Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BM 27+
DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ..................... 4
EN Upper arm blood pressure monitor
Instructions for use ....................... 21
FR Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ............................. 37
ES Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ............... 53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beurer BM 27+

  • Page 1 BM 27+ DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..... 4 EN Upper arm blood pressure monitor Instructions for use ....... 21 FR Tensiomètre au bras Mode d‘emploi ......37 ES Tensiómetro de brazo Manual de instrucciones ....53...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
  • Page 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benut- zern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
  • Page 5 CE-Kennzeichnung  WARNUNG Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie europäischen und nationalen Richtlinien. nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmate- die Folge sein. rials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststo e, 20-22 = Papier und Pappe  VORSICHT Produkt und Verpackungskomponenten trennen und ent-...
  • Page 6 Klinischer Nutzen Temperaturbereich Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blut- druck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte wer- den nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch Feuchtigkeitsbereich beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während der Messung erkennen und Luftdruckbegrenzung den Nutzer durch ein Symbol im Display darauf hinweisen.
  • Page 7 suchung! Besprechen Sie Ihre gemessenen Werte mit dem • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie elektrische Implan- tate (z. B. Herzschrittmacher) haben. Arzt und begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medi- zinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von •...
  • Page 8 • Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen • Vor Kindern, Haustieren und Schädlingen geschützt aufbe- Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu wahren. falschen Messergebnissen führen. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und vermeiden Sie auch, auf • Nutzen Sie für dieses Gerät nur mitgelieferte oder in dieser das Gerät zu treten oder das Gerät zu schütteln.
  • Page 9 ger- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Um- • Die Batterien vor direkter Sonneneinstrahlung, Regen, Hitze gebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird, wird und Wasser schützen. empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2 Stunden • Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Tem- zu warten.
  • Page 10  VORSICHT vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorge- • Batterien in gut belüfteten, trockenen und kühlen Räumen in schriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät einem nicht leitenden Behältnis lagern, in dem die Batterien und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu nicht gegenseitig oder durch andere Metallgegenstände kurz- überzeugen, dass sie ordnungsgemäß...
  • Page 11 • Legen Sie die Batterien (siehe Kapitel „Technische Angaben“) Funktionstasten -/+ START/STOPP-Taste ein. Legen Sie die Batterien entsprechend der Kennzeichnung Speichertaste M Einstellungstaste SET mit korrekter Polung ein • Schließen Sie den Batteriefachdeckel. Anschluss für Netzteil Wenn das Symbol dauerhaft erscheint, ist keine Messung Anzeigen auf dem Display mehr möglich.
  • Page 12 Datum • Nach dem Gebrauch des Blutdruckmessgerätes trennen Sie das Netzteil zuerst von der Steckdose und anschließend vom Jahreszahl blinkt: Blutdruckmessgerät. Sobald Sie das Netzteil ausstecken, ver- • Wählen Sie mit -/+ die Jahreszahl. liert das Blutdruckmessgerät Datum und Uhrzeit. Die gespei- Monatsanzeige blinkt: cherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.
  • Page 13 Blutdruck zweimal täglich messen: einmal am Morgen nach • Entblößen Sie Ihren Oberarm. Die Durchblutung des Arms darf dem Aufstehen und einmal am Abend. nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches einge- engt sein. • Messen Sie immer in einem ausreichenden körperlichen Ru- hezustand.
  • Page 14 6.4 Ergebnisse beurteilen Achten Sie vor allem bei der Nutzung des Geräts durch mehrere Personen darauf, dass vor jeder Messung der entsprechende Be- Allgemeine Informationen über den Blutdruck nutzer eingestellt wird: • Nutzen Sie M, um den gewünschten Benutzer einzustellen. •...
  • Page 15 Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Ergeb- Der Risikoindikator gibt an, in welchem Bereich sich der nisse, die ohne Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufgezeichnet ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemessenen Werte worden sind. in zwei unterschiedlichen Klassifizierungen befinden (z. B. Systo- Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn oft erscheint.
  • Page 16 6.5 Messwerte einsehen und löschen 2. Wenn Sie + nochmal drücken, können Sie jeweils die gemesse- nen Einzelmesswerte einsehen. Benutzer 3. Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden mit Datum Messwerte löschen und Uhrzeit gespeichert. Bei mehr als 30 Messdaten werden die jeweils ältesten Messdaten gelöscht.
  • Page 17 Sie sich während der Messung nicht bewegen oder spre- chen. Zubehör- und/oder Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage Setzen Sie gegebenenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entsprechende Sie diese. Bestellnummer an. Bezeichnung Artikel- bzw.
  • Page 18 lung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungs- das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel- gemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Die Rückgabe barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und ist gesetzlich vorgeschrieben. • auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandels- Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Voraussetzungen geschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-...
  • Page 19 • Diese Zeichen finden Sie auf schadsto haltigen Batterien: Manschetten- 22 bis 42 cm Oberarm-Umfang - Pb = Batterie enthält Blei, größe - Cd = Batterie enthält Cadmium, Betriebs- + 10 °C bis + 40 °C, <90% relative Luftfeuchte, - Hg = Batterie enthält Quecksilber. bedingungen 800 –1050 hPa Umgebungsdruck Aufbewah-...
  • Page 20 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Für Anwender/Patienten in der Europäischen Union und identi- Ausgang 5 V DC, 1 A, nur in Verbindung mit Beurer Blut- schen Regulierungssystemen gilt: Sollte sich während oder druckmessgeräten aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwi-...
  • Page 21 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for fu- ture reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Page 22 CE labelling  WARNING This product satisfies the requirements of the applicable Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, European and national directives. death or serious injury will occur. Marking to identify the packaging material. A = material abbreviation, B = material number:  CAUTION 1–7 = plastics, 20–22 = paper and cardboard Indicates a potentially impending danger.
  • Page 23 Clinical benefits Temperature range The user can record their blood pressure and pulse values quickly and easily using the device. The recorded values are classified according to internationally applicable guidelines and evaluated Humidity range graphically. Furthermore, the device can detect any irregular heart beats that occur during measurement and inform the user via a Atmospheric pressure limitation symbol in the display.
  • Page 24 • Do not use the device if you are using electrical implants (e.g. own medical decisions based on them (e.g. regarding medi- pacemakers). cine doses). • Do not use the device if you have metal implants. • The device is only intended for the purpose described in these instructions for use.
  • Page 25 General precautions • Do not perform measurements more frequently than neces- sary. Due to the restriction of blood flow, some bruising may  CAUTION occur. • Blood circulation must not be stopped for an unnecessarily • The blood pressure monitor is made from precision and elec- long time during the blood pressure measurement.
  • Page 26 overheating, leakage, venting, breakage, explosion, or fire on • Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. the battery. Seek medical attention immediately if swallowed. Swallowing them may cause burns, severe internal injuries, and death. • This device contains non-rechargeable batteries which must not be charged.
  • Page 27 • Avoid using this device directly next to other devices or Memory button M Setting button SET stacked on top of other devices, as this could lead to faulty Connection for mains operation. If, however, it is necessary to use the device in the adapter manner stated, this device as well as the other devices must Information on the display...
  • Page 28 • Insert the batteries (see chapter “Technical specifications”). part, the blood pressure monitor loses the date and time set- Insert the batteries, making sure the polarity is correct accord- ting but the saved measured values are retained. ing to the label Adjusting the settings •...
  • Page 29 Date measure your blood pressure regularly and always at the same time of day. The year flashes: Measure your blood pressure twice a day: once in the morning • Press -/+ to select the year. after getting up and once in the evening. The month flashes: •...
  • Page 30 • Expose your upper arm. The circulation of the arm must not be If multiple people are using the device, make sure that the correct hindered by tight clothing or similar. user has been selected before each measurement: • The cuff must be placed on the upper arm so that the bottom •...
  • Page 31 Risk indicator • Blood pressure is always stated in the form of two values: - The highest pressure is the systolic blood pressure. This Measured blood pres- occurs when the heart muscle contracts and blood is Risk sure value range pumped into the blood vessels.
  • Page 32 Average value Note that these default values are for general guidance only, as individual blood pressures may vary. 1. Press +. flashes: Please note that self-measurement at home usually results in val- The average value of all this user’s saved measured values is dis- ues lower than those recorded at a doctor’s surgery.
  • Page 33 Accessories and/or replacement parts are available at www. If necessary, reinsert or replace the batteries. beurer.de, under “Service”. Please state the corresponding order number. 10. DISPOSAL Designation...
  • Page 34 • Repairs must only be carried out by Customer Services or au- Meas- Oscillometric, non-invasive blood pressure thorised retailers. Before making a complaint, first check the urement measurement on the upper arm batteries and replace them if necessary. method • The device must not be disposed of with household waste. Measure- Cu pressure 0 –...
  • Page 35 100 – 240 V, 50 – 60 Hz, 0.5 A max Expected Information on the service life of the product Output 5 V DC, 1 A, in conjunction with Beurer blood can be found on the homepage service life pressure monitors only Classifica-...
  • Page 36 12. GUARANTEE/SERVICE Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied. Notification of incidents For users/patients in the European Union and identical regula- tion systems, the following applies: If during or through use of the product a major incident occurs, notify the manufacturer and/ or their representative of this as well as the respective national authority of the member state in which the user/patient is located.
  • Page 37 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi. TABLE DES MATIÈRES 1.
  • Page 38 Marquage d’identification du matériau d’emballage.  AVERTISSEMENT A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau : Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraî- 1-7 = plastique, 20-22 = papier et carton ner la mort ou des blessures graves. Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer conformément aux réglementations commu-  ATTENTION...
  • Page 39 reconnaître les éventuels battements cardiaques irréguliers pen- Plage d’humidité dant la mesure et en avertir l’utilisateur par un symbole à l’écran. L’appareil enregistre les valeurs de mesure enregistrées et peut Limitation de la pression atmosphérique générer des valeurs moyennes des mesures passées. Les don- nées enregistrées peuvent aider les prestataires de santé...
  • Page 40 • N’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode une mastectomie ou une résection ganglionnaire. d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non •...
  • Page 41 • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être • Pour exclure une di érence latérale, la mesure doit d’abord entravée lors du gonflage de la manchette. être e ectuée sur les deux bras. • N’e ectuez pas les mesures plus souvent que nécessaire. •...
  • Page 42 • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard • Choisissez toujours le type de pile correct. en le manipulant. • Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte de la polarité (+/-). Instructions relatives aux piles •...
  • Page 43 ternes) ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure AVIS à 30 cm des appareils, y compris de tous les câbles fournis • N’utilisez pas de piles rechargeables. • Le non-respect de cette consigne peut entraîner une baisse Informations sur la compatibilité électroma- des performances de l’appareil.
  • Page 44 Fonctionnement avec l’adaptateur secteur A chage de la mémoire Dégonflage Vous pouvez également utiliser cet appareil avec un adaptateur Valeur moyenne ( ), matin ( ), secteur (non inclus dans la livraison). Avant de connecter l’adap- soir ( ), numéro de l’emplace- tateur secteur à...
  • Page 45 Heure Vous pouvez accéder au menu des réglages de deux manières di érentes : Le nombre des heures clignote : • Avant la première utilisation et après chaque changement de • Utilisez -/+ pour sélectionner le nombre des pile : heures.
  • Page 46 • Avant toute mesure de la pression artérielle, reposez-vous • Insérez maintenant le tuyau du brassard dans le connecteur pendant environ 5 minutes ! du brassard. • Lorsque vous souhaitez e ectuer plusieurs mesures succes- • Ce brassard vous convient si le marquage de l’index sives, patientez toujours 5 minutes entre chaque mesure.
  • Page 47 Mesure - La pression la plus basse est la pression diastolique. Elle se produit lorsque le muscle cardiaque s’est à nouveau to- 1. Appuyez sur . Tous les éléments de l’écran s’a chent briè- talement étiré et que le cœur se remplit de sang. vement.
  • Page 48 Indicateur de risque Notez que ces valeurs par défaut ne sont données qu’à titre indicatif, car la tension artérielle peut varier d’un individu à Plage des valeurs de Couleur l’autre. tension mesurées de l’indi- Classement cateur de Notez que les mesures e ectuées à domicile sont généralement Systole (en Diastole plus faibles que chez le médecin.
  • Page 49 2. Si vous appuyez encore une fois sur + , vous pouvez consulter les valeurs de mesure individuelles mesurées. Vous trouverez des Accessoires et/ou pièces de rechange sur la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Précisez 3. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la référence appropriée.
  • Page 50 10. MISE AU REBUT Désignation Numéro d’article et référence Réparation et mise au rebut de l’appareil Manchette universelle (22-42 cm) 110.031 • Ne réparez pas ou ne réglez pas l’appareil vous-même. Le Adaptateur secteur (UE) 072.78 bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était Adaptateur secteur (UK) 072.79 le cas.
  • Page 51 Durée de vie Vous trouverez des informations sur la durée de mesure métrique et non invasive du produit vie du produit sur le site beurer.com Plage de Pression du brassard 0 – 300 mmHg, prévue mesure systolique 50 – 280 mmHg, Classification...
  • Page 52 fiche de garantie fournie. Sortie 5 V CC, 1 A, uniquement en association avec Remarque sur le signalement d’incidents les tensiomètres Beurer Pour les utilisateurs/patients au sein de l’Union européenne Fabricant Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd et les systèmes réglementaires identiques: En cas d’incident...
  • Page 53 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. CONTENIDO 1.
  • Page 54 Etiquetado para identificar el material de embalaje.  ADVERTENCIA A = abreviatura del material, B = número de material: Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón. causar la muerte o lesiones muy graves. Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
  • Page 55 Beneficios clínicos Rango de temperatura. El usuario puede registrar sus valores de presión arterial y pulso de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valores medidos se clasifican según directrices internacionales en vigor y se evalúan Rango de humedad. gráficamente.
  • Page 56 • No utilice el aparato si lleva implantes eléctricos (p. ej., mar- to deberá basarse en ellos para tomar decisiones médicas capasos). (p. ej., en relación con la dosis de medicamentos). • No utilice el aparato si tiene implantes metálicos. •...
  • Page 57 • Tenga en cuenta que durante el inflado del brazalete la ex- • No utilice nunca el aparato durante el mantenimiento. El man- tremidad en la que lo coloque puede sufrir limitaciones fun- tenimiento incluye el mantenimiento, la inspección y la repa- cionales.
  • Page 58 Indicaciones para la manipulación de pilas • No mezcle nunca pilas de distintos fabricantes, capacidades (nuevas y usadas), tamaños y tipos en un mismo aparato.  ADVERTENCIA • Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protec- tores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. •...
  • Page 59 Indicaciones relativas a la compatibilidad • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían verse afectadas las características de funcionamiento del aparato. electromagnética 5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO  ATENCIÓN Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. • El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el Brazalete Tubo flexible del brazalete...
  • Page 60 fuente de alimentación al aparato, asegúrese de haber retirado las Indicación de memoria Desinflado pilas. Durante el funcionamiento con conexión a la red no puede valor promedio ( ), maña- haber ninguna pila en el compartimento de las pilas, ya que de lo na ( ), tarde ( ), número...
  • Page 61 Usuario • Con las pilas ya insertadas: Con el aparato apagado, mantenga pulsada la tecla de ajuste El símbolo de usuario parpadea: SET durante aprox. 5 segundos. • Utilice -/+ para seleccionar el usuario. • El aparato se enciende automáticamente. Realice estos ajustes uno tras otro: 6.2 Antes de la medición de la presión arterial Formato de hora...
  • Page 62 Colocar el brazalete • Coloque el brazo sobre una superficie • Apoye bien los pies juntos sobre el suelo. Puede medir la presión arterial en ambos brazos. Ciertas variacio- • El brazalete deberá estar a la altura del corazón. nes entre los valores del brazo derecho e izquierdo son comple- tamente normales.
  • Page 63 Alteraciones del ritmo cardiaco Dado el caso, repita el proceso 1 minuto después de colocar el brazalete. Durante la medición de la presión arterial, el aparato puede iden- El aparato se apaga automáticamente tras aproximadamente tificar posibles alteraciones del ritmo cardíaco. Tras realizar la 30 segundos.
  • Page 64 Presión arterial demasiado baja Rango de los valores de presión arterial Color del  ADVERTENCIA medidos Clasificacion indicador de riesgo Sístole (en Diástole Una presión arterial demasiado baja (hipotensión) puede ser pe- mmHg) (en mmHg) ligrosa para la salud y provocar mareos o desmayos. Se habla de presión arterial demasiado baja cuando la sístole y la diástole <120 <80...
  • Page 65 8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Valores de medición individuales En la página web www.beurer.de, en la sección “Mantenimiento”, 1. Si vuelve a pulsar +, se mostrará en la pantalla la última medi- encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique el número de ción individual.
  • Page 66 • el brazalete se ha colocado demasiado tenso o demasiado • No deseche el aparato junto con los residuos domésticos. Lo flojo: puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la • se ha producido un error durante la medición: Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos •...
  • Page 67 Vida útil del Para obtener información sobre la vida útil del medición sistólica 50 – 280 mmHg, producto producto consulte beurer.com diastólica 30 – 200 mmHg, esperada pulso 40 – 199 latidos/minuto. Clasificacion Alimentación interna, IP 21 sin AP/APG, funciona- Precisión de...
  • Page 68 Salida 5 V CC, 1 A, solo en combinación con tensió- Nota sobre la notificación de incidentes metros de Beurer Para usuarios/pacientes en la Unión Europea y sistemas regulato- rios idénticos se aplica lo siguiente: Si se produjera un incidente Fabricante Shenzhen Longxc Power Supply Co., Ltd...
  • Page 70 Beurer UK Ltd. • Suite 16, Stonecross Place • Stonecross Lane North • WA3 2SH Lowton • United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...