S Rev.3 20-12-17...
Page 44
..........15 ONTAGE DU BRANCARD SUR LE PORTE BRANCARD DE L AMBULANCE 3.- DÉSINFECTION .......................... 16 4.- ENTRETIEN ..........................16 5.- VUE ÉCLATÉ TGF-241-S ......................17 6.- CONDITIONS DE GARANTIE DES BRANCARDS ET CHAISES IBERIK KARTSANA : ....... 20 Rev.3 20-12-17...
Page 45
DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 1.- INTRODUCTION 1.1.- Prologue Le brancard TGF-241 S a été testé conformément aux normes UNE-EN 1865 et UNE-EN 1789. Toutes informations concernant le traitement, la désinfection et la manipulation sont fournies en tenant compte de notre expérience et de l’état actuel de nos connaissances.
Page 46
- Pour éviter l’apparition de blessures sur les extrémités et les autres parties du corps, ne pas les placer sur la trajectoire des parties mobiles du rail. - Le brancard série TGF-241 S a été conçu pour être compatible avec les rails homologués de la série R-419 / R-450 S INOX / R-800 et R-900 de Kartsana.
Page 47
Garder le plancher du compartiment patient dégagé. - Kartsana cherche continuellement à améliorer le design et la qualité de ses produits. Il est donc possible qu’il existe des différences mineures entre la civière et ce manuel, bien que ce dernier contienne les informations produit les plus récentes à sa date d’impression.
Page 48
DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 2.- MANUEL D’UTILISATION Le brancard est prévu pour être monté sur un rail Kartsana, R-419, et R-450 S, R-800 et R- 900 conformément à la norme UNE-EN 1789. Pour réduire au maximum le risque de blessures Des opérateurs en cas d’accident, il est conseillé...
Page 49
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 2.2.- Fonctionnement et manipulation du brancard Pour éviter d’éventuelles blessures sur les extrémités ou sur d’autres parties du corps, ne pas les placer sur la trajectoire des parties mobiles du brancard.
Page 50
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 2.2.3.- Démontage-montage des ceintures du brancard Fixation par nœud. Les ceintures sont montées sur le profil latéral grâce à un nœud. Fixation de la ceinture sur le profil latéral 2.2.4.- Position du plateau supérieur Le brancard est placé...
Page 51
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 2.2.5.- Commandes d’actionnement des pieds du brancard 2.2.5.1.-Commandes arrières Bleu (droite) : Permet de plier le pied avant du chariot. Levier bleu Orange (gauche) : Permet de plier le pied arrière du chariot ou de le placer aux positions intermédiaires.
Page 52
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 2.2.5.2.- Commande latérale pied avant Actionne les positions intermédiaires du pied avant du brancard (le point de départ doit être la position dépliée). Remarque : Pour que le pied revienne à sa position initiale dépliée, actionner la commande avant et élever manuellement cette partie du brancard pour que le pied...
Page 53
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 1º Position intermédiaire Pour éviter tout mouvement dangereux du brancard, il est conseillé de bien le tenir avec les deux mains. Il est également possible d’incliner le brancard d’un seul côté (avant ou arrière) en actionnant les commandes de la manière expliquée précédemment.
Page 54
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 2º Position Trendelenburg Pour cette manipulation, il faut actionner les freins des roues avant et les placer sur la position indiquée sur l’autocollant, avant d’actionner le levier rouge latéral. Pour l’obtenir, actionner le levier de position intermédiaire (rouge) situé sur le côté droit du brancard.
Page 55
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 2.2.7.-Levier de frein Si l’on actionne avec le pied le levier rouge, les roues arrière sont bloquées par le frein. Ce frein spécial bloque le mouvement longitudinal du brancard, et également son mouvement de rotation.
Page 56
à l’avant et à l’arrière. Le rail Kartsana fixe le brancard sur sa partie avant avec deux ancrages et sur sa partie arrière avec un ancrage (voir figures ci-dessous). Ces ancrages évitent que le brancard ne se renverse en cas d’accident.
Page 57
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 3.- DÉSINFECTION Pour désinfecter le brancard, appliquer sur la surface à désinfecter des produits qui n’abîment pas la surface des matériaux, à l’aide d’une lavette, d’un chiffon ou autre. Si la surface à...
Page 58
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 5.- VUE ÉCLATÉ TGF-241-S Rev.3 20-12-17...
Page 59
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S Rev.3 20-12-17...
Page 60
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S Les pièces que la référence commence par 13-xxxx-xxx seront éléments de fixation. Les pièces que la référence commence par 50-xxxx-xxx seront les ensembles soudés et seront fournis l’ensemble complet, pas les pièces séparées.
Page 61
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S 6.- Conditions de garantie des brancards KARTSANA : 1- La garantie est effective pendant 2 ans à compter de la date de facture. Pour toute demande de garantie, il est indispensable de communiquer le modèle et le numéro de série du brancard ainsi que la date de facture.
Page 62
FONCTIONNEMENT ET MANIPULATION DU CHARIOT - BRANCARD TGF-241 S C/ Narcís Monturiol, 34 Technical Service sat@kartsana.com 08192 Sant Quirze del Vallès Barcelona (España) Contacte con nuestro servicio técnico TEL. +34 93 715-86-72 para cualquier duda o consulta. info@kartsana.com www.kartsana.com Rev.3...