Anwendung Application Utilisation Zwangssteuerung 720-2000 900–2700 200* Positive control Manœuvre forcée * ab Flügelgewicht > 160 kg Tandem-Laufwagen verwenden * From > 160 kg sash weight, use tandem rollers * à partir d’un poids d’ouvrant > 160 kg utiliser un chariot complémentaire Dornmass Backset Fouillot...
Page 3
Inhalt Contents Contenu Überblick (Seiten zum Ausklappen) Overview (folded pages) Aperçu (pages rabattables) Explosionszeichnung und Teileliste Exploded drawing and parts list Plan éclaté et liste des pièces Schnitte Maßstab 1:1 Profile cross section scale 1:1 Coupes échelle 1:1 Produkthaftung Product liability Responsabilité...
Page 4
Ausklappseite 1: Explosionszeichnung, Griffbohrung und Teileliste Folded page 1: Exploded drawing, handle drilling, and parts list Page rabattable 1: Plan éclaté, perçage de poignée et liste des pièces...
Page 7
900-1100 – – – – 851-1050 1101-1300 – – 1051-1450 ½ X – 4 ½ X + 4 1301-1500 1451-1850 ½ X – 4 ½ X + 4 1501-1700 1009 1016 1851-2000 ½ X – 4 ½ X + 4 1701-1900 1259 1266...
Page 8
Stützbock Connecting-rod support- Sous-cale block Fehlbedienungssperre Mishandling-device Anti fausse manœuvre SKB-Z (optional) SKB-Z (optional) SKB-Z (en option) i.-S.-Schließteil i.S. striker Gâche i.-S. Rastplatten Guide strikers Gâches d’enclenchement Rahmenteil für Frame component for Anti fausse manœuvre Fehlbedienungssperre mishandling-device pièce dormant...
Page 9
Ausklappseite 2: Schnitte (M 1:1), Ansicht Flügel und Rahmen Folded page 2: Profile cross sections (M 1:1), sash and frame elevation Page rabattable 2: Coupes (Ech.1), Vue ouvrant et dormant...
Page 11
Maß einhalten! Maßangabe für Über- schlag 20 mm Schrauben müssen in die Armierung reichen! Adhere to the dimen- sion! Dimensions refer to 20 mm rebate-leg Screws must penetrate the reinforcement! Respecter les cotes! Indication de cote pour recouvrement 20 mm Les vis doivent pénétrer dans le renfort! 5x...
Page 12
Laufwagen bis 160 kg Rollers up to 160 kg Chariot jusqu’à 160 kg Tandem-Laufwagen Tandem rollers up to Chariot complémentaire bis 200 kg 200 kg jusqu’à 200 kg...
Page 13
– Einbau eines Profilzylinders gegen unbefugte • Nehmen Sie keine konstruktiven Veränderungen an den Beschlagsteilen vor. Benutzung. • Verwenden Sie ausschließlich MACO-Beschläge für den Nehmen Sie in Zweifelsfällen Rücksprache mit Ihrem An- Gesamtbeschlag. sprechpartner bei MACO. • Montieren Sie die Beschlagteile entsprechend dieser Anlei- Haftungsausschluss tung und beachten Sie alle Sicherheitshinweise.
If in doubt please contact your MACO contact person. fittings components. Liability exclusion • Please use exclusively MACO fittings for the entire set of fittings. We are not liable for malfunctions and damage to the fittings, • Install the fittings components in accordance with these as well as to the Tilt&Slide units equipped with the same, if...
– mise en place d’un barillet profilé empêchant une utili- sation non autorisée. • N’entreprenez aucune modification de la construction des pièces de ferrure. En cas de doute, consultez votre interlocuteur chez MACO. • Utilisez exclusivement des ferrures MACO pour l’ensemble Exclusion de responsabilité de la ferrure.
Page 17
Festverglasung Fixed glazing Vitrage fixe Mit Pfosten With fixed mullion Avec meneau Festverglasung Fixed glazing Vitrage fixe Mit Pfosten With fixed mullion Avec meneau Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 18
Festverglasung Fixed glazing Vitrage fixe Pfosten am zweiten Flügel Mullion mounted on the Meneau posé sur le montiert passive sash deuxième ouvrant Mit Stulpflügel With French casement Avec crémone de battée drive-gear Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC –...
Page 19
Pfosten am zweiten Mullion mounted on the Meneau posé sur le Flügel montiert passive sash deuxième ouvrant Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 20
Stulpflügel French casement Crémone battée drive-gear Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 21
Mit absperrbarem With lockable Avec crémone Getriebe drive-gear verrouillable Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 25
Montage Zentral- Central locking system Pose verrouillage verschluss installation central – – – montieren Install poser – – – anlegen, passend Position, crop to mettre en place, ablängen und montieren size and install couper à longueur et poser Auf Position der Note the locking cams Veiller à...
Page 26
Ab Gr. 2 müssen die From size 2 onwards, A partir de la taille 2 Breitenteile beidseitig the width related link les pièces en largeur abgelängt werden! gears must be cropped doivent être coupées at both ends! à longueur des deux côtés! 720 - 850 mm 851 - 1050 mm...
Montage Griff Handle installation Pose de la poignée 4,8 x ... 3,9 x ... M5 x ... ~ 60 ° ~ 60 ° ~ 60 ° ~ 60 ° ~ 60 ° Griff betätigen, um Montage- Operate the handle to undo Actionner la poignée pour fixierung zu lösen the centre-fixing (preset...
Page 29
900-1100 – – – – 851-1050 1101-1300 – – 1051-1450 ½ X – 4 ½ X + 4 1301-1500 1451-1850 ½ X – 4 ½ X + 4 1501-1700 1009 1016 1851-2000 ½ X – 4 ½ X + 4 1701-1900 1259 1266...
Page 30
Montage Laufwagen Roller installation Pose du chariot Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 31
Lehre einstellen Set the jig Régler le gabarit x > 0: bei starken x > 0: for extreme curves x > 0: dans le cas Rundungen oder or slopes on the sash d’arrondis ou de chan Schrägen am Flügel A = sash / B = roller Frein importants sur A = Flügel / B = Laufwerk Position the jig on the...
Page 32
Montage Tandem roller Pose chariot Tandem-Laufwagen installation complémentaire x = 0, Y = 10 x > 0, Y = 10 + x x = 5, 100kg 100kg 100kg S=Stütze S=Stütze S=Stütze A=Abstützteil A=Abstützteil A=Abstützteil Mitte Mitte Mitte Abstützteil Abstützteil Abstützteil x >...
Page 33
Verbindungsstange Crop the connecting rod Couper à longueur la ablängen Mount the connecting rod tringle de jonction Verbindungsstange am on the rear roller Poser la tringle de jonc- hinteren Laufwagen The rear roller can be tion sur le chariot arrière montieren firmly secured with the jig Le chariot arrière peut être...
Page 34
4,8 x ... Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 35
Abdeckdeckprofil entspre- Crop and clip on the Couper à longueur le profil chend der Markierung am cover profile in line with the de recouvrement selon le Laufwagen ablängen und marking on the rollers marquage du chariot et le aufstecken Clip on the cover caps mettre en place Abdeckkappen aufklipsen Clipper les caches par...
Page 36
Montage Guide track Pose des coulisses Führungsschiene installation Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 37
Führungsschiene Crop the guide track Couper la coulisse ablängen Screw-fixing clamp jig à longueur Anschraublehre no. 465173 Gabarit de vissage Nr. 465173 Z = Coverage N° 465173 Z = Überdeckung Z = chevauchement Ø 3,2 Nr. 465173 4x ... Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à...
Page 38
Montage Laufschiene Roller track installation Pose des rails Laufschiene auf ganzer Pack up the entire Garnir le dessous du rail Länge unterfüttern! length of the bottom sur toute sa longueur! roller track! Couper le rail à longueur Laufschiene ablängen Crop the roller track avec 8 mm de chevauche- bei 8 mm Überdeckung At 8 mm coverage...
Page 39
Z = Überdeckung Z = Coverage Z = Chevauchement 4x... max. Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 40
Anschlaglehre für Installation jig for guide Gabarit de ferrage pour Steuerteil Nr. 465175 striker no. 465175 pièce de commande N° 465175 Nr. 465175 Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...
Page 41
Einhängen des Flügels Hinging the sash Mise en place de l’ouvrant Laufwagen einhängen Place the rollers on the Accrocher le chariot Scherendorne von unten track Introduire les galets de in die mittigen Gleiteröff- Insert the scissor-stays’ compas par le bas dans nungen einführen, bis pins in the central slider- les ouvertures du guide...
Page 42
Aushebelsicherung Activate the anti-jemmy Activer la sécurité anti- aktivieren! Aushebels- device! Push back the dégondage (a). Pousser la sicherung (a) an beiden anti-jemmy device (a) sécurité anti-dégondage Laufwerken nach hinten on both rollers, until they des deux mécanismes schieben, bis sie in der click into place in the vers l’arrière jusqu’á...
Page 43
Parallelstellung der Correcting the parallel Corriger le réglage Laufwagen korrigieren positioning of the rollers parallèle des chariots Verbindungsstange am Loosen the connecting Enlever la tringle de griffseitigen Laufwagen rod on the handle-sided jonction du chariot côté lösen roller poignée Durch Verschieben der Position the rear roller En déplaçant la tringle de Verbindungsstange...
Page 44
Flügeleinlauf korrigieren Correcting the sash’s Corriger l’entrée de point of entry l’ouvrant Griffpositionen Handle positions Positions des poignées schließen Close fermer kippen Tilt osciller öffnen/schieben Open/slide ouvrir/coulisser Schiebe-Kipp-Beschläge Tilt&Slide fittings / Coulissant à translation / PVC – Zwangssteuerung PVC / Positive control PVC / Manœuvre forcée...