DE
KÜHLVENTILATOR
Der Kühlventilator* befindet sich auf
der oberen Seite des Backofens
und dient zur Kühlung sowohl des
Einbaumöbels als auch der Back-
ofentüre. Der Ventilator schaltet
sich selbsttätig ein, wenn das äu-
ßere Gehäuse des Backofens
eine Temperatur von 60 °C über-
schreitet.
Wird der Backofen z.B. auf 200 °C
eingestellt, dann schaltet sich die
Kühlung nach etwa 10 Min. ein. Der
Ventilator schaltet sich selbst-
ständig aus, wenn das äußere
Gehäuse des Backofens eine
Temperatur von 60 °C unterschrei-
tet.
Sollte z. B. der Backofen nach Be-
trieb bei 200 °C ausgeschaltet
werden, dann schaltet sich die
Kühlung nach etwa 30 Min. aus.
GRILLEN AM DREHSPIEß*
Um dies zu tun ist wie folgt vorzuge-
hen:
• das Bratgut auf den Stiel vom
Spieß 3 aufspießen und sie da-
rauf mit Hilfe von Gabeln 4 fixie-
ren;
• bei Bedarf den Handgriff 5 auf-
schrauben, den Spießrahmen 9
auf der Höhe II in den Backofen
einschieben;
• das Endstück vom Spieß 3 in die
Antriebskupplung 8 hineinschie-
ben, dabei ist zu beachten, dass
der Spießrahmenhaken in die
Rille des Spießgriffmetallteils ein-
greift;
• den
Handgriff
herausschrauben;
• die Fettpfanne 7 in den Backofen-
raum auf niedrigster Höhe ein-
schieben und die Backofentür zu-
machen.
Beim Herausnehmen des Dreh-
spießes benutzen Sie unbedingt
den Handgriff 5, um eine Verbren-
nung zu vermeiden.
* – falls vorhanden
FR
VENTILATEUR DE REFROIDISSE-
MENT
Le ventilateur de refroidissement *
est placé sur la partie supérieure du
four et crée un cycle d'air de refroi-
dissement à l'intérieur de l'appareil
et à travers la porte du four. Il s'ac-
tive automatiquement lorsque la
température de la coque extérieure
du four dépasse 60 °C.
En allumant le four avec le thermos-
tat réglé à 200 °C, le ventilateur
commence à fonctionner après en-
viron 10 minutes. Il s'éteint lorsque
la température de l'enveloppe ex-
terne du four descend à moins de 60
°C.
En éteignant le four avec le thermos-
tat réglé à 200 °C, le ventilateur de
refroidissement cessera de fonction-
ner après environ 30 minutes.
GRILLER SUR UNE RÔTISSOIRE*
Pour ce faire, procédez comme
suit:
• Disposer la nourriture sur la tige 3
et bien la fixer sur elle à l'aide des
griffes de la broche 4,
• Vissez la poignée 5, si néces-
saire, placez le cadre de la rôtis-
soire 9 au niveau de gradin II
dans le four,
• Insérer et loger le bout de la tige
3 dans le port d'accouplement
moteur 8, en veillant à ce que le
crochet du cadre de la broche
s'engage dans la rainure de la
partie métallique de la poignée de
la broche ;
• Dévisser la poignée 5,
5
• Insérez le bac à graisse 7 dans la
cavité du four à la hauteur la plus
basse et fermez la porte du four.
Lorsque vous retirez les aliments
du four, utilisez la poignée 5 pour
éviter les brûlures.
* – si disponible
RU
ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР
Охлаждающий вентилятор* нахо-
дится на верхней части духовки и
служит
для
охлаждения
встроенной мебели, так и самой
дверцы духовки. Вентилятор вклю-
чается автоматически при достиже-
нии температуры внешней поверх-
ности духовки 60 °С. Например,
при установке духовки на 200
°С вентилятор включится прибли-
зительно через 10 мин. При пони-
жении температуры внешней по-
верхности духовки ниже 60 °С
вентилятор автоматически отклю-
чается.
Например, после выключения
духовки, установленной на 200
°С, вентилятор выключится при-
близительно через 30 мин.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
НА
ТЕЛЕ*
Для этого необходимо следую-
щее:
• нанизать блюдо на пруток вер-
тела 3 и закрепить его при по-
мощи вилок 4;
• при
необходимости
ручку 5 на вертел, рамку 9
установить в духовку на уро-
вень II;
• конец
прутка
вертела
вставьте в муфту привода 8,
обращая внимание на то, чтобы
выемка рамки попала в канавку
металлической части держа-
теля вертела;
• выверните ручку 5;
• вставьте противень 7 на самый
низкий
уровень
шкафа и закройте дверцу.
При вынимании блюда во избе-
жание ожёга обязательно ис-
пользовать ручку 5.
* – если имеется
как
ВЕР-
надеть
3
духового
31