Page 1
HDS 5/11 U/UX Deutsch English HDS 5/13 U/UX Français HDS 5/15 U/UX Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59696330 01/21 www.kaercher.com/welcome...
Page 6
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres 13 Austrittsöffnung des Hochdruckschlauchs (nur Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, HDS 5/xx UX) handeln Sie danach und bewahren Sie 14 Tragegriff diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. 15 Gerätehaube – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 16 Geräteschalter 5.951-949.0 unbedingt lesen! 17 Brenner...
Page 7
Anforderungen an die Wasserqualität: Wassermangelsicherung ACHTUNG Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser ver- Die Wassermangelsicherung verhindert, dass der Bren- wendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeiti- ner bei Wassermangel einschaltet. gem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät und im Abgastemperaturbegrenzer Zubehör. Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Der Abgastemperaturbegrenzer schaltet das Gerät bei Grenzwerte nicht überschritten werden.
Page 8
– Sicherheits- und Handhabungshinweise des Reini- ACHTUNG gungsmittel-Herstellers beachten. Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht Pflegemittelprogramm an. überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der Ihr Händler berät Sie gerne. an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz ...
Page 9
Betriebsarten Reinigen Abbildung Reinigungsmittelkonzentration entsprechend der zu reinigenden Oberfläche einstellen. 0/OFF = Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Betrieb mit Kaltwasser Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schä- Betrieb mit Heißwasser den durch zu hohen Druck zu vermeiden. Gerät einschalten Empfohlene Reinigungsmethode ...
Page 10
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den je- Frostschutz weils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kip- ACHTUNG pen sichern. Beschädigungsgefahr! Frost zerstört das nicht vollstän- Pflege und Wartung dig von Wasser entleerte Gerät. Gerät an einem frostfreien Ort abstellen. GEFAHR Ist das Gerät an einem Kamin angeschlossen, ist fol- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes...
Page 11
Gerät läuft nicht Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät – Keine Netzspannung – Pumpe undicht, Sicherheitsventil undicht. Netzanschluss/Zuleitung prüfen. Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. – Motor überlastet/überhitzt Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kunden- Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. dienst prüfen lassen.
Page 12
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Gemessen: Garantiert: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Gemessen: Garantiert: 5.957-976 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- macht des Vorstands.
Page 14
Please read and comply with these origi- High pressure connection EASY!Lock (HDS 5/xx U nal instructions prior to the initial opera- only) tion of your appliance and store them for 10 Storage for spray pipe later use or subsequent owners. 11 Water connection with filter –...
Page 15
Quality requirements for water: Water shortage safeguard ATTENTION Only clean water may be used as high pressure medi- The water shortage safeguard prevents the burner to be um. Impurities will lead to increased wear and tear or turned on when there is water shortage. formation of deposits in the appliance and accessories.
Page 16
Kärcher offers an individual cleaning and care ap- Operation pliances program. Your dealer will consult you gladly. DANGER Fill/replace external detergent container. Danger of explosion! Do not spray flammable liquids. DANGER Water connection Risk of injury! Never use the appliance without the spray WARNING lance attached.
Page 17
When activating the hand spray gun the device switch- Operating with cold water es back on. Note: If no water comes out of the high pressure nozzle, Removal of light contaminations and clear rinse, i.e.: vent pump. Gardening tools, terrace, tools, etc. Vent pump: ...
Page 18
Dump water Safety inspection/ maintenance contract Screw off water supply hose and high pressure You can sign with your dealer a contract for regular hose. safety inspection or even sign a maintenance contract. Illustration Please take advice on this matter. ...
Page 19
– Amount of water supply is too low. Warranty Check water supply level (refer to technical data). – Water tap is closed. The warranty terms published by the relevant sales Open tap. company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty Device continuously turns on and off while period free of charge, provided that such failure is...
Page 20
Applied conformity evaluation method Applied conformity assessment procedure 2000/14/EC: Appendix V S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) Sound power level dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: HDS 5/11 U, HDS 5/15: Measured: Measured: Guaranteed: Guaranteed: HDS 5/11 UX, HDS 5/13:...
Page 21
Technical specifications HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Main Supply Voltage 240 220 230 240 220 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0,150 0,150 0,150...
Page 22
Lire ce manuel d'utilisation original avant Raccord haute pression EASY!Lock (seulement la première utilisation de votre appareil, le HDS 5/xx U) respecter et le conserver pour une utilisa- 10 Reposoir de tube d'acier tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. 11 Raccordement d'eau avec filtre –...
Page 23
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile Soupape de sûreté minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées – La soupape de sûreté s'ouvre en cas de surpres- ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage sion du caisson ou lorsque le clapet de décharge du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes ou le pressostat est défectueux.
Page 24
Fermer le couvercle du réservoir. Raccordement électrique Essuyer le combustible ayant éventuellement dé- bordé. – Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque Remplir/remplacer le réservoir de détergent signalétique. DANGER –...
Page 25
Ouvrir/fermer le capot de l'appareil Choisir le type de jet Figure : Fermer la poignée-pistolet. Déverrouiller la fermeture du capot avec un tourne- Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en vis, rabattre le capot de l'appareil vers l'avant et le poussant le loquet de sécurité...
Page 26
Rincer l'appareil au moyen de produit antigel Mise hors service de l'appareil Remarque : Respecter les consignes d'utilisation du fa- DANGER bricant du produit antigel. Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude ! Après Verser un produit antigel du commerce dans le rac- l'utilisation de l'appareil avec de l'eau chaude, ce der- cord d'eau.
Page 27
Fréquence de maintenance L'appareil n'établit aucune pression – Présence d'air dans le système Hebdomadairement Purger la pompe : Nettoyer le filtre dans le raccord d'eau. En gardant la poignée-pistolet ouverte, mettre plu- Mensuellement sieurs fois l'appareil hors et sous tension. ...
Page 28
Procédures d'évaluation de la conformité Vous trouverez des informations relatives aux acces- 2000/14/CE: Annexe V soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com. Niveau de puissance acoustique dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Mesuré: Garanti: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Mesuré: Garanti: 5.957-976...
Page 29
Caractéristiques techniques HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Raccordement au secteur Tension 240 220 230 240 220 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0,150...
Page 30
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Set di raccordi per l'acqua ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- Attacco alta pressione EASY!Lock (solo HDS ginali, seguirle e conservarle per un uso 5/xx U) futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. 10 Alloggio della lancia –...
Page 31
L'acqua di scarico contenente oli minerali non deve es- Valvola di sicurezza sere dispersa nel terreno, nelle acque o nelle canaliz- – La valvola di sicurezza si apre in caso di sovrapres- zazioni. La pulizia di motori e di sottoscocche va effet- sione della caldaia o quando la valvola di troppo- tuata esclusivamente in luoghi provvisti di separatori pieno o il pressostato presentano guasti.
Page 32
Aprire il tappo del serbatoio. Allacciamento alla rete elettrica Aggiungere combustibile Chiudere il tappo del serbatoio. – Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta. Eliminare il carburante eventualmente fuoriuscito. – Il collegamento elettrico va eseguito da un'elettrici- sta qualificato e deve essere conforme alla norma Riempire/sostituire il serbatoio del IEC 60364-1.
Page 33
Getto piatto ad alta pressione (25°) per Apertura/Chiusura della pistola a spruzzo la pulizia di vaste superfici Aprire la pistola a spruzzo: Azionare la leva di sicu- rezza e la leva di azionamento. Chiudere la pistola a spruzzo: Rilasciare la leva di Funzionamento con detergente sicurezza e la leva di azionamento.
Page 34
Azionare la pistola a spruzzo fino a completa de- Trasporto pressurizzazione dell'apparecchio. Bloccare la pistola a spruzzo, spingendo in avanti PERICOLO l'arresto di sicurezza. Pericolo di lesioni! Rischio di ribaltamento in caso di sa- lite rilevanti, inclinazione laterale eccessiva e suolo in- Deposito dell’apparecchio stabile.
Page 35
Pulire il filtro nel collegamento idrico L'apparecchio continua a spegnersi e ad Rimuovere il filtro. accendersi (pistola a spruzzo aperta) Immergere il filtro in acqua, quindi pulirlo e riposi- – Presenza di aria nel sistema zionarlo. Eliminare l'aria dalla pompa: Pulire il filtro del tubo flessibile di aspirazione ...
Page 36
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Misurato: Garantito: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Misurato: Garantito: 5.957-976 I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire- zione.
Page 37
Dati tecnici HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Collegamento alla rete Tensione 240 220 230 240 220 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0,150 0,150 0,150...
Page 38
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Hogedrukaansluiting EASY!Lock (alleen HDS paraat deze originele gebruiksaanwijzing, 5/xx U) ga navenant te werk en bewaar hem voor 10 Spuitstukhouder later gebruik of voor een latere eigenaar. 11 Wateraansluiting met filter – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstruc- 12 Steun ties nr.
Page 39
Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater niet in de Veiligheidsklep grond, waterlopen of rioleringen laten terechtkomen. – De veiligheidsklep gaat open bij overdruk in de ke- Gelieve de motorreiniging en bodemreiniging daarom tel of wanneer de overstroomklep resp. de druk- alleen op geschikte plaatsen met olieafscheider uit te schakelaar defect is.
Page 40
GEVAAR Reinigingsmiddelreservoir vullen / Verwondingsgevaar door elektrische schok! vervangen – Niet-geschikte elektrische verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik in open lucht enkel daartoe GEVAAR vrijgegeven en overeenkomstig gekenmerkte elek- Verwondingsgevaar! trische verlengkabels met een voldoende grote di- – Uitsluitend Kärcher-producten gebruiken. ameter: –...
Page 41
Sproeier vervangen Werken met reinigingsmiddel GEVAAR – Ter milieubescherming zuinig omspringen met rei- Gevaar voor letsel! Schakel het apparaat uit voor een nigingsmiddelen. vervanging van de sproeiers en bedien het handspuitpi- – Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn voor het te stool tot het apparaat drukloos is.
Page 42
VOORZICHTIG Apparaat opslaan Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het Handspuitpistool in de houder steken. transport het gewicht van het apparaat in acht. Apparaat zonder slangtrommel: Apparaat voor het transport op de achterkant leg- Hogedrukslang oprollen en over het slangopberg- gen en restwater eruit laten lopen.
Page 43
Apparaat draait niet Apparaat lekt, water drupt onderaan uit het apparaat – Geen netspanning Spanningsaansluiting/toevoerleiding controleren. – Pomp ondicht, veiligheidsklep ondicht. – motor overbelast/oververhit Instructie: Toegelaten zijn 3 druppels/minuut. Apparaatschakelaar op „0/OFF“ stellen. Bij sterkere ondichtheid het apparaat door de klan- ...
Page 44
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Gemeten: Gegarandeerd: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Gemeten: Gegarandeerd: 5.957-976 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie.
Page 46
Antes del primer uso de su aparato, lea Set de toma de agua este manual original, actúe de acuerdo a Conexión de alta presión EASY!Lock (sólo HDS sus indicaciones y guárdelo para un uso 5/xx U) posterior o para otro propietario posterior. 10 Soporte de la lanza dosificadora –...
Page 47
Las aguas residuales que contengan aceite no deben Presóstato penetrar en el suelo ni verterse en aguas naturales o El presóstato desconecta el aparato al cerrarse la pisto- en el sistema de canalización. Por ello, el lavado de la pulverizadora manual y al abrirse lo vuelve a conec- motores y el lavado de los bajos sólo debe realizarse tar.
Page 48
CUIDADO Toma de corriente Peligro de daños El equipo no debe ponerse en funcio- namiento nunca con el depósito de combustible vacío. – Valores de conexión: véase la placa de caracterís- De lo contrario, se estropeará la bomba de combustible. ticas y datos técnicos.
Page 49
Chorro circular de alta presión (0°) para Abrir/cerrar capó del aparato suciedad especialmente resistente Imagen Desbloquear el cierre del capó con un destornilla- dor. Abatir el capó del aparato hacia delante y de- Chorro plano de baja presión (CHEM) jarlo colgando.
Page 50
Conectar la bomba con el interruptor de equipo y Almacenamiento dejar en marcha 5-10 segundos. Cerrar la pistola de pulverización manual. PRECAUCIÓN Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del apa- ...
Page 51
Trabajos de mantenimiento El aparato se apaga/enciende continuamente cuando la pistola está abierta Indicación: No es necesario cambiar el aceite de la bomba de alta presión. – Aire en el sistema Purgar el aire de la bomba: Limpiar el filtro de la conexión de agua ...
Page 52
HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Medido: Garantizado: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Medido: Garantizado: 5.957-976 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori- zación de la junta directiva.
Page 53
Datos técnicos HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Conexión de red Tensión 240 220 230 240 220 Tipo de corriente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 IPX5 IPX5 Clase de protección Impedancia de red máxima permitida 0,150 0,150...
Page 54
Leia o manual de manual original antes Ligação de alta pressão EASY!Lock (apenas HDS de utilizar o seu aparelho. Proceda con- 5/xx U) forme as indicações no manual e guarde 10 Depósito para lanças o manual para uma consulta posterior ou para terceiros 11 Ligação da água com filtro a quem possa vir a vender o aparelho.
Page 55
Evite que efluentes poluídas com óleo mineral entrem Válvula de segurança no solo, na água ou na canalização. Por isso, faça la- – A válvula de segurança abre em caso de sobre- vagens de motor e do chassis inferior somente em lo- pressão da caldeira ou quando a válvula de segu- cais adequados para este fim e equipados com sepa- rança ou o interruptor manométrico estiverem com...
Page 56
Abrir a tampa do depósito. Colocar o interruptor do aparelho na posição "0/ Encher combustível. OFF". Fechar a tampa do tanque. Ligar a ficha de rede. Limpar o combustível derramado. PERIGO Perigo de ferimentos por choque eléctrico! Encher/substituir o recipiente do detergente –...
Page 57
Jacto plano de alta pressão (25º) para Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual sujidade de grande superfície Abrir a pistola pulverizadora manual: accionar a alavanca de segurança e o gatilho de disparo. Fechar a pistola pulverizadora manual: soltar a ala- Funcionamento com detergente vanca de segurança e o gatilho de disparo.
Page 58
Accionar a pistola manual até a máquina ficar sem Transporte pressão. Bloquear a pistola pulverizadora manual; para o PERIGO efeito, deslocar o bloqueio de segurança para a Perigo de ferimentos! Perigo de tombamento no caso frente. de declives acentuados, no caso de inclinações laterais excessivas e em caso de pavimentos instáveis.
Page 59
Trabalhos de manutenção O aparelho liga e desliga continuamente quando a pistola manual está aberta Aviso: Não é necessário mudar o óleo na bomba de alta pressão. – Ar no sistema Eliminar o ar da bomba: Limpar o filtro na ligação de água ...
Page 60
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Processo aplicado de avaliação de conformidade 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência acústica dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Medido: Garantido: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Medido: Garantido: 5.957-976 Os signatários actuam em nome e em procuração do...
Page 61
Dados técnicos HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Ligação à rede Tensão 240 220 230 240 220 Tipo de corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potência da ligação Protecção de rede (fusível de acção lenta) Tipo de protecção IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protecção...
Page 62
Læs original brugsanvisning inden første 13 Højtryksslangens udløbsåbning (kun HDS 5/xx UX) brug, følg anvisningerne og opbevar vej- 14 Bæregreb ledningen til senere efterlæsning eller til 15 Skærm den næste ejer. 16 Afbryder – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- 17 Brænder gen og sikkerhedshenvisningerne nr.
Page 63
ph-værdi 6,5...9,5 Viklings-beskyttelseskontakt elektrisk ledningsevne* Ledningsevne Viklings-beskyttelseskontakten i pumpedrevets motor- ferskvand +1200 vikling afbryder motoren i fald af en termisk oberbelast- µS/cm ning. afskedelige stoffer ** < 0,5 mg/l Låsetap stoffer som kan filtres ud *** < 50 mg/l Låsetappen på pistolgrebet forhindrer utilsigtet tilkob- Kulbrinter <...
Page 64
FARE Vandtilslutning Risiko for tilskadekomst! Under arbejdet skal hånd- ADVARSEL sprøjtepistolen og strålerøret holdes fast med begge Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. hænder. Ifølge de gældende love, må maskinen al- FARE drig anvendes på drikkevandsnettet uden en Risiko for tilskadekomst! Aftrækkeren og sikingshåndta- systemseparator.
Page 65
Afbrydelse af driften Efter brug med rensemiddel Slip betjeningshåndtaget, maskinen afbrydes. Luk filteret på rensemiddelsugeslangen helt (-). Sikr håndsprøjtepistolen ved at skubbe låsetappen Hovedafbryderen sættes på "1". fremad. Spol maskinen med åbnet håndsprøjtepistol for Afsikr håndsprøjtepistolen ved at skubbe låsetap- mindst et minut.
Page 66
Maskinen skyldes grundigt med frostvæske Hver 500. driftstime, mindst en gang om året Bemærk: Tag hensyn til frostvæskeproducentens in- Lad kundeservice gennemføre vedligeholdelsen. struktioner. Vedligeholdelsesarbejder Almindelig frostvæske som kan købes i handlen fyl- des ind i vandtilslutningen. Bemærk: Olieskift på højtrykspumpen er ikke nødven- ...
Page 67
Anvendte overensstemmelsesvurderingsprocedu- – Brændstoftank tom. 2000/14/EF: Bilag V Påfylde brændstof. Lydeffektniveau dB(A) – Vandmangel HDS 5/11 U, HDS 5/15: Kontroller vandtilslutningen, kontroller ledningerne. – Vandtilførselstemperaturen er for høj. Målt: Max. 30 °C varmt vand må indledes. Garanteret: Figur HDS 5/11 UX, HDS 5/13: –...
Page 69
Før første gangs bruk av apparatet, les 13 Utløpsåpning på høytrykkslange (kun HDS 5/xx denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller 14 Bærehåndtak for overlevering til neste eier. 15 Maskinhette – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- 16 Apparatbryter struksene nr.
Page 70
pH-verdi 6,5...9,5 Sikringslås elektrisk ledningsevne * Ledningsevne Sikringslåsen på håndsprøytepistolen forhindrer utilsik- ferskvann +1200 tet aktivering av høytrykksvaskeren. µS/cm Ta i bruk utfellingsbare stoffer ** < 0,5 mg/l ADVARSEL avfiltrerbare stoffer *** < 50 mg/l Fare for personskade! Apparat, tilbehør, tilførselsled- Hydrokarbonater <...
Page 71
FARE Vanntilkobling Fare for personskade! Ved bruk, hold høytrykkspistol og ADVARSEL strålerør med begge hender. Følg vannverkets forskrifter. FARE I henhold til gjeldende forskrifter skal maski- Fare for personskade! Avtrekksspaken og sikringsspa- nen aldri kobles til drikkevannsnettet uten ken må ikke være fastklemt under drift. systemskiller.
Page 72
Opphold i arbeidet Etter bruk av rengjøringsmiddel Slipp opp avtrekkerhendel, apparatet slås av. Skru helt til filter på rengjøringsmiddelsugeslange Sikre håndsprøytpistolen, for å gjøre dette skyves (-). sikringen forover. Sett maskinbryteren i stilling ”1”. Løsne håndsprøytepistolen, ved at sikringen sky- ...
Page 73
Slå på maskinen (uten brenner) til maskinen er Vedlikeholdsarbeider spylt helt igjennom. Dermed oppnås en viss korrosjonsbeskyttelse. Merk: Det er ikke nødvendig å skifte olje på høytrykks- pumpen. Lagring Rengjør filter i vanntilkoblingen FORSIKTIG Ta av filteret. Fare for personskade og materiell skade! Pass på vek- ...
Page 74
EN 62233: 2008 Spyl rent apparatet med åpnet håndsprøytepistol i Anvendt metode for samsvarsvurdering minst 1 minutt. 2000/14/EF: Vedlegg V Brenner tenner ikke Lydeffektnivå dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: – Drivstofftank er tom. Målt: Fylle drivstoff. – Vannmangel Garantert: ...
Page 76
Läs bruksanvisning i original innan aggre- 13 Högtrycksslangens utloppsöppning (endast HDS gatet används första gången, följ anvis- 5/xx UX) ningarna och spara driftsanvisningen för 14 Bärhandtag framtida behov, eller för nästa ägare. 15 Motorhuv – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- 16 Huvudreglage ningar nr.
Page 77
pH-värde 6,5...9,5 Lindningsskyddskontakt elektrisk ledningsförmåga * Ledningsförmåga Lindningsskyddskontakten i pumpdriftens motorlind- färskvatten +1 200 ning stänger av motorn vid termisk överbelastning. µS/cm Säkerhetsspärr sedimenterbara ämnen ** < 0,5 mg/l Säkerhetsspärren på handsprutan förhindrar att appa- filtreringsbara ämnen *** < 50 mg/l raten startas oavsiktligt.
Page 78
FARA Vattenanslutning Skaderisk! Håll i handsprutan och strålröret med båda VARNING händerna när du arbetar. Beakta vattenleverantörens föreskrifter. FARA Enligt gällande föreskrifter får apparaten ald- Skaderisk! Avdragsspaken och låsspaken får inte vara rig användas i dricksvattennätet utan sys- spärrade när maskinen används. temavskiljare.
Page 79
Spola ren apparaten med öppen handspruta under Avbryta drift minst en minut. Släpp avdragsspaken, maskinen stängs av. Stänga av aggregatet Lås handsprutan genom att skjuta spärren framåt. Lås upp handsprutan genom att skjuta spärren FARA bakåt. Risk för skållning från hett vatten! Efter drift med varm- Dra åter i avdragsspaken, maskinen startar igen.
Page 80
Rengöra filtret i sugslangen för rengöringsmedel Förvaring Rengör filtret i vatten och sätt i igen. FÖRSIKTIGHET Åtgärder vid störningar Risk för personskador och materiella skador! Tänk på maskinens vikt vid lagringen. FARA Transport Risk för skador om maskinen startar plötsligt och på grund av elektrisk stöt.
Page 81
EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmelsevärdering Brännaren tänder inte 2000/14/EG: Bilaga V – Bränsletank är tom. Ljudeffektsnivå dB(A) Fylla på bränsle. HDS 5/11 U, HDS 5/15: – Vattenbrist Upmätt: Kontrollera vattenanslutning, kontrollera inkom- mande ledningar. Garanterad: –...
Page 83
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- 13 Korkeapaineletkun ulostuloaukko (vain HDS 5/xx teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- 14 Kantokahva pää omistajaa varten. 15 Pölysuoja – Turvaohje nro 5.951-949.0 on ehdottomasti luetta- 16 Laitekytkin va ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa! 17 Poltin –...
Page 84
Veden laatuvaatimukset: Turvaventtiili HUOMIO Korkeapainelaitteistossa saa käyttää ainoastaan puh- – Turvaventtiili avautuu, jos kattilaan muodostuu yli- dasta vettä. Epäpuhtaudet johtavat laitteen ja varustei- painetta tai, jos ylivirtausventtiili tai painekytkin on den ennenaikaiseen kulumiseen tai kerrostumien muo- vaurioitunut. dostumiseen. – Turvaventtiili on tehtaalla säädetty ja varmistettu Jos käytetään recycling-vettä, seuraavia raja-arvoja ei lyijysinetillä.
Page 85
HUOMIO Puhdistusainekanisterin täyttö/vaihto Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovastusta ei saa VAARA ylittää (katso tekniset tiedot). Jos ilmenee epäselvyyk- Loukkaantumisvaara! siä koskien verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verkko- – Käytä ainoastaan Kärcher-tuotteita. vastusta, ota yhteys energiansyöttöyhtiöösi. – Älä missään tapauksessa käytä laitteessa liuotti- Käyttö mia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.).
Page 86
Suositeltavat puhdistusmenetelmät Laitteen käynnistys – Lian irrottaminen: Aseta valintakytkin haluttuun käyttötapaan. Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi ja anna Laite käynnistyy hetkeksi ja sammuu heti, kun käyttö- vaikuttaa 1 - 5 min., mutta älä anna sen kuivua. paine on saavutettu. – Lian poistaminen: ...
Page 87
Jos laite on liitetty hormiin, on otettava huomioon seu- Käynnistä pumppu laitekytkimellä, ja anna sen käy- raavaa: dä 5–10 sekuntia. HUOMIO Sulje käsiruiskupistooli. Hormin kautta tuleva kylmä ilma saattaa vaurioittaa lai- Aseta laitekytkin asentoon "0/OFF". tetta. Vedä virtapistoke pistorasiasta. Huolehdi, ettet ...
Page 88
Vain manuaalisella palutuksella varustetuissa lait- Poltin ei syty teissa: Kuva – Polttoainesäiliö on tyhjä. Paina pakokaasurajoittimen nollauspainiketta. Polttoaineen lisääminen. Kytke laite päälle. – Järjestelmään ei tule vettä Jos häiriö toistuu yhä, tarkastuta laite asiakaspal- Tarkista vesiliitäntä ja syöttöjohdot. velussa.
Page 89
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Sovellettu yhdenmukaisuuden analysointimenetel- mä 2000/14/EY: Liite V Äänen tehotaso dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Mitattu: Taattu: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Mitattu: Taattu: 5.957-976 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Page 91
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Σετ σύνδεσης νερού για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- Σύνδεση υψηλής πίεσης EASY!Lock (μόνο HDS τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- 5/xx U) φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή 10 Αποθήκευση σωλήνα εκτόξευσης για...
Page 92
Λύματα που περιέχουν ορυκτέλαια δεν επιτρέπεται να Διακόπτης καταλήγουν στο υπέδαφος, στα ύδατα ή στο σύστημα Ο διακόπτης απενεργοποιεί τη συσκευή με το κλείσιμο αποχέτευσης. Συνεπώς το πλύσιμο κινητήρων ή της του πιστολέτου χειρός και την ενεργοποιεί με το άνοιγμα κάτω...
Page 93
ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Μη λειτουργείτε ποτέ τη Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Μην αναρροφάτε συσκευή με το δοχείο καυσίμων άδειο. Διότι σε μια τέτοια ποτέ νερό από δοχείο πόσιμου νερού. Μην αναρροφάτε περίπτωση θα καταστραφεί η αντλία καυσίμων Το ίδιο ποτέ...
Page 94
– Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς! Μην τοποθετείτε αντι- Επιλογή τύπου δέσμης κείμενα (ελαστικό σωλήνα κλπ.) μέσα ή επάνω από την καπνοδόχο. Κλείστε τo πιστολέτο χειρός. – Συσκευή με λαστιχένιο κύλινδρο: Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώχνοντας την Κίνδυνος ζημιάς! Ξετυλίγετε πάντα τελείως τον ελα- ασφάλεια...
Page 95
Αδειάστε το νερό Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό Ξεβιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα τροφοδοσίας νε- Σφίξτε ως το τέρμα (-) το φίλτρο στον ελαστικό σω- ρού και τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. λήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού. Εικόνα Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση "1". ...
Page 96
Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώχνοντας την Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. ασφάλεια προς τα εμπρός. Εαν επαναληφθεί η βλάβη αργότερα, καλέστε την Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών προκειμένου να ελέγξει τη συσκευή. Επιθεώρηση ασφαλείας/Συμβόλαιο Η...
Page 97
Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμου. Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει έλεγχος HDS 5/11 U, HDS 5/15: της συσκευής από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- λατών. Μετρημένη: Εγγυημένη: Εγγύηση...
Page 99
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal 11 Filtreli su bağlantısı kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza 12 Kaide göre davranın ve daha sonra kullanım 13 Yüksek basınç hortumunun çıkış deliği (sadece veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- HDS 5/xx UX) zu saklayın.
Page 100
Su kalitesiyle ilgili beklentiler: Su eksiklik emniyeti DIKKAT Yüksek basınç maddesi olarak sadece temiz su kullanıl- Su eksiklik emniyeti, su eksikliği durumunda brülörün malıdır. Kirlenme, cihazda veya aksesuarlarda zama- devreye girmesini önler. nından önce aşınmaya ve tortu oluşmasına neden olur. Egzoz gazı...
Page 101
Kärcher, özel bir temizlik ve koruma malzemesi Kullanımı programı sunmaktadır. Bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alabilirsiniz. TEHLIKE Harici temizlik maddesi haznesini doldurun/değişti- Patlama tehlikesi! Yanıcı sıvılar püskürtmeyin. rin. TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu olmadan cihazı Su bağlantısı kesinlikle kullanmayın. Her kullanımdan önce püskürt- UYARI me borusunun sıkı...
Page 102
Önerilen temizlik yöntemleri Cihazı açın – Kirin çözülmesi: Cihaz anahtarını istediğiniz çalışma moduna geti- Temizlik maddesini az miktarda püskürtün ve 1...5 rin. dakika bekleyin, fakat maddeyi kurutmayın. Cihaz, çalışma basıncına ulaşılması ile birlikte kısa sü- – Kirin temizlenmesi: reli çalışır ve durur.
Page 103
0 °C'nin altındaki dış sıcaklıklarda cihazı bacadan Şebeke fişini, sadece elleriniz kuruyken prizden çe- ayırın. kin. Dona karşı korumuş bir depolama mümkün değilse, ci- Su bağlantısını çıkartın. hazı durdurun. Cihaz basınçsız duruma gelene kadar el püskürt- me tabancasını...
Page 104
Cihaz basınç oluşturmuyor Brülör ateşlemiyor – Sistemde hava – Yanıcı madde deposu boş. Pompadaki havanın boşaltılması: Yanıcı maddeyi doldurun. El püskürtme tabancası açıkken, cihazı cihaz – Su eksikliği anahtarıyla bir çok kez açın ve kapatın. Su bağlantısını kontrol edin, besleme hatlarını kon- Not: Püskürtme borusunun el püskürtme tabancasın- trol edin dan sökülmesi ile hava boşaltım işlemi hızlandırılır.
Page 105
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Kullanılan uyumluluk değerlendirme yöntemleri 2000/14/EG: Ek V Ses şiddeti dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Ölçülen: Garanti edilen: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Ölçülen: Garanti edilen: 5.957-976 Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu adına ve yö- netim kurulunun yetkisine sahip olarak hareket eder.
Page 106
Teknik Bilgiler HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Elektrik bağlantısı Gerilim 240 220 230 240 220 Elektrik türü 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli) Koruma şekli IPX5 IPX5 IPX5 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0,150 0,150 0,150...
Page 107
Перед первым применением вашего Элементы прибора прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после Рисунок этого действуйте соответственно и сохраните ее Шланг высокого давления EASY!Lock для дальнейшего пользования или для следующего Держатель кабеля владельца. Заливное отверстие для топлива – Перед первым вводом в эксплуатацию обяза- Указатель...
Page 108
– Необходимо соблюдать соответствующие Использование по назначению национальные законодательные нормы по – Мойка: машин, автомобилей, строений, инстру- технике безопасности. Необходимо регуляр- ментов, фасадов, террас, садово-огородного но проверять работу жидкостных струйных инвентаря и т.д. установок и результат проверки оформлять – В процессе работы высоконапорный моющий в...
Page 109
Соединить струйную трубку с пистолетом-рас- ОСТОРОЖНО пылителем и затянуть вручную (EASY!Lock). Системный разделитель всегда должен нахо- Форсунку установить на струйной трубке (мар- диться в системе водоснабжения, не разрешает- кировочной меткой на установочном кольце ся подключать его напрямую к устройству. вверх) и...
Page 110
Зафиксировать пистолет-распылитель, пере- Управление двинув предохранительный фиксатор вперед. ОПАСНОСТЬ Заменить сопло. Опасность взрыва! Не распылять горючие жидко- Режимы сти. ОПАСНОСТЬ Рисунок Опасность получения травм! Никогда не использо- 0/OFF = Выключение вать устройство без установленной струйной Режим работы с холодной водой трубки.
Page 111
Повернуть фильтр во всасывающем шланге Хранение прибора для моющего средства для установки дозиров- ки моющего средства. Вставить ручной пистолет-распылитель в дер- Всасывающий шланг чистящего средства вста- жатель. вить в сосуд с чистящис средством. Прибор без барабана для шланга: ...
Page 112
Ежемесячно Транспортировка Очистить фильтр во всасывающем шланге мо- ОПАСНОСТЬ ющего средства. Опасность травмирования! Опасность опрокиды- Каждые 500 часов работы, не реже раза в год вания на крутых склонах, при большом боковом крене и на нестабильном основании. Техническое обслуживание устройства может –...
Page 113
Если бак для моющего средства пустой, следу- Горелка не зажигается ет заполнить/заменить его. Проверьте подключения и трубопроводы. – Топливный бак пуст. – Засорился фильтр элемента подключения во- Заправка топливом. доснабжения – Недостаток воды Чистка фильтра. Проверить элемент подключения воды, прове- –...
Page 114
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Примененный порядок оценки соответствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень мощности звука дБ(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Измерено: Гарантировано: 94 HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Измерено: Гарантировано: 93 5.957-976 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по...
Page 115
Технические данные HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Электропитание Напряжение В 240 220 230 240 220 Вид тока Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный) А Тип защиты IPX5 IPX5 IPX5 Класс защиты Максимально допустимое сопротивление Ом...
Page 116
A készülék első használata előtt olvassa EASY!Lock magasnyomású csatlakozó (csak HDS el ezt az eredeti használati utasítást, ez 5/xx U) alapján járjon el és tartsa meg a későbbi 10 Sugárcső tartó használatra vagy a következő tulajdonos számára. 11 Vízcsatlakozás szűrővel –...
Page 117
A vízminőség követelményei: Biztonsági szelep FIGYELEM Magasnyomású anyagként csak tiszta vizet szabad – A biztonsági szelep kinyílik a tartály túlnyomása használni. Szennyeződések idő előtti kopáshoz vagy le- esetén, vagy ha a túlfolyószelep ill. a nyomáskap- rakódáshoz vezetnek a készülékben és a tartozékok- csoló...
Page 118
– Az alkalmazott hosszabbító vezeték dugaszának A tisztítószer tartály feltöltése/cseréje és csatlakozóhüvelyének vízhatlannak kell lennie. VESZÉLY FIGYELEM Sérülésveszély! A megengedett maximális hálózati impedenciát az – Csak Kärcher termékeket használjon. elektromos csatlakozási pontnál (lásd Műszaki adatok) – Semmi esetre se szívjon fel oldószert (benzin, ace- nem szabad túllépni.
Page 119
Üzem típusok Tisztítás Ábra A tisztítószer-koncentrációt a tisztítandó felületnek megfelelően állítsa be. 0/OFF = Megjegyzés: A nagynyomású sugarat előbb nagy tá- Használat hideg vízzel volságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani, elkerülen- Használat forró vízzel dő az esetleges túl nagy nyomás okozta károkat. A készülék bekapcsolása Javasolt tisztítási módszer ...
Page 120
Ápolás és karbantartás Fagyás elleni védelem FIGYELEM VESZÉLY Károsodás veszélye! A fagy tönkreteszi a készüléket, Sérülésveszély véletlenül beinduló készülék és áram- ha előtte nem ürítette le a vizet. ütés által. A készüléken történő bármiféle munka előtt A készüléket fagymentes helyen kell tárolni. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla- Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a következőkre kell kozót.
Page 121
– A szennygáz hőmérséklet-korlátozója kioldott, a A készülék nem szív fel tisztítószert szennygáz hőmérséklete túl magas. Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót. – A szórófej „Magasnyomás“-ra van állítva Hagyja lehűlni a készüléket. Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Csak manuális visszaállítással rendelkező készü- –...
Page 122
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Hangteljesítményszint dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Mért: Garantált: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Mért: Garantált: 5.957-976 Az aláírók az igazgatóság megbízásából és teljes körű...
Page 123
Műszaki adatok HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Hálózati csatlakozókábel Feszültség 240 220 230 240 220 Áramfajta 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat IPX5 IPX5 IPX5 Védelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia Ohm 0,150 0,150 0,150...
Page 124
Před prvním použitím svého zařízení si 11 Přívod vody s filtrem přečtěte tento původní návod k používá- 12 Podpěra ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- 13 Výstupní otvor vysokotlaké přípojky (pouze HDS užití nebo pro dalšího majitele. 5/xx U) –...
Page 125
Požadavky na kvalitu vody: Zajištění proti nedostatku vody POZOR Jako vysokotlaké médium se smí používat pouze čistá Zajištění proti nedostatku vody zabraňuje, aby se hořák voda. Znečištění způsobí předčasné opotřebení nebo zapnul při nedostatku vody. vznik usazenin v zařízení a příslušenství. Omezovač...
Page 126
Kärcher nabízí individuální čistící a udržovací pro- Obsluha gram. Váš obchodník Vám rád poradí. NEBEZPEČÍ Naplňte / vyměňte externí nádrž na čisticí prostře- Nebezpečí výbuchu! K postřiku nepoužívejte hořlavé dek. kapaliny. NEBEZPEČÍ Přívod vody Nebezpečí poranění! Přístroj nikdy nepoužívejte bez VAROVÁNÍ...
Page 127
Doporučovaná metoda čištění Zapnutí přístroje – Uvolnění špíny: Přepínač zařízení nastavte na požadovaný provoz- Úsporně nastříkejte čistidlo a nechte působit 1...5 ní režim. minut, ale nenechte zaschnout. Přístroj se krátce zapne a vypne při dosažení pracovní- – Odstranění špíny: ho tlaku.
Page 128
Pří teplotách pod 0 °C přístroj od komínu odpojte. Hlavní spínač nastavte na „0/OFF“ (0/VYP). Pokud není možné bezmrazové skladování přístroj od- Síťovou zástrčku vytahujte ze zásuvky pouze su- stavte. chýma rukama. Sejměte přípojku vody. Odstavení ...
Page 129
Přístroj netvoří tlak Hořák nezapaluje – Vzduch v systému – Palivová nádrž je prázdná. Čerpadlo odvzdušněte: Doplňte palivo. Při otevřené ruční stříkací pistoli přístroj hlavním – Nedostatek vody vypínačem několikrát zapněte a vypněte. Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte přívodní Upozornění: Demontáží...
Page 130
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Namerenou: Garantovanou: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Namerenou: Garantovanou: 5.957-976 Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním představenstva společnosti.
Page 131
Technické údaje HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Síťové vedení Napětí 240 220 230 240 220 Druh proudu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Příkon Pojistka (pomalá) Ochrana IPX5 IPX5 IPX5 Ochranná třída Maximálně přípustná impedance sítě ohmů 0,150 0,150 0,150 Přívod vody Teplota přívodu (max.)
Page 132
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- 13 Izstopna odprtina visokotlačne gibke cevi (le HDS te to originalno navodilo za uporabo, rav- 5/xx UX) najte se po njem in shranite ga za morebi- 14 Nosilni ročaj tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. 15 Pokrov naprave –...
Page 133
pH vrednost 6,5...9,5 Zaščitna zaskočka električna prevodnost * Prevodnost sveže Zaščitna zaskočka na ročni brizgalni pištoli prepreči ne- vode +1200 µS/cm hoten vklop naprave. usedljive snovi ** < 0,5 mg/l Zagon filtrirane snovi *** < 50 mg/l OPOZORILO Ogljikovodiki < 20 mg/l Nevarnost poškodb! Naprava, pribor, dovodni vodi in priključki morajo biti v brezhibnem stanju.
Page 134
NEVARNOST Vodni priključek Nevarnost poškodb! Ročno brizgalno pištolo in brizgal- OPOZORILO no cev pri delu držite z obema rokama. Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. NEVARNOST V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne Nevarnost poškodb! Sprožilna ročica in varnostna roči- sme nikoli delovati brez sistemskega ločilni- ca med obratovanjem ne smeta biti zagozdeni.
Page 135
Prekinitev obratovanja Po obratovanju s čistilom Spustite sprožilno ročico, naprava se izklopi. Filter na gibki sesalni cevi za čistilo povsem zaprite Zavarujte ročno brizgalno pištolo. V ta namen var- (-). nostno zaskočko potisnite naprej. Stikalo naprave obrnite na "1". ...
Page 136
Izplakovanje naprave s sredstvom proti zmrznitvi Mesečno Opozorilo: Upoštevajte navodila za uporabo proizvajal- Očistite filter na sesalni cevi za čistilo. ca sredstva proti zmrzovanju. Vsakih 500 obratovalnih ur, najmanj enkrat letno V vodni priključek napolnite standardno sredstvo Servisiranje naprave naj opravi uporabniški servis. proti zamrznitvi.
Page 137
Postopek ocenjevanja skladnosti: (-). 2000/14/ES: Priloga V Stikalo naprave obrnite na "1". Raven zvočne moči dB(A) Napravo z odprto ročno brizgalno pištolo najmanj 1 HDS 5/11 U, HDS 5/15: minuto izpirajte. Izmerjeno: Gorilnik ne vžge Zajamčeno: – Rezervoar za gorivo je prazen.
Page 138
Tehnični podatki HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Omrežni priključek Napetost 240 220 230 240 220 Vrsta toka 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna) Vrsta zaščite IPX5 IPX5 IPX5 Razred zaščite Maksimalno dopustna omrežna impedanca 0,150 0,150 0,150 Vodni priključek...
Page 139
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Elektryczny przewód doprowadzający leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- Pompa wysokociśnieniowa sługi, postępować według jej wskazań i Zestaw przyłączy wody zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Przyłącze wysokociśnieniowe EASY!Lock (tylko stępnego użytkownika. HDS 5/xx U) –...
Page 140
Ścieki zawierające oleje mineralne nie mogą dostać Zawór bezpieczeństwa się do gleby, wód gruntowych i powierzchniowych ani – Zawór bezpieczeństwa otwiera się przy nadciśnie- do kanalizacji. Dlatego mycie silników i podwozi nale- niu w kotle wzgl. w razie uszkodzenia zaworu prze- ży wykonywać...
Page 141
Zamknąć wlew paliwa. Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”. Wytrzeć rozlane paliwo. Podłączyć urządzenie do zasilania. NIEBEZPIECZEŃSTWO Napełnianie/wymiana zbiornika na środek Niebezpieczeństwo zranienia porażeniem prądem! czyszczący – Nieodpowiednie przedłużacze elektryczne mogą być niebezpieczne. Na wolnym powietrzu należy NIEBEZPIECZEŃSTWO stosować...
Page 142
Wymienić dyszę Praca ze środkiem czyszczącym NIEBEZPIECZEŃSTWO – Aby zminimalizować zanieczyszczenie środowi- Niebezpieczeństwo zranienia! Przed wymianą dyszy ska, środków czyszczących należy używać wyłączyć urządzenie i uruchomić ręczny pistolet natry- oszczędnie. skowy, aż do całkowitej redukcji ciśnienia w urządzeniu. – Środek czyszczący musi być odpowiednio dobrany ...
Page 143
Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy, w tym Transport celu przesunąć zaczep zabezpieczający do przo- NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo zranienia! Niebezpieczeństwo Przechowywanie urządzenia przewrócenia przy zbyt wielkich wzniesieniach, przy Pistolet umieścić w uchwycie. zbyt wielkim nachyleniu bocznym i przy niestabilnym Urządzenie bez bębna na wąż: podłożu.
Page 144
Prace konserwacyjne Przy zamkniętym pistolecie natryskowym urządzenia stale się włącza i wyłącza Wskazówka: Wymiana oleju przy pompie wysokociś- nieniowej nie jest konieczna. – System zapowietrzony Odpowietrzyć pompę: Czyszczenie filtra na przyłączu wody Przy otwartym pistolecie kilka razy włączać i wyłą- ...
Page 145
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Zmierzony: Gwarantowany: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Zmierzony: Gwarantowany: 5.957-976 Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważ- nienia zarządu.
Page 146
Dane techniczne HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Przyłącze sieciowe Napięcie 240 220 230 240 220 Rodzaj prądu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne) Stopień ochrony IPX5 IPX5 IPX5 Klasa ochronności Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ohm 0,150 0,150 0,150...
Page 147
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Racord de înaltă presiune EASY!Lock (numai HDS citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi 5/xx U) instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- 10 Suport pentru lance traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- 11 Racord de apă cu filtru torii posesori.
Page 148
Nu permiteţi ca apele reziduale care conţin uleiuri mi- Supapa de siguranţă nerale să ajungă în sol, în ape sau în canalizare. Din – Ventilul de siguranţă se deschide când rezervorul acest motiv, spălarea motorului şi a şasiului se va face se află...
Page 149
Adăugaţi combustibil. PERICOL Închideţi capacul rezervorului. Pericol de rănire prin electrocutare. Ştergeţi combustibilul vărsat. – Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi periculoa- se. Pentru aer liber se vor utiliza numai prelungitoa- Umpleţi rezervorul gol pentru soluţie de re admise şi marcate corespunzător, cu secţiune curăţat sau înlocuiţi-l.
Page 150
Înlocuirea duzei Utilizarea cu soluţie de curăţat PERICOL – Pentru menajarea mediului înconjurător, folosiţi so- Pericol de rănire! Înainte de înlocuirea duzelor opriţi luţia de curăţat cu măsură. aparatul şi acţionaţi pistolul manual de stropit până – Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită pentru su- când presiunea din aparat este eliberată.
Page 151
Blocaţi pistolul manual de stropit pentru ca butonul ATENŢIE de siguranţă să fie împins în faţă. În timpul transportului, protejaţi maneta împotriva dete- riorării. Depozitarea aparatului PRECAUŢIE Introduceţi pistolul manual de stropit în suport. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ...
Page 152
Remedierea defecţiunilor Aparatul porneşte şi se opreşte continuu, în timp ce pistolul manual de stropit este PERICOL deschis Pericol de rănire din cauza pornirii accidentale a apara- tului. Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul – Aer în sistem şi scoateţi fişa de reţea din priză. Aerisiţi pompa: ...
Page 153
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: măsurat: garantat: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: măsurat: garantat: 5.957-976 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Consiliului director.
Page 154
Date tehnice HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 240 220 230 240 220 Tipul curentului 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă) Protecţie IPX5 IPX5 IPX5 Clasă de protecţie Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi 0,150 0,150...
Page 155
Pred prvým použitím vášho zariadenia si Vysokotlaková prípojka EASY!Lock (iba HDS prečítajte tento pôvodný návod na použi- 5/xx U) tie, konajte podľa neho a uschovajte ho 10 Odkladací priestor trysky pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- 11 Prípojka vody s filtrom denia.
Page 156
Požiadavky na kvalitu vody: Poistka pri nedostatku vody POZOR Ako vysokotlakové médium sa smie používať len čistá Poistka pri nedostatku vody zabráni tomu, aby sa horák voda. Nečistoty spôsobujú predčasné opotrebovanie v prípade nedostatku vody zapol. alebo vznik usadenín v prístroji a v príslušenstve. Obmedzovač...
Page 157
– Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pokyny pre Obsluha manipuláciu uvedené výrobcom čistiaceho pros- triedku. NEBEZPEČENSTVO Firma Kärcher ponúka individuálny program čistia- Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne horľavé cich a ochranných prostriedkov. kvapaliny. Váš predajca Vám rád poradí. NEBEZPEČENSTVO Naplňte/vymeňte externú nádrž na čistiaci prostrie- Nebezpečenstvo zranenia! Prístroj nikdy nepoužívajte dok.
Page 158
Odporúčaný spôsob čistenia Zapnutie prístroja – Rozpustenie nečistôt: Prepínač zariadenia nastavte na požadovaný re- Šetrne nastriekajte čistiaci prostriedok a nechajte žim prevádzky. pôsobiť 1...5 min, ale nenechajte zaschnúť. Prístroj sa nakrátko rozbehne a vypne, akonáhle je do- – Odstránenie nečistôt: siahnutý...
Page 159
Starostlivosť a údržba Ochrana proti zamrznutiu POZOR NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo poškodenia! Mráz môže zničiť prístroj, Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným nábehom prí- z ktorého nebola úplne vypustená voda. stroja a zásahom elektrickým prúdom. Pred všetkými Prístroj uložte na miesto zaistené proti mrazu. prácami prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú...
Page 160
– Aktivoval sa obmedzovač teploty splodín, výfukové Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok plyny majú príliš vysokú teplotu. Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF". – Tryska je nastavená na "Vysoký tlak" Zariadenie nechajte vychladnúť. Nastavte trysku na "CHEM". Iba u prístrojov s manuálnym vynulovaním: –...
Page 161
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Uplatňované postupy posudzovania zhody: 2000/14/ES: Príloha V Úroveň akustického výkonu dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Nameraná: Zaručovaná: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Nameraná: Zaručovaná: 5.957-976 Podpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou pred- stavenstva.
Page 162
Technické údaje HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Zapojenie siete Napätie 240 220 230 240 220 Druh prúdu 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná) Druh krytia IPX5 IPX5 IPX5 Krytie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov 0,150 0,150 0,150 Pripojenie vody...
Page 163
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- 11 Priključak za vodu s filtrom tajte ove originalne radne upute, postu- 12 Nasadni ležaj pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju 13 Ispusni otvor visokotlačnog crijeva (samo HDS uporabu ili za sljedećeg vlasnika. 5/xx UX) –...
Page 164
Kriteriji u pogledu kvalitete vode: Dio za detekciju nedostatka vode PAŽNJA Samo se čista voda smije koristiti kao medij koji se stav- Detekcija nedostatka vode sprječava da se gorionik lja pod visoki tlak. Prljavština uzrokuje prijevremeno ha- uključi u slučaju nedostatka vode. banje ili stvaranje naslaga u uređaju i priboru.
Page 165
Kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za Rukovanje čišćenje i njegu. Vaš prodavač će Vas rado posavjetovati. OPASNOST Napunite/zamijenite vanjski spremnik sredstva za Opasnost od eksplozije! Nemojte rasprskavati zapaljive pranje. tekućine. OPASNOST Priključak za vodu Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti uređaj bez UPOZORENJE montirane cijevi za prskanje.
Page 166
Preporučena metoda čišćenja Uključivanje stroja – Smekšavanje prljavštine: Postavite sklopku uređaja na željeni način rada. Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte i pustite da Uređaj se nakratko pokreće i isključuje, čim je dostignut djeluje 1 do 5 minuta, a da se pritom ne osuši. radni tlak.
Page 167
Pri vanjskim temperaturama ispod 0 °C odvojite Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se uređaj u pot- uređaj od dimovoda. punosti ne rastlači. Ukoliko skladištenje na mjestu zaštićenom od mraza Osigurajte ručnu prskalicu tako da sigurnosnu blo- nije moguće, onda uređaj pripremite za duže mirovanje. kadu gurnete prema naprijed.
Page 168
Stroj ne uspostavlja tlak Gorionik se ne pali – Zrak u sustavu – Spremnik za gorivo je prazan. Odzračite pumpu: Ulijte gorivo. Uz otvoren ručni pištolj za prskanje više puta uklju- – Nedostatak vode čite i isključite uređaj sklopkom uređaja. ...
Page 169
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Primijenjeni postupak ocjenjivanja suglasja: 2000/14/EZ: privitak V Razina jačine zvuka dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Izmjerena: Zajamčena: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Izmjerena: Zajamčena: 5.957-976 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoćenju uprave.
Page 170
Tehnički podaci HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Priključak na električnu mrežu Napon 240 220 230 240 220 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Zaštita IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0,150 0,150 0,150 Priključak za vodu...
Page 171
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja 11 Priključak za vodu sa filterom pročitajte ove originalno uputstvo za rad, 12 Nasadni ležaj postupajte prema njemu i sačuvajte ga za 13 Ispusni otvor creva visokog pritiska (samo HDS kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. 5/xx UX) –...
Page 172
Zahtevi za kvalitet vode: Zaštita kod nedostatka vode PAŽNJA Kao medijum visokog pritiska sme da se koristi samo Zaštita kod nedostatka vode sprečava da se gorionik čista voda. Nečistoće dovode do prevremenog habanja uključi pri nedostaku vode. ili stvaranja naslaga u uređaju i priboru. Ograničavač...
Page 173
Kärcher nudi individualan asortiman proizvoda za Rukovanje čišćenje i negu. Vaš prodavac će Vas rado posavetovati. OPASNOST Napunite/zamenite spoljašnji rezervoar za Opasnost od eksplozije! Nemojte raspršivati zapaljive deterdžent. tečnosti. OPASNOST Priključak za vodu Opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti uređaj UPOZORENJE bez montirane cevi za prskanje.
Page 174
Aktiviranjem ručnog pištolja za prskanje uređaj se Rad sa hladnom vodom ponovo uključuje. Napomena: Ukoliko iz mlaznice visokog pritiska ne Uklanjanje lagane prljavštine i ispiranje npr.: baštenski izlazi voda, ispustite vazduh iz pumpe. uređaji, terase, alati itd. Ispustite vazduh iz pumpe: ...
Page 175
Osigurati sigurnosnu polugu, u tu svrhu sigurnosnu Stavljanje uređaja van pogona blokadu gurnuti prema napred. Pri dugotrajnijim pauzama u radu ili ako nije moguće Ostavite uređaj da se ohladi. skladištenje na mestu zaštićenom od mraza: Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o ...
Page 176
Uređaj ne uspostavlja pritisak Gorionik se ne pali – Vazduh u sistemu – Rezervoar za gorivo je prazan. Ispustite vazduh iz pumpe: Ulijte gorivo. Uz otvoren pištolj više puta uključite i isključite – Nedostatak vode uređaj prekidačem uređaja. ...
Page 177
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Primenjeni postupak ocenjivanja usklađenosti: 2000/14/EZ: Prilog V Nivo jačine zvuka dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Izmerena: Zagarantovana: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Izmerena: Zagarantovana: 5.957-976 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog odbora.
Page 178
Tehnički podaci HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Priključak na električnu mrežu Napon 240 220 230 240 220 Vrsta struje 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni) Stepen zaštite IPX5 IPX5 IPX5 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena impedancija 0,150 0,150 0,150...
Page 179
Преди първото използване на Вашия Комплект извод за вода уред прочетете това оригинално ин- Извод за високо налягане EASY!Lock (само струкцуя за работа, действайте според HDS 5/xx U) него и го запазете за по-късно използване или за 10 Поставка за стоманената тръба следващия...
Page 180
ОПАСНОСТ Пневматичен прекъсвач Опасност от нараняване! При използване на бен- зиностанции или други опасни области да се спаз- Пневматичният прекъсвач изключва уреда при за- ват съответните разпоредби за безопасност. тваряне на пистолета за ръчно пръскане и при отва- ряне отново го включва. Моля...
Page 181
Да се долее гориво Да се изсмуче водата от резервоара ОПАСНОСТ Смукателния маркуч (диаметър минимум 1/2“) Опасност от експлозия! Наливайте само дизелово да се свърже с филтър (принадлежност) към из- гориво или лек мазут. Възможна е експлоатация с вода за вода. биодизел...
Page 182
ВНИМАНИЕ Указание: При демонтаж на тръбата за разпръсква- – Опасност от повреда! Никога не работете с не от пистолета за ръчно пръскане се ускорява про- уреда с празен резервоар за гориво. В проти- цеса на обезвъздушаване. вен случай ще се разруши горивната помпа. Прекъсване...
Page 183
При външни температури под 0 °C уреда да се Режим със студена вода отделя от димната тръба. Отстраняване на леки замърсявания и изплакване, Ако не е възможно съхраняване осигурено против напр.: Градински уреди, тераса, инструменти, и т.н. замръзване, уреда да се спре от експлоатация. ...
Page 184
Уреда да се остави да се охлади. Грижи и поддръжка Да се включи уредът. ОПАСНОСТ Ако след това повредата отново се появи, уре- Опасност от нараняване поради непреднамерено да да се провери в сервиза. стартиращ уред и електрически удар. Преди всич- –...
Page 185
Приложен метод за оценка на съответствието: сока. 2000/14/ЕО: Приложение V Подавайте вода с макс. топлина от 30 °C. ниво на шум dB(A) Фигура HDS 5/11 U, HDS 5/15: – Замърсен горивен филтър Да се смени горивния филтър. Измерено: Гарантирано: Служба...
Page 186
Технически данни HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Присъединяване към мрежата Напрежение 240 220 230 240 220 Вид ток 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив) А Вид защита IPX5 IPX5 IPX5 Клас защита Максимално допустимо пълно напреже- 0,150 0,150 0,150...
Page 187
Enne sesadme esmakordset kasutusele- 13 Kõrgsurvevooliku väljumisava (ainult HDS 5/xx võttu lugege läbi algupärane kasutusju- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke 14 Kandekäepide see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. 15 Seadme kate – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- 16 Seadme lüliti ti ohutusjuhiseid nr.
Page 188
pH-väärtus 6,5...9,5 Mähisekaitse kontakt elektrijuhtivus * Magevee elektri- Pumba ajami mootorimähises olev mähisekaitse kon- juhtivus +1200 µS/ takt lülitab mootori termilise ülekoormuse korral välja. Ohutusfiksaator mahaarvutatavad ained ** < 0,5 mg/l Ohutusfiksaator püstolil takistab seadme tahtmatut sis- filtreeritavad ained *** <...
Page 189
Veevõtuühendus Vigastusoht! Tööötades hoidke pesupüstolit ja joatoru HOIATUS mõelma käega. Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi Vigastusoht! Ärge kiiluge töö käigus püstoli päästikut seadet kunagi kasutada ilma joogiveevõrgu ega fikseerimishooba kinni. juurde paigaldatud süsteemieraldajata. Veenduge, et maja veevärgi liitmik, millelt Vigastusoht! Defektse fikseerimishoova korral pöörödu- kõrgsurvepesurit kasutatakse, oleks varus- ge klienditeenindusse.
Page 190
Loputage seade t avatud pesupüstoliga vähemalt 1 Töö katkestamine minuti vältel. Laske päästikust lahti, seade lülitub välja. Seadme väljalülitamine Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator ette. Fikseerige pesupüstol, lükake fiksaator taha. Tõmmake päästikut uuesti, seade lülitub uuesti sis- Tulisest veest lähtuv põletusoht! Pärast kuuma vee re- žiimi tuleb seadet jahutamiseks vähemalt kaks minutit kasutada avatud püstoliga külma vee režiimil.
Page 191
Puhastage veevõtuliitmikus olevat filtrit Hoiulepanek Võtke filter välja. ETTEVAATUS Puhastage sõela vees ja pange uuesti tagasi. Traumade ja kahjustuste oht! Ladustamisel jälgige Puhastage puhastusvahendi imemisvooliku filtrit. seadme kaalu. Puhastage sõela vees ja pange uuesti tagasi. Transport Abi häirete korral Vigastusoht! Ümberkukkumisoht liiga suurte tõusude, liiga suure külgmise kallutuse või ebatasase aluspinna Kogemata käivituvast seadmest ja elektrilöögist lähtub...
Page 192
EN 62233: 2008 Põleti ei sütti Järgitud vastavushindamise protseduur: 2000/14/EÜ: Lisa V – Kütusepaak on tühi. Helivõimsuse tase dB(A) Kütuse lisamine. HDS 5/11 U, HDS 5/15: – Veepuudus Kontrollige veeühendust, kontrollige pealevooluto- Mõõdetud: rusid. Garanteeritud: – Vee pealevoolu temperatuur liiga kõrge.
Page 193
Tehnilised andmed HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Võrguühendus Pinge 240 220 230 240 220 Voolu liik 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inaktiivne) Kaitse liik IPX5 IPX5 IPX5 Elektriohutusklass Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi 0,150 0,150 0,150 Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C...
Page 194
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet 12 Balsts instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- 13 Augstspiediena šļūtenes izplūdes atvere (tikai HDS skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet 5/xx UX) to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. 14 Rokturis aparāta pārnēsāšanai – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- 15 Ierīces pārsegs mus par drošību Nr.
Page 195
Ūdens kvalitātes prasības: Ūdens trūkuma drošinātājs IEVĒRĪBAI Kā augstspiediena šķidrumu drīkst izmantot tikai tīru Ūdens trūkuma drošinātājs novērš degļa ieslēgšanos ūdeni. Netīrumi izraisa ierīces un tās piederumu priekš- ūdens trūkuma gadījumā. laicīgu nolietošanos vai rada nosēdumus tajos. Atgāzu temperatūras ierobežotājs Izmantojot attīrītu ūdeni, nedrīkst pārsniegt tālāk norādī- tās robežvērtības.
Page 196
– Novērst saskaršanos ar acīm un ādu. IEVĒRĪBAI – Ievērot tīrīšanas līdzekļa izgatavotāja drošības un Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo tīkla pretestību lietošanas norādījumus. strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos datus). Ja ir Kärcher piedāvā individuālu tīrīšanas un kopšanas neskaidrības par Jūsu pieslēguma vietā pastāvošo tīkla līdzekļu programmu.
Page 197
Darba režīmi Tīrīšana Attēls Noregulējiet tīrīšanas līdzekļa koncentrāciju atbil- stoši tīrāmajai virsmai. 0/OFF = Izslēgts Norāde: Augstspiediena strūklu no sākuma vienmēr uz Darbs ar aukstu ūdeni tīrāmo objektu virziet no lielāka attāluma, lai novērstu Darbs ar karstu ūdeni bojājumus pārāk liela spiediena dēļ. Ierīces ieslēgšana Ieteicamā...
Page 198
Kopšana un tehniskā apkope Aizsardzība pret aizsalšanu IEVĒRĪBAI BĪSTAMI Bojājumu risks! Sals sabojā ierīci, ja ūdens no tās nav Savainošanās risks nejauši iedarbinātas ierīces un strā- pilnībā izlaists. vas trieciena rezultātā. Pirms jebkuru ierīces apkopes Ierīci novietojiet no sala pasargātā vietā. darbu veikšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet elektro- Ja ierīce ir pieslēgta pie kamīna, jāievēro: tīkla spraudni.
Page 199
– Nostrādājis izplūdes gāzu temperatūras ierobežo- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli tājs, pārāk augsta izplūdes gāzu temperatūra. Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“. – Sprausla ir noregulēta uz "Augstspiediens". Ļaut aparātam atdzist. Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Tikai aparātiem ar manuālu atiestatīšanu: –...
Page 200
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Atbilstibas novertešanas procedura: 2000/14/EK: V pielikums Skaņas intensitates līmenis dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Izmērītais: Garantētais: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Izmērītais: Garantētais: 5.957-976 Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru.
Page 201
Tehniskie dati HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Elektrības pieslēgums Spriegums 240 220 230 240 220 Strāvas veids 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Pieslēguma jauda Drošinātāji (inerti) Aizsardzība IPX5 IPX5 IPX5 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0,150 0,150 0,150 Ūdensapgāde Pievadāmā...
Page 202
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis Aukšto slėgio jungtis EASY!Lock (tik HDS 5/xx U) prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- 10 Krovinio vamzdžio laikiklis nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, 11 Vandens prijungimo antgalis su filtru kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam 12 Atrama savininkui.
Page 203
Reikalavimai vandens kokybei: Išmetamųjų dujų temperatūros ribotuvas DĖMESIO Kaip aukšto slėgio terpė gali būti naudojamas tik švarus Išmetamųjų dujų temperatūrai per daug pakilus, išmeta- vanduo. Užterštas prietaisas ir priedas greičiau susidėvi mųjų dujų temperatūros ribotuvas išjungia prietaisą. arba dėl to gali atsirasti nuosėdų. Apsauginis ritės kontaktas Jei naudojamas perdirbtas vanduo, negali būti viršytos šios ribinės reikšmės.
Page 204
Kärcher siūlo individualią valymo ir priežiūros prie- Valdymas monių programą. Pardavėjai mielai patars Jums. PAVOJUS Pripildykite / pakeiskite išorinius valymo priemonės Sprogimo pavojus! Nepurkškite degių skysčių. bakus. PAVOJUS Sužalojimų pavojus! Niekada nenaudokite prietaiso, ne- Vandens prijungimo antgalis sumontavę purškimo vamzdžio. Prieš naudodami kie- ĮSPĖJIMAS kvieną...
Page 205
Rekomenduojame tokį valymo metodą Prietaiso įjungimas – Ištirpinkite nešvarumus: Prietaiso jungikliu nustatykite norimą darbo režimą. Užpurkškite truputį valymo priemonės ir palaukite Prietaisas trumpam įsijungia ir išsijungia pasiekus rei- 1-5 minutes, tačiau neleiskite išdžiūti. kiamą darbo slėgį. – Pašalinkite nešvarumus: ...
Page 206
Jei prietaisas pritvirtintas prie kamino, laikykitės šių rei- Įjunkite siurblį prietaiso jungikliu ir 5–10 sekundžių kalavimų: palaikykite įjungtą. DĖMESIO Uždarykite rankinį purkštuvą. Prietaisas gali būti pažeistas dėl į kaminą patenkančio Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/OFF“. šalto oro. ...
Page 207
Tik prietaisams su rankiniu nustatymu į pradinę pa- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių dėtį: Paveikslas – Antgalis nustatytas į padėtį „aukštas slėgis“. Paspauskite išmetamųjų dujų temperatūros ribotu- Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“. vo atstatymo mygtuką. – Išorinis valymo priemonės bakas yra tuščias. ...
Page 208
EN 61000–3–3: 2013 HDS 5/15: EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedūra: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) HDS 5/11 U, HDS 5/15: Išmatuotas: Garantuotas: HDS 5/11 UX, HDS 5/13: Išmatuotas: Garantuotas: 5.957-976 Pasirašantys asmenys veikia pagal bendrovės vadovų...
Page 209
Techniniai duomenys HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Elektros tinklo duomenys Įtampa 240 220 230 240 220 Srovės rūšis 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Saugiklis (inercinis) Saugiklio rūšis IPX5 IPX5 IPX5 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo varža omai 0,150 0,150...
Page 210
Перед першим застосуванням вашого Насос високого тиску пристрою прочитайте цю оригінальну Комплект для підведення води інструкцію з експлуатації, після цього Патрубок високого тиску EASY!Lock (тільки HDS дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого 5/xx U) користування або для наступного власника. 10 Місце...
Page 211
НЕБЕЗПЕКА Захисні пристрої Небезпека травмування! При використанні на ав- тозаправних станціях або в інших небезпечних зо- Захисні пристрої призначені для захисту користува- нах слід дотримуватися відповідних правил тех- ча і не повинні бути виведені з ладу або використо- ніки безпеки. вуватися...
Page 212
Заливка палива Всмокутування води з контейнера НЕБЕЗПЕКА Підключіть всмоктувальний шланг (мінімальний Небезпека вибуху! Слід заливати тільки дизельне діаметр 1/2“) з фільтром (дод. устаткування) до паливо або легкий мазут. Можлива експлуатація з елементу підключення водопостачання. використанням біологічного дизельного палива, – Макс.
Page 213
УВАГА Переривання роботи – Небезпека пошкодження! У жодному разі не ви- користовуйте пристрій з порожнім паливним Відпустити спускний важіль, пристрій вимкнеться. баком. Інакше буде пошкоджено паливний на- Зафіксувати пістолет-розпилювач, перемістив- сос. Це також стосується режиму роботи з ши запобіжний фіксатор уперед. холодною...
Page 214
Режим роботи з гарячою водою Зберігання НЕБЕЗПЕКА При тривалих паузах в експлуатації або у випадку Небезпека обварювання! неможливості зберігання в місці, захищеному від мо- Встановити вимикач пристрою у положення "2". розу: Злийте воду. Після роботи з миючим засобом ...
Page 215
Догляд та технічне обслуговування Пристрій не працює НЕБЕЗПЕКА – Немає напруги в мережі Небезпека травмування через випадково запуще- Перевірте підключення до електромережі/пода- ний пристрій та удар електричним струмом. Пе- чі живлення. ред проведенням будь-яких робіт на пристрої його – Перенавантаження/перегрів...
Page 216
Пальник не запалюється Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V – Паливний бак порожній. Рівень потужності дБ(A) Заливка палива. HDS 5/11 U, HDS 5/15: – Нестача води Перевірити елемент підключення води, перевір- Виміряний: те трубопровід, що подає воду. Гарантований: –...
Page 217
Технічні характеристики HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15 Під'єднання до мережі Напруга В 240 220 230 240 220 Тип струму Гц 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний) Ступінь захисту IPX5 IPX5 IPX5 Клас захисту Максимальний допустимий опір мережі Ом...
Page 228
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.