Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

TE DRS-4/6
Deutsch
1
English
9
Nederlands
17
Français
25
Español
34
Português
42
Italiano
50
Dansk
59
Svenska
67
Norsk
74
Suomi
82
Eesti
90
Latviešu
97
Lietuvių
105
Polski
113
Česky
122
Slovenčina
130
Magyar
138
Slovenščina
146
Hrvatski
154
Srpski
162
Русский
170
Українська
179
Қазақ
189
Български
198
Română
206
Ελληνικά
215
Türkçe
223
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
232
日本語
241
한국어
249
繁體中文
256
中文
263
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
271

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti Nuron TE DRS-4/6

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 TE DRS-4/6 繁體中文 中文 ‫ת י‬ ‫ר...
  • Page 5 TE DRS-4/6 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
  • Page 7 Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 8 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden: Produktinformationen Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
  • Page 9 Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Page 10 ▶ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Zusätzliche Sicherheitshinweise ▶ Beachten Sie alle Sicherheitshinweise in dieser Dokumentation und in der Dokumentation des Hilti Bohrhammers. ▶ Benutzen Sie einen Atemschutz, der den anfallenden Reststaub beim Bohren und bei Servicearbeiten von Gesicht und Atemwegen fern hält.
  • Page 11 Tiefenanschlag Bestimmungsgemäße Verwendung Das Staubmodul TE DRS­4/6 wird als Zubehör für die Hilti Bohrhämmer TE 4­22 (03) und TE 6­22 (05) verwendet. Es sammelt einen großen Prozentsatz des entstehenden Staubes ein und kann schnell und einfach am Bohrhammer befestigt werden. Im Staubmodul ist ein Sauglüfter integriert. Dieser wird durch einen eigenen Motor angetrieben.
  • Page 12 ▶ Verwenden Sie keine Metallketten als Fallleine. Verwenden Sie keine Fallleinen mit einer Länge von mehr als 2,0 m (6 ft). Zur Vermeidung von Schäden wird empfohlen, bei Arbeiten in erhöhter Position die Hilti Fallsicherung zu verwenden. Die Fallsicherung ermöglicht die Befestigung der Werkzeug-Halteleine.
  • Page 13 Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. •...
  • Page 14 Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus...
  • Page 15 ▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
  • Page 16 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Dust removal module TE DRS­4/6...
  • Page 17 The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
  • Page 18 ▶ Use respiratory protection to keep residual dust away from the face and airways when drilling and when servicing the tool or accessories. ▶ Always use the side handle on the Hilti rotary hammer drill, even when the dust removal module is fitted. ▶ Wear protective gloves.
  • Page 19 Intended use The TE DRS­4/6 dust removal module dust removal module is an accessory for the Hilti TE 4­22 (03) and TE 6­22 (05) rotary hammer drills. It collects a high percentage of the dust and it attaches quickly and easily to the rotary hammer drill.
  • Page 20 ▶ Do not use a metal chain as a retaining leash. Do not use a retaining leash with a length of more than 2,0 m (6 ft). To avoid damage and injury, when working at a height it is advisable to use the Hilti retaining strap. The retaining strap allows the tool retaining leash to be attached.
  • Page 21 (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery.
  • Page 22 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group Transport and storage of cordless tools and batteries...
  • Page 23 ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 24 De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
  • Page 25 Veiligheid op de werkplek ▶ Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden. ▶ Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
  • Page 26 ▶ Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden. Aanvullende veiligheidsvoorschriften ▶ Alle veiligheidsvoorschriften in deze documentatie en in de documentatie van de Hilti boorhamer in acht nemen. ▶ Gebruik een stofmasker, dat de reststof die bij het boren en bij onderhoudswerkzaamheden optreedt van gezicht en ademwegen verwijderd houdt.
  • Page 27 Diepte-aanslag Correct gebruik De stofmodule TE DRS­4/6 wordt als toebehoren voor de Hilti boorhamer TE 4­22 (03) en TE 6­22 (05) gebruikt. Deze verzamelt een grote hoeveelheid van de stof die optreedt en kan snel en eenvoudig aan de boorhamer worden bevestigd. In de stofmodule is een zuigventilator geïntegreerd. Deze wordt door een eigen motor aangedreven.
  • Page 28 ▶ Geen metalen ketting als vallijn gebruiken. Geen vallijn gebruiken met een lengte van meer dan 2,0 m (6 ft)gebruiken. Om schade te voorkomen wordt geadviseerd om bij werkzaamheden op grotere hoogten de Hilti valbeveiliging te gebruiken. De valbeveiliging maakt de bevestiging van het gereedschapsbevestigingskoord mogelijk.
  • Page 29 (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service. 2290878...
  • Page 30 Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze goed werken. Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag van accugereedschap en accu's...
  • Page 31 ▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
  • Page 32 Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
  • Page 33 Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris- tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité...
  • Page 34 ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité...
  • Page 35 Le module récupérateur de poussières TE DRS­4/6 est utilisé comme accessoire pour les perforateurs- burineurs Hilti TE 4­22 (03) et TE 6­22 (05). Il permet de collecter la majeure partie des poussières et se fixe facilement et rapidement au perforateur-burineur. Le module récupérateur de poussières contient un ventilateur aspirant.
  • Page 36 DRS. 2. Fixer la sécurité anti-chute avec les vis correspondantes. 3. Faire passer le harnais Hilti dans la sécurité anti-chute. Montage du module récupérateur de poussières Avant de procéder au montage, vérifier que les points de fixation et les interfaces électriques sur le perforateur-burineur et sur le module récupérateur de poussières sont exempts de poussières et...
  • Page 37 Réglage de la longueur (course) AVERTISSEMENT Risque de blessures Lorsque le bouton de préréglage de la course est enfoncé, le télescope sort brusquement. ▶ Tenir le perforateur-burineur avec le module récupérateur de poussières de sorte que le télescope ne risque pas de blesser en sortant brusquement. 1.
  • Page 38 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group...
  • Page 39 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 40 Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
  • Page 41 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos: Información del producto Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • Page 42 Seguridad de las personas ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Page 43 ▶ Utilice una mascarilla que proteja la cara y las vías respiratorias de los restos de polvo que se desprenden al taladrar y al realizar trabajos de mantenimiento. ▶ Utilice siempre también la empuñadura lateral del martillo perforador Hilti cuando el módulo de aspiración esté montado.
  • Page 44 Uso conforme a las prescripciones El módulo de aspiración TE DRS­4/6 se utiliza como accesorio para los martillos perforadores Hilti TE 4­22 (03) y TE 6­22 (05). Recoge gran parte del polvo que se genera y se fija rápida y fácilmente al martillo perforador.
  • Page 45 ▶ No utilice cadenas de metal como cuerdas. No utilice cuerdas de más de 2,0 m (6 ft) de longitud. Para evitar posibles daños, se recomienda utilizar la protección en caso de caída de Hilti cuando se trabaje en una posición elevada.
  • Page 46 (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
  • Page 47 Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas Transporte PRECAUCIÓN...
  • Page 48 Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 49 Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
  • Page 50 Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo). Segurança no posto de trabalho ▶...
  • Page 51 Normas de segurança adicionais ▶ Tenha em atenção todas as normas de segurança nesta documentação e na documentação do martelo perfurador Hilti. ▶ Utilize uma máscara de protecção respiratória que mantenha resíduos de pó, produzidos ao furar e ao efectuar trabalhos de serviço, afastados da face e das vias respiratórias.
  • Page 52 O módulo de aspiração de pó TE DRS­4/6 é utilizado como acessório para os martelos perfuradores TE 4­22 (03) e TE 6­22 (05) da Hilti. Este retém uma percentagem considerável do pó produzido e pode ser fixado de forma rápida e simples no martelo perfurador. No módulo de aspiração de pó está integrado um exaustor.
  • Page 53 ▶ Não utilize correntes metálicas como corda de segurança. Não utilize cordas de segurança com um comprimento superior a 2,0 m (6 ft). Para evitar danos recomenda-se a utilização do dispositivo de segurança da Hilti ao efectuar trabalhos em posição elevada.
  • Page 54 1. Pressione o botão do limitador de profundidade e mantenha-o pressionado. 2. Desloque o anel até à profundidade de furação pretendida. 3. Solte o botão do limitador de profundidade. Esvaziar a caixa do pó Um filtro cheio pode dar origem a uma formação excessiva de pó e terá de ser regularmente esvaziado. Para o efeito, use uma protecção respiratória.
  • Page 55 Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias...
  • Page 56 ▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
  • Page 57 Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
  • Page 58 ▶ Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni. Dati prodotto Aspiratore per la polvere TE DRS­4/6 Generazione: N. di serie: Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico.
  • Page 59 ▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni. ▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
  • Page 60 Astina di profondità Utilizzo conforme L'aspiratore per la polvere TE DRS­4/6 viene utilizzato come accessorio per i martelli perforatori Hilti TE 4­22 (03) e TE 6­22 (05). Raccoglie una grande percentuale della polvere prodotta durante la lavorazione e può essere fissato sul martello perforatore in modo rapido e semplice. Nell'aspiratore per la polvere è incorporata una ventola di aspirazione, che viene azionata mediante un motore dedicato.
  • Page 61 Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Tensione 21,6 V Potenza di aspirazione 250 ℓ/min Peso 1,05 kg Con TE6-22 TE-CX XX/17 80 mm TE-CX XX/15 60 mm TE-CX X"...
  • Page 62 1. Commutare il senso di rotazione (destrorso/sinistrorso) del martello perforatore in posizione centrale. 2. Rimuovere l'astina di profondità dall'impugnatura laterale. 3. Dalla parte anteriore, spingere l'aspiratore per la polvere nell'attrezzo finché non si innesta in posizione. 4. Dopo il montaggio controllare che l'aspiratore per la polvere sia correttamente inserito. Impostazione della lunghezza (corsa) AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni Premendo il pulsante di preimpostazione corsa, fuoriesce di scatto l'elemento telescopico.
  • Page 63 Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
  • Page 64 ▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
  • Page 65 Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti. Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2290878 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione.
  • Page 66 Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen i illustrationerne henviser til vigtige arbejdstrin eller for arbejdstrin til vigtige komponenter. I teksten fremhæves disse arbejdstrin eller komponenter med tilhørende numre, f.eks. (3). Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt.
  • Page 67 ▶ Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ▶ Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ.
  • Page 68 Rengøringsmekanisme (ekstratilbehør) Dybdestop Bestemmelsesmæssig anvendelse Støvmodul TE DRS­4/6 anvendes som tilbehør til Hilti borehammer TE 4­22 (03) og TE 6­22 (05). Det opsamler en stor procentdel af det genererede støv og kan nemt og hurtigt monteres på borehammeren. Dansk 2290878...
  • Page 69 Støvsugermodulet er ikke velegnet til opgaver i metal og træ. Leveringsomfang Støvmodul TE DRS-4/6, brugsanvisning Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Spænding 21,6 V Sugekapacitet 250 ℓ/min...
  • Page 70 3. Skub støvmodulet på maskinen forfra, indtil modulet går i indgreb. 4. Kontrollér monteringen, at støvmodulet går korrekt i indgreb. Indstilling af længde (slag) ADVARSEL Fare for personskader Når du trykker på knappen til forvalg af slag, kører teleskopet ud. ▶...
  • Page 71 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier...
  • Page 72 ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2290878...
  • Page 73 I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
  • Page 74 Produktberoende symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten: Produktinformation -produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
  • Page 75 ▶ Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsut- rustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada. ▶ Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det.
  • Page 76 ▶ Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter. Extra säkerhetsföreskrifter ▶ Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, både i den här dokumentationen och i dokumentationen för Hilti borrhammare. ▶ Använd andningsskydd för att hålla ansikte och andningsvägar fria från dammrester som kan släppa från verktyget vid servicearbeten.
  • Page 77 ▶ Använd aldrig metallkedjor som säkringslina. Använd inte säkringslinor som är längre än 2,0 m (6 ft). För att minska risken för skador rekommenderar vi att Hilti-fallsäkring används vid arbeten på höjd. Verktygslinan kan fästas med fästbandet. Följ alltid tillämpliga bestämmelser för arbete på hög höjd.
  • Page 78 2. Tryck borrhammaren med monterat borr mot underlaget så att borret vidrör det. 3. Släpp slaglängdsinställningsknappen. Ställa in borrdjupet (djupmått) Krävs ett exakt borrdjup måste du bestämma detta genom provborrning. 1. Tryck in djupanslagets låsknapp och håll den intryckt. 2. Förskjut ringen till önskat borrdjup. 3.
  • Page 79 ▶ Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se till att de inte är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 2290878...
  • Page 80 ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
  • Page 81 Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti li­Ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
  • Page 82 Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektro- verktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy"...
  • Page 83 Ekstra sikkerhetsanvisninger ▶ Følg alle sikkerhetsanvisningene i denne dokumentasjonen og i dokumentasjonen for Hilti-borhammeren. ▶ Bruk støvmaske for å beskytte ansikt og luftveier mot reststøv ved boring og servicearbeid. ▶ Bruk også ved montert støvmodul alltid sidehåndtaket på Hilti-borhammeren.
  • Page 84 Dybdeanlegg Forskriftsmessig bruk Støvmodulen TE DRS­4/6 brukes som tilbehør til Hilti-borhammerne TE 4­22 (03) og TE 6­22 (05). Den samler opp en stor prosentdel av støvet som oppstår og kan enkelt festes på borhammeren. I støvmodulen er det innebygd en sugevifte. Denne drives av en egen motor. Når du slår på borhammeren, får modulen strøm fra borhammerbatteriet.
  • Page 85 ▶ Ikke bruk metallkjettinger som falline. Ikke bruk falliner med en lengde over 2,0 m (6 ft). For å unngå skader anbefales det å bruke Hilti-fallsikringen ved arbeid i høyden. Fallsikringen gjør det mulig å feste verktøylinen. Nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden skal alltid følges under arbeid med produktet.
  • Page 86 Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer feilfritt. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group Norsk...
  • Page 87 ▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøking Feil Mulig årsak...
  • Page 88 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2290878 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen.
  • Page 89 Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kuvissa viittaa tärkeisiin työvaiheisiin tai työvaiheiden kannalta tärkeisiin rakenneosiin. Nämä vastaavasti numeroidut työvaiheet tai rakenneosat korostetaan tekstissä, esimerkiksi (3). Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappa- leessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää...
  • Page 90 ▶ Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus ▶ Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
  • Page 91 Syvyysrajoitin Tarkoituksenmukainen käyttö Pölynpoistovarustus TE DRS­4/6 on Hilti-poravasaroihin TE 4­22 (03) ja TE 6­22 (05) tarkoitettu lisävaruste. Se kerää syntyvästä pölystä suurimman osan, ja se on nopea ja helppo kiinnittää poravasaraan. Pölynpois- tovarustuksessa on imevä tuuletin. Sitä käyttää erillinen moottori. Kun poravasara kytketään päälle, moduuli saa virtansa poravasaran akusta.
  • Page 92 Toimituksen sisältö Pölynpoistovarustus TE DRS-4/6, käyttöohje Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot 21,6 V Jännite Imuteho 250 ℓ/min Paino 1,05 kg TE6-22 kanssa TE-CX XX/17 80 mm TE-CX XX/15 60 mm TE-CX X" x 6"...
  • Page 93 3. Työnnä pölynpoistovarustus edestäpäin koneeseen siten, että se lukittuu. 4. Kiinnittämisen jälkeen varmista, että pölynpoistovarustus on kunnolla lukittunut paikalleen. Liikepituuden säätö VAARA Loukkaantumisvaara Liikepituuden säätöpainiketta painettaessa teleskooppi ponnahtaa ulos. ▶ Pidä poravasaraa ja pölynpoistovarustusta sellaisessa asennossa, ettei ulos ponnahtava teleskooppi aiheuta vammoja.
  • Page 94 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. • Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton toiminta.
  • Page 95 ▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Apua häiriötilanteisiin Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Liiallinen pölyn leviäminen.
  • Page 96 Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
  • Page 97 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Tootel olevad sümbolid Tootel võib kasutada alljärgnevaid sümboleid: Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
  • Page 98 ▶ Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. ▶ Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
  • Page 99 Sügavuspiirik Nõuetekohane kasutamine Tolmueemaldusmoodulit TE DRS­4/6 kasutatakse Hilti puurvasarate TE 4­22 (03) ja TE 6­22 (05) lisatarvi- kuna. See kogub suure osa tekkivast tolmust kokku; kinnitamine puurvasara külge on kiire ja lihtne. Tolmuee- maldusmoodulisse on sisse ehitatud imiventilaator. Ventilaatoril on oma mootor. Puurvasara sisselülitamisel saab moodul voolu puurvasara akust.
  • Page 100 ▶ Ärge kasutage laskumisköite asemel metallkette. Ärge kasutage laskumisköisi, mis on pikemad kui 2,0 m (6 ft). Vigastuste vältimiseks on kõrguses töötamisel soovitatav kasutada Hilti kukkumiskaitset. Kukkumiskaitse külge saab kinnitada tööriista kinnitustrossi. Seadmega töötamise ajal tuleb tingimata järgida riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta.
  • Page 101 Pikkuse seadmine (käik) HOIATUS Vigastuste oht Kui vajutada käigu eelseadenupule, liigub teleskoop välja. ▶ Hoidke puurvasarat koos tolmueemaldusmooduliga sellises asendis, et välja liikuv teleskoop ei saaks teid vigastada. 1. Vajutage alla käigu eelseadenupp ja hoidke seda all. 2. Suruge puurvasar paigaldatud puuriga vastu aluspinda, kuni puur seda puudutab. 3.
  • Page 102 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult.
  • Page 103 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
  • Page 104 Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
  • Page 105 ▶ Ierakstiet sērijas numuru zemāk redzamajā tabulā. Izstrādājuma dati jānorāda, vēršoties mūsu pārstāvnie- cībā vai servisā. Izstrādājuma dati Putekļu nosūcēja modulis TE DRS­4/6 Paaudze: Sērijas Nr.: Drošība Vispārīgi drošības norādījumi par darbu ar elektroiekārtām BRĪDINĀJUMS! Iepazīstieties ar visiem drošības norādījumiem, instrukcijām, attēliem un tehnis- kajiem parametriem, kas attiecas uz šo elektroiekārtu.
  • Page 106 ▶ Izvairieties no nedabiskām pozām. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un nodrošinieties pret paslīdēšanu. Tas atvieglos elektroiekārtas vadību neparedzētās situācijās. ▶ Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas kustīgajās daļās.
  • Page 107 Dziļuma atdure Nosacījumiem atbilstīga lietošana Putekļu modulis TE DRS­4/6 tiek lietots kā papildaprīkojums Hilti perforatoriem TE 4­22 (03) un TE 6­22 (05). Tas savāc lielu daļu no putekļiem, kas rodas darba laikā, un ir ātri un vienkārši piestiprināms pie perforatora.
  • Page 108 ▶ Drošības virves vietā nelietojiet metāla ķēdes. Nelietojiet drošības virves, kuru garums ir lielāks nekā 2,0 m (6 ft). Lai izvairītos no negadījumiem, strādājot augstumā, ieteicams lietot Hilti pretnokrišanas aprīkojumu. Pretnokrišanas aprīkojums nodrošina iespēju piestiprināt instrumentu drošības virvi. Strādājot ar šo izstrādājumu, obligāti jāievēro valstī spēkā esošie noteikumi par darbu augstumā.
  • Page 109 Urbuma dziļuma (dziļuma atdures) iestatīšana Ja ir nepieciešams precīzs urbuma dziļums, tas jānosaka, veicot izmēģinājuma urbumus. 1. Nospiediet un turiet nospiestu dziļuma atdures pogu. 2. Pārbīdiet gredzenu pozīcijā, kas atbilst nepieciešamajam dziļumam. 3. Atlaidiet dziļuma atdures pogu. Putekļu tvertnes iztukšošana Ja filtrs ir piepildīts, var izdalīties pārāk liels putekļu daudzums, tādēļ...
  • Page 110 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Iekārtu un akumulatoru transportēšana un uzglabāšana Transportēšana...
  • Page 111 Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
  • Page 112 Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
  • Page 113 Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirtį naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavojų. Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminėje duomenų lentelėje. ▶ Serijos numerį perkelkite į toliau nurodytą lentelę. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais į mūsų atstovybę ar techninės priežiūros centrą, visada nurodykite šiuos prietaiso duomenis. Prietaiso duomenys Dulkių...
  • Page 114 ▶ Venkite nepatogių kūno padėčių. Dirbdami stovėkite tvirtai ir visada išlaikykite kūno pusiausvyrą. Taip galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. ▶ Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių, nesidėkite papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ir ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
  • Page 115 Gylio ribotuvas Naudojimas pagal paskirtį Dulkių modulis TE DRS­4/6 naudojamas kaip Hilti perforatorių TE 4­22 (03) ir TE 6­22 (05) reikmuo. Jis greitai ir paprastai tvirtinamas ant perforatoriaus, juo surenkama didžioji apdirbant kylančių dulkių dalis. Į dulkių modulį yra integruotas siurbimo ventiliatorius. Jį suka atitinkamas elektrinis variklis. Įjungus perforatorių, modulis maitinamas iš...
  • Page 116 ▶ Vietoje apsauginės virvės nenaudokite metalinės grandinės. Nenaudokite ilgesnės nei 2,0 m (6 ft) ilgio apsauginės virvės. Kad būtų išvengta žalos, dirbant aukštai, rekomenduojama naudoti Hilti apsaugos nuo kritimo įtaisą. Apsaugos nuo kritimo įtaisu galima pritvirtinti įrankio laikymo lyno. Dirbant su prietaisu, būtina laikytis nacionalinių direktyvų dėl darbo aukštyje.
  • Page 117 Gręžimo gylio nustatymas (gylio ribotuvu) Kai reikalingas tikslus gręžimo gylis, jį reikia nustatyti atliekant bandomuosius gręžimus. 1. Paspauskite ir laikykite gylio ribotuvo mygtuką. 2. Paslinkite žiedą iki norimo gręžimo gylio. 3. Gylio ribotuvo mygtuką atleiskite. Dulkių dėžutės ištuštinimas Kai filtras užkimštas, darbo vietoje į aplinką gali pasklisti daugiau dulkių, todėl jį reikia reguliariai valyti. Valydami užsidėkite respiratorių.
  • Page 118 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikykite vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio sandėliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Lietuvių...
  • Page 119 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
  • Page 120 W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator Li­Ion Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
  • Page 121 Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone są na tabliczce znamionowej. ▶ Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu. Dane o produkcie System odsysania TE DRS­4/6 Generacja: Nr seryjny: Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 122 elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty, można spowodować wypadek. ▶ Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała. ▶ Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
  • Page 123 Ogranicznik głębokości Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem System odsysania TE DRS­4/6 jest stosowany jako wyposażenie do młotowiertarki Hilti TE 4­22 (03) i TE 6­22 (05). System zbiera znaczną część powstającego pyłu i można go w prosty i szybki sposób przymocować do młotowiertarki. W systemie odsysania zintegrowany jest wentylator ssący. Wentylator jest napędzany przez własny silnik.
  • Page 124 Zakres dostawy Moduł odsysający TE DRS-4/6, instrukcja obsługi Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne 21,6 V Napięcie Wydajność odsysania 250 ℓ/min Ciężar 1,05 kg Z TE6-22 TE-CX XX/17 80 mm...
  • Page 125 2. Odczepić ogranicznik głębokości od uchwytu bocznego. 3. System odsysania wsunąć od przodu na urządzenie, aż zaskoczy na swoje miejsce. 4. Po zakończeniu montażu skontrolować, czy system odsysania jest zablokowany w prawidłowym położeniu. Ustawianie długości (skoku) OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Podczas naciskania przycisku wstępnego ustawienia skoku teleskop gwałtownie wyskakuje.
  • Page 126 W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie urządzenia są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych i akumulatorów Transport OSTROŻNIE...
  • Page 127 ▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
  • Page 128 V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
  • Page 129 Číslování na obrázcích odkazují na důležité pracovní kroky nebo pro pracovní kroky důležité součásti. V textu jsou tyto pracovní kroky nebo součásti zvýrazněny příslušnými čísly, např. (3). Čísla pozic jsou uvedená na obrázku Přehled a odkazují na čísla z legendy v části Přehled vý- robku.
  • Page 130 ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické...
  • Page 131 Použití v souladu s určeným účelem Odsávací modul TE DRS­4/6 se používá jako příslušenství pro vrtací kladiva Hilti TE 4­22 (03) a TE 6­22 (05). Zachycuje velké procento vznikajícího prachu a lze ho rychle a jednoduše upevnit na vrtací kladivo. Do odsávacího modulu je integrovaný...
  • Page 132 Obsah dodávky Odsávací modul TE DRS-4/6, návod k obsluze Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Technické údaje Napětí 21,6 V Sací výkon 250 ℓ/min Hmotnost 1,05 kg S TE6-22 TE-CX XX/17 80 mm...
  • Page 133 Nastavení délky (zdvihu) VÝSTRAHA Nebezpečí poranění Při stisknutí tlačítka pro nastavení zdvihu vyjede teleskop. ▶ Držte vrtací kladivo s odsávacím modulem tak, aby vás vyjíždějící teleskop nemohl zranit. 1. Stiskněte tlačítko nastavení zdvihu a držte ho stisknuté. 2. Přitlačte vrtací kladivo s nasazeným vrtákem proti podkladu, dokud se ho nebude vrták dotýkat. 3.
  • Page 134 Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group Přeprava a skladování...
  • Page 135 ▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
  • Page 136 V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
  • Page 137 Symboly týkajúce sa výrobkov 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môžu byť použité nasledujúce symboly: Informácie o výrobku Výrobky sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, vykonávať údržbu a opravovať iba autorizovaný, vyškolený personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o vznikajúcich rizikách a nebezpečenstve.
  • Page 138 alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť k závažným poraneniam. ▶ Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpečnostná obuv s protišmykovou podrážkou, ochranná prilba alebo chrániče sluchu (podľa druhu a použitia elektrického náradia), znižuje riziko poranení.
  • Page 139 Používanie v súlade s určením Odsávací modul TE DRS­4/6 sa používa ako príslušenstvo pre vŕtacie kladivo Hilti TE 4­22 (03) a TE 6­22 (05). Zachytí veľké percento prachu vzniknutého pri práci v polohe nad hlavou a dá sa rýchlo a jednoducho upevniť...
  • Page 140 Rozsah dodávky Odsávací modul TE DRS-4/6, návod na obsluhu Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje 21,6 V Napätie Sací výkon 250 ℓ/min Hmotnosť 1,05 kg S TE6-22...
  • Page 141 Nastavenie dĺžky (zdvih) VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia Pri stlačení gombíka na prednastavenie zdvihu vyskočí teleskop von. ▶ Držte vŕtacie kladivo s odsávacím modulom tak, aby vás teleskop, ktorý vyskočí, neporanil. 1. Stlačte odblokovací gombík na prednastavenie zdvihu a držte ho stlačený. 2.
  • Page 142 Po prácach spojených so starostlivosťou a údržbou výrobku pripevnite všetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich bezchybné fungovanie. Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group...
  • Page 143 Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
  • Page 144 Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítium­ion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
  • Page 145 Termékhez kötődő szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következő szimbólumokat használhatjuk: Termékinformációk termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszerűen használják őket.
  • Page 146 Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. ▶...
  • Page 147 ▶ Soha ne javítsa a sérült akkut. Az akkuk javítását csak a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik. Kiegészítő biztonsági tudnivalók ▶ Vegye figyelembe a jelen dokumentumban és a Hilti fúrókalapács dokumentációjában található biztonsági utasításokat. ▶ Használjon olyan légzőmaszkot, amely távol tartja az arctól és a légutaktól a fúrás és a szervizmunka során keletkező...
  • Page 148 Mélységütköző Rendeltetésszerű géphasználat A TE DRS­4/6 porelszívó modul a Hilti TE 4­22 (03) és TE 6­22 (05) fúrókalapácsok tartozéka. A keletkező por nagy százalékát összegyűjti, gyorsan és egyszerűen rögzíthető a fúrókalapácsra. A porelszívó modul beépített szívóventilátorral rendelkezik. Ezt saját motor hajtja meg. A fúrókalapács bekapcsolásakor a modul a fúrókalapács akkujától kap áramot.
  • Page 149 ▶ Biztosítókötélként ne használjon fémláncot. Na használjon 2,0 m (6 ft) hosszt meghaladó hosszúságú biztosítókötelet. A károk elkerülése érdekében ajánlott magasban végzett munkáknál a Hilti leesés elleni biztosító használata. A leesés elleni biztosító lehetővé teszi szerszámtartó hevederek rögzítését. A magasban végzett munkákra vonatkozó nemzeti irányelveket a termékkel végzett munka során feltétlenül be kell tartani.
  • Page 150 (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esőn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. • Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyeződés gyűljön össze.
  • Page 151 A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása Szállítás...
  • Page 152 ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
  • Page 153 Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
  • Page 154 ▶ Prosimo, da električnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. ▶ Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
  • Page 155 ▶ Uporabljajte zaščito za dihala, ki prahu, ki nastane pri vrtanju in servisnih delih, prepreči dostop do obraza in dihalnih poti. ▶ Tudi ko je modul za prah nameščen, vedno uporabljajte stranski ročaj vrtalnega kladiva Hilti. ▶ Uporabljajte zaščitne rokavice.
  • Page 156 Namenska uporaba Modul za prah TE DRS­4/6 se uporablja kot pribor za Hilti jeva vrtalna kladiva TE 4­22 (03) in TE 6­22 (05). Zbira precejšen del prahu, ki nastaja pri delu, na vrtalno kladivo pa ga pritrdite hitro in preprosto. V modulu za prah je vgrajen sesalni ventilator.
  • Page 157 Namestite napravo za varovanje pred padcem Hilti (dodatna oprema) POZOR Poškodbe izdelka in/ali varnostne vrvi. Nenamenska uporaba lahko privede do poškodb izdelka in/ali varnostne vrvi. ▶ Kovinskih verig ne uporabljajte namesto varnostne vrvi. Ne uporabljajte varnostnih vrvi, ki so daljše od 2,0 m (6 ft).
  • Page 158 (npr. s potapljanjem v vodo ali puščanjem na dežju). Če je akumulatorska baterija premočena, ravnajte z njo kot s poškodovano akumulatorsko baterijo. Izolirajte jo v negorljivi posodi in se obrnite na servisno službo Hilti. •...
  • Page 159 Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje akumulatorskih orodij in akumulatorskih baterij Transport...
  • Page 160 ▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
  • Page 161 Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
  • Page 162 Pojam "električni alat" korišten u sigurnosnim napomenama odnosi se na električne alate s napajanjem iz električne mreže (s mrežnim vodom) i na električne alate na akumulatorski pogon (bez mrežnog voda). Sigurnost na radnom mjestu ▶ Područje rada održavajte čistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno područje rada mogu dovesti do nezgoda.
  • Page 163 ▶ Nosite zaštitnu masku za disanje koja štiti lice i dišne puteve od preostale prašine prilikom bušenja i servisiranja. ▶ Uvijek koristite bočni rukohvat Hilti udarne bušilice čak i kada je montiran modul za prašinu. ▶ Nosite zaštitne rukavice. ▶ Napravite stanke u radu i vježbe za bolju prokrvljenost prstiju. Kod duljeg rada mogu se zbog vibracija pojaviti smetnje na krvnim žilama ili živčanom sustavu prstiju, ruku i ručnih zglobova.
  • Page 164 Namjenska uporaba Modul za prašinu TE DRS­4/6 koristi se kao pribor za Hilti udarnu bušilicu TE 4­22 (03) i TE 6­22 (05). Skuplja veliki postotak prašine koja nastaje i možete ga brzo i jednostavno pričvrstiti na udarnu bušilicu. U modulu za prašinu je ugrađen usisni ventilator.
  • Page 165 ▶ Ne upotrebljavajte metalne lance kao sigurnosnu uzicu. Ne upotrebljavajte sigurnosne uzice duljine veće od 2,0 m (6 ft). Radi sprječavanja oštećenja preporučuje se uporaba Hilti zaštite od pada kod radova na povišenom položaju. Zaštita od pada omogućuje pričvršćivanje pridržne trake za alat.
  • Page 166 (npr. uroniti u vodu ili ostaviti na kiši). Ako je akumulatorska baterija smočena, onda s njom rukujte kao s oštećenom akumulatorskom baterijom. Izolirajte je u nezapaljivom spremniku i obratite se Hilti servisu. • Akumulatorska baterija mora biti bez ostataka ulja i masti. Nemojte dopustiti nepotrebno nakupljanje prašine ili prljavštine na akumulatorskoj bateriji.
  • Page 167 ▶ Prije svake uporabe i nakon dužeg skladištenja provjerite jesu li proizvod i akumulatorske baterije oštećeni. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 168 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
  • Page 169 Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
  • Page 170 ▶ Sa električnim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. ▶ Decu i ostale osobe tokom korišćenja električnog alata udaljite iz područja rada. Ako biste skrenuli pažnju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad uređajem.
  • Page 171 Dodatne sigurnosne napomene ▶ Uzmite u obzir sve sigurnosne napomene u ovoj dokumentaciji i dokumentaciji Hilti čekić bušilice. ▶ Koristite zaštitu za disajne organe koja pri bušenju i servisnim radovima štiti vaše lice i disajne puteve od preostale prašine.
  • Page 172 Namenska upotreba Modul za prašinu TE DRS­4/6 se koristi kao pribor za Hilti čekić bušilice TE 4­22 (03) i TE 6­22 (05). On sakuplja veliki procenat nastale prašine i može se brzo i jednostavno pričvrstiti na čekić bušilicu. U modul za prašinu je integrisan usisni ventilator.
  • Page 173 ▶ Nemojte koristiti metalne lance kao linije pada. Nemojte koristiti linije pada dužine veće od 2,0 m (6 ft). Kako biste izbegli oštećenja, predlažemo da prilikom rada na uzvišenjima upotrebljavate Hilti osigurač od pada. Osigurač od pada omogućava pričvršćivanje karabiner trake za držanje alata.
  • Page 174 (npr. potapanjem u vodu ili ostavljanjem na kiši). Ako je akumulatorska baterija navlažena, tretirajte je kao oštećenu akumulatorsku bateriju. Izolujte je u nezapaljivu posudu i obratite se servisu Hilti. • Akumulatorska baterija ne sme da bude zaprljana drugim uljem i mašću. Nemojte dozvoljavati da se na akumulatorskoj bateriji taloži nepotrebna prašina ili prljavština.
  • Page 175 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje akumulatorskih alata i akumulatorskih baterija...
  • Page 176 ▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
  • Page 177 Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
  • Page 178 Информация об изделии Изделия предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
  • Page 179 Безопасность персонала ▶ Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек- троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель- ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования. ▶...
  • Page 180 Дополнительные указания по технике безопасности ▶ Соблюдайте все указания по технике безопасности, приводимые в данном документе и в докумен- тации к перфоратору Hilti. ▶ Используйте респиратор, который будет надежно задерживать возникающую пыль при сверлении и в ходе сервисных работ, защищая ваше лицо и дыхательные пути.
  • Page 181 Ограничитель глубины Использование по назначению Пылеудаляющий модуль TE DRS­4/6 используется в качестве оснастки для перфораторов Hilti TE 4­22 (03) и TE 6­22 (05). Он собирает большую часть возникающей во время работы пыли и может быстро и легко крепиться на перфораторе. В пылеудаляющий модуль встроен всасывающий вентилятор, который...
  • Page 182 расположенные с обеих сторон основания пылеудаляющего модуля DRS. 2. Закрепите защиту от случайного срабатывания при падении электроинструмента с помощью предназначенных для этого винтов. 3. Проденьте петлю удерживающего троса Hilti через защиту от случайного срабатывания при падении инструмента. Монтаж пылеудаляющего модуля...
  • Page 183 Не допускайте чрезмерного запыления или загрязнения аккумулятора. Категорически запрещается подвергать аккумулятор чрезмерному воздействию влаги (например, опускать его в воду или оставлять под дождем). Если аккумулятор промокнет, обращайтесь с ним, как с поврежденным. Поместите его в контейнер из негорючего материала и обратитесь в сервисную службу Hilti. 2290878 Русский *2290878*...
  • Page 184 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
  • Page 185 Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
  • Page 186 Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
  • Page 187 Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування та ремонт слід доручати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал повинен бути спеціально проінструктований про можливі ризики. Інструмент та допомі- жне приладдя можуть стати джерелом небезпеки у разі їхнього неправильного застосування неквалі- фікованим...
  • Page 188 Безпека персоналу ▶ Будьте уважними, зосередьтеся на виконуваній операції, до роботи з електроінструментом ставтеся серйозно. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви втомлені або перебу- ваєте під дією наркотичних речовин, алкоголю або лікарських засобів. Під час роботи з електроінструментом не відволікайтеся ні на мить, оскільки це може призвести до отримання серйозних...
  • Page 189 Додаткові вказівки з техніки безпеки ▶ Ознайомтеся з усіма вказівками з техніки безпеки, що містяться у цьому документі, а також у документі, який відноситься до перфоратора Hilti. ▶ Користуйтеся респіратором, щоб захистити обличчя та дихальні шляхи від залишків пилу, що...
  • Page 190 Модуль пиловидалення непридатний для використання під час свердлильних робіт по металу та деревині. Комплект постачання Модуль пиловидалення TE DRS-4/6, інструкція з експлуатації Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Напруга...
  • Page 191 1. Уставте дві скоби захисту від падіння у прорізи, розташовані з обох боків модуля пиловидалення DRS. 2. Закріпіть захист від падіння передбаченими для нього гвинтами. 3. Просмикніть утримувальний трос Hilti через захист від падіння. Установлення модуля пиловидалення Перш ніж установлювати модуль пиловидалення, перевірте легкість ходу фіксаторів та електри- чних...
  • Page 192 Установлення глибини свердління (обмежувальний упор) Якщо Вам потрібно точно встановити глибину свердління, Вам знадобиться зробити декілька пробних отворів. 1. Натисніть та утримуйте кнопку обмежувального упора. 2. Змістіть кільце на потрібну відстань, щоб установити бажану глибину свердління. 3. Відпустіть кнопку обмежувального упора. Спорожнення...
  • Page 193 Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб- сайті www.hilti.group Транспортування та зберігання акумуляторних інструментів та акумуляторних...
  • Page 194 робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
  • Page 195 "ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 196 Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti Li­Ion аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
  • Page 197 Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді және техникалық деректерді оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін...
  • Page 198 ▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады. ▶ Өз мойныңызға қате қауіпсіздік сезімін алмаңыз және электр құралына арналған қауіпсіздік ережелерін...
  • Page 199 Тереңдік шектегіші Мақсатына сай қолдану TE DRS­4/6 шаңсорғыш модулі Hilti перфораторының TE 4­22 (03) және TE 6­22 (05) үлгілері үшін керек-жарақ ретінде пайдаланылады. Ол пайда болған шаңның үлкен пайыздық мөлшерін жинайды және перфораторға жылдам әрі оңай бекітілуі мүмкін. Шаңсорғыш модульге соратын желдеткішті...
  • Page 200 ▶ Металл шынжырларды фалин ретінде қолданбаңыз. Ұзындығы 2,0 m (6 ft) шамасынан артық фалиндерді қолданбаңыз. Залалға жол бермеу үшін, биік жерде жұмыс істеген кезде Hilti құлаудан қорғанысын пайдаланған жөн. Құлаудан қорғаныс құрал ұстағыш арқанды бекітуге мүмкіндік береді. Биік жерде жұмыс істеу бойынша ұлттық директиваларды өніммен жұмыс істеген кезде міндетті...
  • Page 201 Ұзындықты орнату (жүріс) ЕСКЕРТУ Жарақат алу қаупі Жүрісті алдын ала орнату тұтқасын басқанда телескоп сыртқа лақтырылады. ▶ Сыртқы лақтырылған телескоп жарақат тигізбейтіндей етіп перфораторды шаң сорғыш модулімен бірге ұстаңыз. 1. Жүрісті алдын ала орнату түймесін басып тұрыңыз. 2. Орнатылған бұрғымен перфораторды бұрғы астыңғы бетке тигенше басыңыз. 3.
  • Page 202 орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Аккумуляторлық құралдар мен аккумуляторларды тасымалдау және сақтау...
  • Page 203 ңыз. ▶ Өнім мен аккумуляторларды әр пайдаланбас бұрын және ұзақ уақыт бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтардағы көмек Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 204 Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Тези...
  • Page 205 Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти са означени със съответните номера, напр. (3). Позиционните номера се използват в илюстрацията Преглед и препращат към номерата на легендата...
  • Page 206 ▶ Не използвайте съединителния проводник за цели, за които не е предназначен, напр. за носене на електроинструмента, за окачване или за изваждане на щепсела от контакта. Предпазвайте съединителния проводник от нагряване, масла, остри ръбове или движещи се части. Повредени или усукани съединителни проводници увеличават риска от електрически удар. ▶...
  • Page 207 Допълнителни указания за безопасност ▶ Съблюдавайте всички указания за безопасност в настоящата документация и в документацията на Hilti ударно-пробивната машина. ▶ Използвайте дихателна защита, предпазваща лицето и дихателните пътища от наслояване на остатъци от прах при пробиване и при сервизни работи.
  • Page 208 Прахоуловителят не е подходящ за пробивни работи в метал и дърво. Обем на доставката Прахоуловител TE DRS-4/6, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни 21,6 В...
  • Page 209 ▶ Не използвайте метални вериги като въже за привързване. Не използвайте въжета за привързване с дължина повече от 2,0 m (6 ft). За да избегнете повреди, препоръчваме да използвате Hilti защитата срещу падане от височина, ако работите в повдигнато положение.
  • Page 210 Избягвайте ненужното излагане на акумулатора на прах или замърсявания. Никога не излагайте акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. Български 2290878...
  • Page 211 и проверете за изправното им функциониране. За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части и консумативи. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортиране и съхранение на акумулаторни инструменти и акумулатори...
  • Page 212 ▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
  • Page 213 Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator Li­Ion Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
  • Page 214 ▶ Transcrieţi numărul de serie în tabelul următor. Datele despre produs vă sunt necesare în cazul solicitărilor de informaţii la reprezentanţa noastră sau la centrul de service. Date despre produs Modulul anti-praf TE DRS­4/6 Generaţia: Număr de serie: Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Consultaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii, instrucţiunile de lucru, imaginile şi datele tehnice cu care este prevăzută...
  • Page 215 ▶ Înainte de a porni scula electrică, îndepărtaţi uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fixă, aflate într-o componentă rotativă a aparatului, pot provoca vătămări corporale. ▶ Evitaţi o poziţie anormală a corpului. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
  • Page 216 ▶ Folosiţi o mască de protecţie respiratorie, care va ţine la distanţă de faţă şi căile respiratorii praful rezidual care se formează la găurire şi în lucrările de servisare. ▶ Folosiţi întotdeauna mânerul lateral al maşinii de perforat rotopercutante Hilti, chiar dacă modulul anti- praf este montat.
  • Page 217 ▶ Înlăturaţi acumulatorul înainte de a realiza reglaje la maşină sau de a schimba accesorii. Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. Hilti Montarea siguranţei în caz de cădere (opţional) ATENŢIE Deteriorare a produsului şi/ sau a corzii.
  • Page 218 2. Înlăturaţi limitatorul de adâncime de pe mânerul lateral. 3. Introduceţi prin glisare modulul anti-praf din faţă pe maşină, până când se fixează. 4. Controlaţi conform montaj ca modulul anti-praf să fie fixat corect în poziţie. Reglarea lungimii (cursei) ATENŢIONARE Pericol de accidentare La apăsarea capului de reglaj preliminar al cursei, telescopul sare brusc în afară.
  • Page 219 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul şi depozitarea accesoriilor de lucru cu acumulator şi a acumulatori-...
  • Page 220 Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
  • Page 221 Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li­Ion Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
  • Page 222 Η αρίθμηση στις εικόνες παραπέμπει σε σημαντικά βήματα εργασίας ή σε εξαρτήματα σημαντικά για τα βήματα εργασίας. Στο κείμενο επισημαίνονται αυτά τα βήματα εργασίας ή τα εξαρτήματα με αντίστοιχους αριθμούς, π.χ. (3). Οι αριθμοί θέσης χρησιμοποιούνται στην εικόνα Επισκόπηση και παραπέμπουν στους αριθμούς του...
  • Page 223 από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη. Τα ελαττωματικά ή τα περιστραμμένα καλώδια σύνδεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ▶ Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης (μπαλαντέζες), που είναι κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση ενός καλωδίου...
  • Page 224 Πρόσθετες υποδείξεις για την ασφάλεια ▶ Προσέξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια στην παρούσα τεκμηρίωση και στην τεκμηρίωση του κρουστικού δράπανου της Hilti. ▶ Χρησιμοποιείτε μάσκα, η οποία κρατάει μακριά από το πρόσωπο και τις αναπνευστικές οδούς την υπολειπόμενη σκόνη κατά τη διάτρηση και στις εργασίες συντήρησης.
  • Page 225 Η μονάδα αναρρόφησης σκόνης δεν είναι κατάλληλη για εργασίες σε μέταλλο και ξύλο. Έκταση παράδοσης Μονάδα αναρρόφησης σκόνης TE DRS-4/6, οδηγίες χρήσης Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά...
  • Page 226 μονάδας αναρρόφησης σκόνης DRS. 2. Στερεώστε την ασφάλεια πτώσης με τις σχετικές βίδες. 3. Περάστε το κορδόνι συγκράτησης Hilti μέσα από την ασφάλεια πτώσης. Τοποθέτηση μονάδας αναρρόφησης σκόνης Βεβαιωθείτε πριν από την τοποθέτηση, ότι τα σημεία στερέωσης και οι ηλεκτρικές θύρες διασύνδεσης...
  • Page 227 ποτέ την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε μεγάλη υγρασία (π.χ. βύθιση σε νερό ή παραμονή σε βροχή). Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε τη όπως μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. 2290878 Ελληνικά...
  • Page 228 την απρόσκοπτη λειτουργία τους. Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτι- ζόμενων...
  • Page 229 Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 230 Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
  • Page 231 ▶ Seri numarasını aşağıdaki tabloya aktarınız. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradığınızda sorulabilir. Ürün bilgileri Toz modülü TE DRS­4/6 Jenerasyon: Seri no.: Güvenlik Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları İKAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz.
  • Page 232 ▶ Bu dokümandaki ve Hilti kırıcı-delici dokümanındaki tüm güvenlik uyarılarını dikkate alınız. ▶ Delme ve servis çalışmaları sırasında ortaya çıkan artık tozu yüzünüzden ve solunum yollarından uzak tutan bir solunum koruma maskesi kullanınız. ▶ Toz modülü monte edilmişken de her zaman Hilti kırıcı-delicinin yan tutamağını kullanınız. ▶ Koruyucu eldiven takınız. Türkçe...
  • Page 233 Derinlik mesnedi Usulüne uygun kullanım TE DRS­4/6 toz modülü Hilti kırıcı-delici TE 4­22 (03) ve TE 6­22 (05) için aksesuar olarak kullanılır. Ortaya çıkan tozu çok büyük bir oranda emer ve hızlı ve kolay bir şekilde kırıcı-deliciye sabitlenebilir. Toz modülüne bir emme fanı...
  • Page 234 Ürünün ve/veya düşme hattının hasar görmesi. Usulüne uygun olmayan kullanım nedeniyle üründe ve/veya düşme hattında hasarlar oluşabilir. ▶ Düşme hattı olarak metal zincirler kullanılmamalıdır. 2,0 m (6 ft)'den uzun düşme halatları kullanmayınız. Hasarların önlenmesi için yüksek pozisyonlardaki çalışmalarda Hilti düşme emniyetinin kullanılması önerilir. Düşme emniyeti, alet bağlama ipinin sabitlenmesini sağlar.
  • Page 235 Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasını sağlayınız. Aküyü asla yüksek neme maruz bırakmayınız (örneğin suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. 2290878 Türkçe...
  • Page 236 ▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza durumunda yardım Arıza...
  • Page 237 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
  • Page 238 ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺟ‬ Hilti ‫ﺭ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 239 ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺗ ﺮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ...
  • Page 240 ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺳ‬ ◀ ‫ﺓ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 241 ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ◀ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬...
  • Page 242 ‫ﻖ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ TE 6­22 ‫ﻭ‬ Hilti TE 4­22 (03) ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻗ ﺎ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻖ‬...
  • Page 243 ‫ﻱ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻴ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ) ‫ﺗ‬ Hilti ‫ﻁ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺄ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬...
  • Page 244 ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ، ‫ﺗ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ • ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ٍ ﻉ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬...
  • Page 245 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 246 ‫ﻴ‬ ‫ﺤ ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ ◀ Hilti Store ‫ﺺ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ ﺨ‬...
  • Page 247 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、身体の負傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 取扱説明書の記号 この取扱説明書では、以下の記号が使用されています: 取扱説明書に注意してください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 電動工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません Hilti Li-Ion バッテリー Hilti 充電器 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています。 図中の付番は、重要な作業手順あるいは作業手順にとって重要なパーツであることを示していま す。本文中ではこれらの作業手順またはパーツは、 (3)のように当該の番号でハイライト表示され ています。 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の番号に対応しています。 この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示しています。 2290878 日本語 *2290878*...
  • Page 248 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されている場合があります: 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行うのは、認定を受けトレーニング された人のみに限ります。これらの人は、遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。 製品およびアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ 集じんモジュール TE DRS­4/6 製品世代: 製造番号: 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項 本電動工具に付属のすべての安全上の注意、指示事項、図、および製品仕様をお読みください。 以下の指示を守らないと、感電、火災および/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 安全上の注意で使用する用語 「電動工具」とは、お手持ちの電動ツール (電源コード使用)またはバッテリー ツール (コードレス)を指します。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境 (可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでくだ さい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、 子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、 本体 のコントロールを失ってしまう恐れがあります。...
  • Page 249 /オフスイッチが入っている状態で電動工具のスイッチに指を掛けたまま運んだり、電源に接続したり すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 ▶ 電動工具の取扱いに熟練している場合にも、正しい安全対策を遵守し、電動工具に関する安全規則を無 視しないでください。不注意な取扱いは、ほんの一瞬で重傷事故を招くことがあります。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶ 本体の設定やアクセサリーの交換を行う前や本体を保管する前には電源プラグをコンセントから抜き、 および/または脱着式のバッテリーを取り外してください。この安全処置により、電動工具の意図しな い始動を防止することができます。 ▶ 電動工具をご使用にならない場合には、子供の手の届かない場所に保管してください。電動工具に関す る知識のない方、本説明書をお読みでない方による本体のご使用は避けてください。未経験者による電 動工具の使用は危険です。 ▶ 電動工具とアクセサリーは慎重に手入れしてください。可動部分が引っ掛かりなく正常に作動している か、電動工具の運転に影響を及ぼす各部分が破損・損傷していないかを確認してください。電動工具を ご使用になる前に、損傷部分の修理を依頼してください。事故の多くは保守管理の不十分な電動工具の 使用が原因となっています。 ▶ 先端工具は鋭利で汚れのない状態を保ってください。お手入れのゆきとどいた先端工具を使用すると、 作業が簡単かつ、スムーズになります。...
  • Page 250 製品概要 エクストラクションヘッド ストローク事前設定ボタン DRS の電気接続部 アクセサリーの取り付用開口部 DRS のロック解除ボタン & ダストコンテナのロック解除ボタン クリーニングメカニズム (オプション) デプスゲージ 正しい使用 TE DRS­4/6 集じんモジュールはHilti のTE 4­22 (03) およびTE 6­22 (05) ロータリーハンマードリル用のアク セサリーとして使用するものです。この集じんモジュールは発生する粉じんの大部分を集め、迅速かつ簡単 にロータリーハンマードリルに固定することができます。集じんモジュールにはサクションファンが内蔵さ れています。このサクションファンは専用モーターから動力を得ます。ロータリーハンマードリルをオンに すると、モジュールはロータリーハンマードリルのバッテリーから動力のための電流を得ます。 この集じんモジュールは、金属や木材への作業には適していません。 本体標準セット構成品 TE DRS-4/6 集じんモジュール、取扱説明書 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti Store にお 問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 日本語 2290878...
  • Page 251 TE-CX XX/17 110 mm TE-CX X" x 8" ご使用方法 作業準備 警告 負傷の危険 意図しない始動! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーを装着する製品のスイッチがオフになっていることを確認して ください。 ▶ 本体の設定、またはアクセサリーの交換の前にバッテリーを取り外してください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 Hilti 落下暴発防止装置を取り付ける (オプション) 注意 製品および/または落下防止ロープの損傷。 不適切な取扱は、製品および/または落下防止ロープの損傷の 原因となることがあります。 ▶ 金属チェーンを落下防止ロープとして使用しないでください。2,0 m (6 ft) を超過する落下防止ロープは 使用しないでください。 損傷を防止するために、高い位置での作業の際にはHilti 落下暴発防止装置を使用されることをお勧め します。 落下暴発防止装置は、工具保持ロープの固定を可能にします。 本製品を使用しての高所での作業の際は、各国の定めるガイドラインを必ず守ってください。 1. 落下暴発防止装置の両方のラグを、DRS 集じんモジュールの両側にあるスリットに差し込みます。...
  • Page 252 長さを調整する (ストローク) 警告 負傷の危険 ストローク事前設定ボタンを押すとテレスコープが飛び出します。 ▶ 飛び出るテレスコープにより負傷することのないように、ロータリーハンマードリルと集じんモジュー ルを保持してください。 1. ストローク事前設定ボタンを押して、その状態を保ちます。 2. ドリルビットを装着したロータリーハンマードリルを母材に押し付け、ドリルビットを母材に接触させ ます。 3. ストローク事前設定ボタンから指を放します。 穿孔深さを調整する (デプスゲージ) 精確な穿孔深さが求められる場合は、試穿孔により穿孔深さを確認してください。 1. デプスゲージのボタンを押して、その状態を保ちます。 2. 希望の穿孔深さになるまでリングをずらします。 3. デプスゲージのボタンから指を放します。 ダストコンテナを空にする フィルターが満杯だと粉じんの発生が増える原因となるので、定期的に空にする必要があります。 防じんマスクを着用してください。 1. 本体を水平に保ち、短時間作動させます。 ▶ これで集じんモジュールに溜まっていた粉じんの残りがダストコンテナに吸引されます。 2. ダストコンテナのロック解除ボタンを押して、押した状態を保ちます。 3. ダストコンテナを集じんモジュールから下方へ引き抜きます。 4. ダストコンテナを空にします。 5. 空のダストコンテナを下方から集じんモジュールにはめ込み、ロックします。 集じんモジュールを取り外す 1.
  • Page 253 • 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨き粉はプラスチック部品をいた める可能性があるので使用しないでください。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能するこ とを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。速やかにHilti サービス センターに本製品の修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それらが問題なく作動するか点検して ください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けにHilti が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外してください。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。搬送中のバッテリーは、他のバッテリー 電極と接触して短絡の原因となることを防ぐために、過大な衝撃や振動から保護し、あらゆる導電性の 物体あるいは他のバッテリーから隔離する必要があります。バッテリーの搬送に関する各国 (地域)の規 則を遵守してください。 ▶ バッテリーは郵送しないでください。損傷していないバッテリーを送付する場合は、運送業者を手配し てください。 ▶ 使用の前にその都度、また長距離の搬送の前後には、製品とバッテリーに損傷がないか点検してくださ...
  • Page 254 されていない。 るまで装着してください。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊 社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 その他の情報 ご 使 用 方 法 、技 術 、環 境 保 護 お よ び リ サ イ ク ル に 関 す る そ の 他 の 情 報 に つ い て は 、...
  • Page 255 본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
  • Page 256 제품 관련 기호 1.3.1 제품에 사용된 기호 제품에 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 제품 정보 제품은 전문가용으로 설계되어 있으며, 해당 교육을 이수한 공인된 작업자를 통해서만 조작, 유지 보수 및 수리 작업을 진행할 수 있습니다. 이 기술자는 발생할 수 있는 위험에 대해 특별 교육을 받은 상태여야 합니다.
  • Page 257 이렇게 하여 기기의 안전성을 계속해서 유지할 수 있습니다。 ▶ 손상된 배터리를 절대 수리하지 마십시오。 배터리 수리는 제조회사 또는 권한을 위임받은 고객 서비스센 터에서만 이루어져야 합니다。 그 외의 안전상의 주의사항 ▶ 본 문서 및 Hilti 로타리 함마 드릴 문서에 나와 있는 안전상의 주의사항에 유의하십시오. 2290878 한국어 *2290878*...
  • Page 258 깊이 게이지 규정에 맞는 사용 먼지제거기 TE DRS­4/6는 Hilti 로타리 함마 드릴 TE 4­22 (03) 및 TE 6­22 (05)를 위한 액세서리로 사용됩니 다. 이 먼지제거기는 발생되는 대량의 먼지를 수집하며, 로타리 함마 드릴에 신속하고 간편하게 고정할 수 있 습니다. 먼지제거기에는 흡입 휀이 내장되어 있습니다. 이 흡입 휀은 자체 모터로 구동됩니다. 먼지제거기는...
  • Page 259 제품 그리고/또는 밧줄 손상. 부적절하게 취급할 경우 제품 그리고/또는 밧줄이 손상될 수 있습니다. ▶ 금속 체인을 밧줄 용도로 사용하지 마십시오. 길이가 2,0 m (6 ft)가 넘는 밧줄은 사용하지 마십시오. 높은 위치에서 작업 시 손상을 방지할 수 있도록 Hilti 낙하방지장치를 사용할 것을 권장합니다. 낙하방지장치를 이용하면 공구 고정끈을 고정할 수 있습니다.
  • Page 260 배터리가 불필요하게 먼지 또는 오염물에 노출되지 않도록 하십시오. 배터리를 절대 습도가 높은 곳에 두 지 마십시오(예: 물 속에 담그거나 비내리는 곳에 두는 행위). 배터리에 물이 들어가면, 손상된 배터리처럼 취급하십시오. 물이 들어간 배터리는 비가연성 용기에서 절 연시킨 후, Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 한국어 2290878...
  • Page 261 ▶ 제품 및 배터리를 사용하기 전에 그리고 장시간 보관한 후에는 항상 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 문제 발생 시 도움말...
  • Page 262 ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
  • Page 263 1.2.2 操作說明中的符號 本操作說明中採用以下符號: 請遵照操作說明 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 Hilti 鋰電池 Hilti 充電器 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解。 圖解中的編號表示重要的工作步驟或對工作步驟重要的元件。在文字中,這些工作步驟或元件以對 應的數字明顯顯示,例如(3)。 概覽圖解中使用位置編號,方便您對應到產品概覽段落中的圖例編號。 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上會採用下列符號: 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 除塵設備組 TE DRS­4/6 產品代別: 機具序號: 安全性 一般電動機具安全警告 警示 請詳閱本電動機具提供的所有安全警告、指示、圖解和說明。未能遵守以下所有指示可能會造成電擊...
  • Page 264 電力安全 ▶ 機具插頭與插座須能互相搭配。勿以任何方式改裝插頭。勿將任何變壓器插頭和與地面接觸(接地)的電 動機具搭配使用。未經改裝的插頭以及能互相搭配的插座可減少發生電擊的危險。 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 ▶ 勿濫用電纜線。勿以電纜線吊掛、拖拉機具或拔下機具插頭。電纜線應避開熱氣、油、銳利的邊緣或移動 性零件。電纜線損壞或纏繞會增加發生電擊事故的危險。 ▶ 於室外操作機具時,須使用適用於戶外的延長線。使用適合戶外使用的延長線可降低觸電的風險。 ▶ 如果無法避免在潮濕的地點操作機具,請使用漏電斷路器(RCD)保護電源供應器。使用漏電斷路 器(RCD)可降低電擊的風險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿 使用機具。操作機具時稍不留神就可能會造成嚴重的人員傷亡。 ▶ 穿戴個人防護裝備。請隨時穿戴眼罩。適當使用防塵面罩、防滑鞋、安全帽及耳罩等安全防護配備可減少 人員的傷害。 ▶ 避免不經意的啟動。在接上電源或電池組、抬起或攜帶機具之前,務必確認開關處於關閉的位置。攜帶機 具時,如果把手指放在開關上,或在開關開啟時,將機具插上插頭容易發生意外。 ▶ 啟動機具前,應將所有調整鑰匙或扳手移開。將扳手或鑰匙留在機具的旋轉零件中可能會造成人員傷害。 ▶ 勿將手伸出過遠。隨時站穩並維持平衡。這可讓您在意外情況發生時,對機具有較好的控制。 ▶ 穿著適當服裝。請勿穿著寬鬆的衣服或佩戴珠寶。頭髮、衣服與手套應遠離移動性零件。移動性零件可能 會夾到寬鬆的衣服、珠寶或長髮。 ▶ 如果機具可連接吸塵裝置與集塵設備,請連接並適當使用這些設備。使用集塵裝置可降低與粉塵有關的危 險。 ▶ 請勿因頻繁而習慣使用機具便疏於遵守或忽略機具的安全規範。草率使用可能在轉眼間便造成嚴重的傷 害。 機具使用與保養...
  • Page 265 ▶ 請務必依應用方式(鑽孔或鑿削)使用合適的吸塵頭。標準型吸塵頭僅適用於鑽孔應用。 ▶ 掉落的工具和配件有導致受傷的危險。開始作業前,請確認安裝的附件已確實固定。 說明 產品總覽 吸塵頭 衝程預設按鈕 電子介面DRS 配備安裝開孔 DRS拆卸鈕 & 集塵室拆卸裝置 清潔機制(選配) 深度計 用途 Hilti除塵設備組為TE 4­22 (03) TE 6­22 (05)及TE DRS­4/6旋轉鎚鑽的配件。除塵設備組可快速收集大部分產 生的粉塵,且它能迅速並簡易地安裝至旋轉鎚鑽上。除塵設備組有一內建抽風機。此抽風機由本身的馬達驅 動。旋轉鎚鑽啟動時,除塵設備組將由旋轉鎚鑽的電池供電。 除塵設備組並不適用於對金屬或木材所進行的作業。 配備及數量 除塵設備組TE DRS-4/6、操作說明。 關於本產品,您可於當地www.hilti.group或網站查詢其他經過認證可搭配使用的系統產品: Hilti Store 技術資料 21.6 V 電壓 250 ℓ/min 吸力 1.05 kg 重量...
  • Page 266 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 Hilti安裝固定帶(選配) 注意 產品及 / 或吊繩受損。 不當操作會造成本產品及 / 或吊繩受損。 ▶ 請勿使用金屬鍊作為吊繩。請勿使用長度超過2,0 m (6 ft)的吊繩。 為避免損壞或受傷,在高處作業時建議使用Hilti固定帶。 防掉落擊發裝置可固定工具繫繩吊環。 使用本產品作業時,必須遵守於高處作業的相關國家法規。 1. 請將防掉落擊發裝置的兩個卡舌插入DRS除塵設備組兩側的切縫中。 2. 使用提供的螺絲將固定帶固定妥當。 3. 將Hilti固定繩穿過防掉落擊發裝置。 安裝除塵設備組 安裝模組前,請檢查並確認旋轉鎚鑽與除塵設備組的連接點及電子介面上無任何粉塵,零件可自由輕鬆 地安裝與移動。 1. 將旋轉鎚鑽的正轉 / 逆轉開關設定至中間位置。 2. 將深度計自側向握把卸下。 3. 將除塵設備組置於導環上方,並由前方推入機具,直到咬合為止。 4. 安裝後,請確認除塵設備組是否固定。 設定長度(衝程) 警告 有受傷的危險 按下衝程預選按鈕後,伸縮區段將會彈出。...
  • Page 267 ▶ 清潔時,請勿碰觸過濾器材料,也不要用壓縮空氣清潔過濾器材料。這樣可能會損壞過濾器材料。 維護及保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 產品保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 若有,請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 請使用乾淨的乾布清潔產品的接點。 鋰電池的保養 • 通風口堵塞時請勿使用電池。請使用乾燥的軟刷子小心地清潔通風口。 • 請避免電池暴露在粉塵或髒污的環境之中。請勿讓電池接觸過高的濕氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內,並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或乾淨的乾布清潔電池。請勿使用 含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 2290878 繁體中文 *2290878*...
  • Page 268 可能原因 解決方法 產生的粉塵量過多。 集塵室已滿。 ▶ 清空集塵室。 集塵室或過濾器故障。 ▶ 請更換集塵室或過濾器。 吸塵頭故障。 ▶ 更換吸塵頭。 吸塵頭刷已磨損。 ▶ 更換吸塵頭。 鑽頭未置於吸塵頭中心位置。 除塵設備組未正確安裝。 ▶ 將除塵設備組推入機具直到咬 合。 廢棄設備處置 警告 不當的廢棄物處理可能導致人員受傷! 洩漏出來的氣體或液體有害健康。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地分類。Hilti在許多國家都有提供 老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或您在地的經銷商。 ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! 繁體中文 2290878 *2290878*...
  • Page 269 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 其他資訊 有關於操作、技術、環境和回收的更多資訊,請參訪以下連結:qr.hilti.com/manual/?id=2290878 您也可在文件最後找到本連結的QR碼。 原版操作说明 关于本操作说明的信息 关于本操作说明 • 首次使用或操作产品前,先阅读本操作说明。这是安全、无故障操作和使用产品的先决条件。 • 请注意本操作说明中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 所用标志的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 !...
  • Page 270 图示中的编号表示重要的操作步骤或对操作步骤重要的部件。这些操作步骤或部件在文本中使用相 应的编号突出显示,例如 (3)。 位置编号被用于概览图中并表示产品概览段落中的图例编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 与产品相关的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允许操作、维修和维护本产品。 必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其 辅助设备可能会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 除尘装置 TE DRS­4/6 代次: 序列号: 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读本电动工具随附的所有安全警告、说明、图示和技术规范。不遵守下列所有操作说明可能会导 致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 在所有下列的警告中术语“电动工具”指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。...
  • Page 271 ▶ 不要将电池组或工具暴露在明火或过高的温度中。暴露在明火或超过 130 °C (265 °F) 温度中可能导致爆 炸。 ▶ 遵守所有充电说明,且不要在使用说明规定的温度范围之外对电池组或工具充电。充电不正确或在规定温 度范围之外充电会损坏电池并增加火灾风险。 保养 ▶ 将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的备件进行修理。这样才可确保维持电动工具 (设备) 的安全 性。 ▶ 切勿擅自维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商执行电池组的维修。 附加安全说明 ▶ 遵照本文档中以及 Hilti 旋转电锤文档中的所有安全说明。 ▶ 钻孔时以及对工具或配件进行维修时,请使用呼吸防护用具,使残留粉尘远离面部和呼吸道。 ▶ 请务必使用 Hilti 旋转电锤上的侧面手柄,即使在安装有除尘模块时也不例外。 ▶ 请戴上防护手套。 ▶ 适当休息并活动手指,以改善手指的血液循环。工作期间长时间暴露于振动环境中可能导致手指、手掌和 手腕部位血管和神经系统紊乱。 ▶ 请使用除尘模块 TE DRS-4/6 进行除尘。一些材料产生的灰尘,例如含铅涂料、某些类型的木材和含有石 英、矿物或金属的混凝土/砖石/石头,可能有害健康。 ▶ 确保工作场所通风良好,必要时佩戴适用于产生的灰尘类型的呼吸防护面具。接触或吸入这些灰尘可能会...
  • Page 272 冲程预设按钮 DRS 电气接口 附件安装孔 DRS 释放按钮 & 集尘容器释放 清洁机构 (可选) 限深器 合规使用 Hilti 除尘模块是 TE 4­22 (03) TE 6­22 (05) 和 TE DRS­4/6 旋转电锤的一个附件。它能够收集大多数粉尘, 并能快捷方便地安装到旋转电锤上。除尘模块具有内置吸尘风扇。该风扇由其自带的电机驱动。当旋转电锤 接通时,除尘模块由旋转电锤的电池供电。 除尘模块不适合对金属和木材进行作业。 供货范围 除尘模块 TE DRS-4/6、操作说明 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 www.hilti.group 购买或访问 Hilti Store 在线订购 技术数据 21.6 V 电压...
  • Page 273 安装 Hilti 保险带 (选装) 注意 本产品和/或系索损坏。 操作不正确可能导致本产品和/或系索损坏。 ▶ 不要使用金属链条作为系索。不得使用长度超过 2,0 m (6 ft) 的系索。 为避免造成损坏和人身伤害,高空作业时最好使用 Hilti 保险带。 保险带可以固定工具绳索。 使用本产品时,必须遵守有关高空作业的国家规定。 1. 将保险带上的两个插舌插入 DRS 除尘模块两侧的插槽中。 2. 用随附的螺钉将保险带固定住。 3. 将 Hilti 固定带穿过保险带。 安装除尘模块 安装模块之前,先检查并确认旋转电锤和除尘模块的固定点和电气接口上无粉尘,各部件紧密配合或能 够轻松地自由移动。 1. 将旋转电锤上的前进/后退开关移至中间位置。 2. 从侧面手柄上拆下限深器。 3. 将除尘模块放到导向装置上,然后从前面将其推到电动工具上,直到其接合。 4. 安装后,检查除尘模块是否稳固。...
  • Page 274 请使用洁净干燥的抹布来清洁产品的接头。 锂离子电池的保养 • 切勿使用通风槽堵塞的电池。用干燥的软毛刷小心地清洁通风槽。 • 避免不必要地将电池暴露在粉尘或污垢中。切勿将电池暴露在高湿度的环境中 (例如将其浸在水中或放在 雨中)。 如果电池浸湿,请如处理损坏的电池那样对其进行处理。将其隔离在不可燃的容器中,然后联系 Hilti 维 修中心。 • 确保电池远离油和油脂。切勿让不必要的粉尘或脏污积聚在电池上。用干燥的软毛刷或干燥柔软的布清洁 电池。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可与产品搭配使用的备件、耗材和 附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访问: www.hilti.group 中文 2290878 *2290878*...
  • Page 275 吸头刷已磨损。 ▶ 将除尘模块推到工具上,直到其 钻头未对中于吸头。 除尘模块安装不正确。 接合。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。Hilti 在很多国家都 提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 2290878 中文 *2290878*...
  • Page 276 更多信息 关于操作、技术、环保和回收的更多信息请查看以下链接:qr.hilti.com/manual/?id=2290878 文档末尾也提供二维码链接。 中文 2290878 *2290878*...
  • Page 277 ‫י ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ל ן‬ ‫י א‬ ‫ן‬ - ‫ו י‬ ‫ם ו‬ ‫י ת‬ ‫י ל‬ ‫ת‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ Hilti ‫ן ע‬ ‫ט‬ ‫מ‬ Hilti ‫ם י‬ ‫ר ו‬ ‫י א‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ס‬...
  • Page 278 ‫ר‬ ‫צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫י ט‬ ‫ר‬ ‫פ‬ ‫ק‬ ‫ז ח‬ ‫ת‬ , ‫ל‬ ‫ל ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ר‬ ‫, ה‬ ‫מ‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ה ר‬ ‫ש‬ ‫כ‬ ‫ה‬ ‫ו‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Page 279 ‫א‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו פ‬ ‫ס‬ ‫ו נ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ן‬ ‫ו ש‬ ‫י ט‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ב ו‬ ‫ה ז‬...
  • Page 280 TE DRS-4/6 ‫ק‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ו מ‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 281 ‫. ה‬ ‫ב ו‬ ‫ג ב‬ ‫ם י‬ ‫ד ב‬ ‫ו ע‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫ב‬ ‫א‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ע‬ ‫ו צ‬ ‫ר ב‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬ ‫ה ל‬ ‫ץ ל‬ ‫מ‬...
  • Page 282 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 283 ‫א‬ ‫ה‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫ו א‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫ה‬ ‫ל ל‬ ‫ו ס‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ק ל‬ ‫ס‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫מ‬ ‫ו ח‬...
  • Page 284 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2290878 2290878...
  • Page 288 *2290878* 2290878 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20230317...