Four électrique avec plaque à inductione (108 pages)
Sommaire des Matières pour Kaiser EH 47 Serie
Page 1
EH 47... EINBAU-ELEKTRO-BACKOFEN BUILT-IN ELECTRIC OVEN FOUR ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE ВСТРАИВАЕМЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ДУХОВОЙ ШКАФ 23 34 GEBRAUCHSANWEISUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 2
DEAR CUSTOMERS, we thank you for the acquisition of our technology. We are convinced that you have made a proper choice. This product which sat- isfies high quality demands and corre- sponds to world comprehensive stand- ards realizes your cookeries, and its modern appearance which has been de- veloped by the best European designers will decorate your kitchen splendidly.
Page 3
благодарим Вас за приобретение нашей тех- wir danken Ihnen für den Erwerb unse- merci d’avoir acheté cet équipement de ники. rer Technik. marque Kaiser. Мы уверены, что Вы сделали правильный вы- Wir sind überzeug, dass Sie eine rich- Nous sommes convaincus que vous avez бор.
Page 4
CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL SAFETY TERMS OF USE CHILD SAFETY INSTALLATION INSTRUCTIONS BRIEF DESCRIPTION EQUIPMENT USING THE OVEN PRACTICAL ADVICE CARE AND MAINTENANCE RESPECT FOR THE ENVIRON- MENT...
Page 5
ОГЛАВЛЕНИЕ INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MA- TIÈRES ТЕХНИКА БЕЗОПАСНО- SICHERHEITSHINWEISE CONSIGNES DE SECU- СТИ RITE ТЕХНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАС- TECHNISCHE SICHERHEIT SECURITE TECHNIQUE НОСТЬ ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТА- NUTZUNGSBEDINGUN-GEN CONDITIONS D'UTILISA- ЦИИ TION БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ KINDERSICHERHEIT SECURITE DES ENFANTS ИНСТРУКЦИЯ ПО МОН- FÜR DEN INSTALLATEUR INSTRUCTIONS ТАЖУ...
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS This appliance complies with statu- tory safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property. Please read this instruction carefully before using the appliance for the first time, to avoid the risk of acci- dents and damage of the appliance.
Page 7
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНО- SICHERHEITSHINWEISE INSTRUCTIONS DE SÉCU- СТИ RITÉ Данный прибор соответствует Dieses Gerät entspricht den vorge- Cet appareil est conforme aux всем действующим нормам без- schriebenen Sicherheitsbestimmun- règles de sécurité prescrites. опасности. gen. Неправильное использование Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Toutefois, une utilisation inappro- прибора...
Page 8
TECHNICAL SAFETY Installation of this appliance must be performed only by a licensed spe- cialist. Check the appliance for visible signs of damage before using it. If the ap- pliance has been damaged in transport, do not connect it. Never use a damaged appliance! It could be dangerous! Repairs should be performed by a li-...
Page 9
ТЕХНИЧЕСКАЯ TECHNISCHE SICHERHEIT SÉCURITÉ TECHNIQUE БЕЗОПАСНОСТЬ Подключение и установка устрой- Das Gerät darf nur von einer qualifi- L’installation et le branchage de cet ства должно быть выполнено ква- zierten Fachperson eingebaut und appareil doivent être effectués uni- лифицированным специалистом. angeschlossen werden. quement par un spécialiste agréé.
Page 10
TERMS OF USE This appliance is intended for use in domestic households, and it is not intended for outdoor use. Danger of burning. During use, the appliance interior surface becomes hot enough to cause burns. There is danger to burn yourself on the heat- ing elements, appliance interior, cooked food, appliance accessories or hot steam.
Page 11
ПРАВИЛА NUTZUNGSBEDINGUNGEN CONDITIONS ЭКСПЛУАТАЦИИ D'UTILISATION Данное устройство предназна- Cet appareil est destiné à un usage Das Gerät ist nur für den privaten чено исключительно для домаш- privé et domestique uniquement. Haushalt und das häusliche Umfeld него использования. Risque de brûlures. Pendant l'utili- bestimmt.
Page 12
Do not put bakeware on the opened door of the appliance. If a cooking time is not entered, the appliance will shut itself off after a while. Plastic dishes which are not heat- and steam-resistant melt at high temperatures and can damage the appliance.
Page 13
Не ставьте посуду на открытую Stellen Sie kein Geschirr auf die ge- Ne posez pas de vaisselle sur la дверь устройства. öffnete Tür des Gerätes. porte ouverte de l'appareil. Если время приготовления не Wenn keine Kochzeit angegeben Si aucun temps de cuisson n'est было...
Page 14
It is not allowed to climb, stand, lean or sit on any part of the appliance. This can damage the appliance, and the device may tip over, potentially causing severe injury. Children and pets should not be left alone or unattended in the area where the appliance is in use.
Page 15
Стоять, сидеть, подниматься или Es ist untersagt, auf den verschiede- Il est interdit de grimper, de se tenir опираться на разные части nen Teilen des Geräts zu stehen, zu debout, pencher, устройства запрещается. Это мо- sitzen, auf sie zu klettern oder an sie s'asseoir ou de s'accrocher à...
Page 16
If the appliance is to be connected directly to mains terminals, fit a switch with minimum aperture of 3 mm between the contacts. Make sure that the switch is of sufficient capacity for the power specified on the appliance's data plate, and com- pliant with applicable regulations.
Page 17
В случае подсоединения непо- Wenn ein direkter Netzanschluss Si l 'appareil doit être raccordé direc- средственно к эл. сети, необхо- gewünscht wird, muss ein allpoliger tement aux bornes du secteur, ins- димо использовать специальный Schalter mit Kontaktöffnung von taller un interrupteur omnipolaire автоматический...
Page 18
PREPARATION Clean the oven thoroughly with soap water and rinse well. Put trays and other accessories on side racks. Operate the oven for about 30 minutes at maximum temperature to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant odours when cooking.
Page 19
ПОДГОТОВКА VORBEREITUNG PRÉPARATION Перед первым пользованием тща- Vor dem ersten Gebrauch muss der Avant d'utiliser le four pour la pre- тельно очистить духовой шкаф Backofen gründlich mit dem Seifen- mière fois, il faut le nettoyer soigneu- мыльным раствором и хорошо wasser gesäubert und anschließend sement à...
Page 20
BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING BUILT-IN OVENS Arrangement of functional assem- blies 1. Rotary knob of the oven tem- perature regulator 2. Rotary knob of the oven operat- ing functions 3. Control panel 4. Oven door 5. Digital clock timer...
Page 21
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ KURZBESCHREIBUNG BRÈVE DESCRIPTION ВНЕШНИЙ ВИД GESAMTANSICHT SCHÉMA D'EMPLACEMENT ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ EINBAU-BACKÖFEN FOURS ENCASTRÉS ШКАФЫ Размещение функциональных Anordnung von Funktionsbau- Disposition des ensembles fonc- узлов gruppen tionnels 1. Ручка терморегулятора ду- 1. Drehknebel des Backofentem- 1. Bouton rotatif du régulateur de ховки...
Page 22
CONTROL PANEL BUILT-IN OVENS Model range with sensor control Touch control 1. Rotary knob of the oven tem- perature regulator 2. Rotary knob of the oven oven operating functions 3. Digital time switch clock 4. Control lamp ON/OFF (red) 5. Oven function indicator Different control panels are put on different models according to their technical equipment on which the op-...
Page 23
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ BEDIENBLENDE PANNEAU DE COMMANDE ВСТРАИВАЕМЫЕ ДУХОВЫЕ EINBAU-BACKÖFEN FOURS ENCASTRÉS ШКАФЫ Модельный ряд с электрон- Modellreihe mit Sensorbedie- Série de modèles avec com- ным сенсорным управлением nung Touch control mande par capteur Touch con- Touch control trol 1. Ручка терморегулятора ду- 1.
Page 24
EQUIPMENT MULTIFUNCTION OVEN CONTROL Oven operation functions are steered through turning of the rotary knob tem- perature regulator 1 and rotary knob mode of operation 2 on the control panel 3. The graphic symbols next to / on the rotary knobs show the chosen opera- tion modes.
Page 25
ОБОРУДОВАНИЕ AUSSTATUNG EQUIPEMENT УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ МНО- STEUERUNG VON MULTIFUNKTI- COMMANDE MULTIFONCTION ГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО ДУХО- ONS-BACKOFEN DU FOUR ВОГО ШКАФА Управление режимом работы ду- Backofenbetriebsfunktionen werden Les fonctions de fonctionnement du хового шкафа осуществляется по- durch Drehen von Drehknebel Tem- four sont pilotées en tournant le воротом...
Page 26
OPERATING FUNCTIONS OF THE OVEN CONVENTIONAL COOKING A classical system in which top and bottom heat are used to cook a single dish. Place the food in the oven once cook- ing temperature has been reached, i.e. when the heating indicator goes out.
Page 27
РАБОЧИЕ ФУНКЦИИ ДУХО- BETRIEBSFUNKTIONEN MODES DE FONCTIONNEMENT ВОГО ШКАФА BACKOFENS PRINCIPAUX DU FOUR ОБЫЧНОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ KONVENTIONELLES BACKEN CUISSON CLASSIQUE Классическая система, при кото- Ein klassisches System, das in der Un système classique dans lequel рой применяется верхний или Verwendung der Unter- oder Ober- le chauffage haut et bas sont utili- нижний...
Page 28
GRILL COOKING This function is used to grill or brown foods. Place the shelf with the food to be cooked in the 1st or 2nd position from the top. Pre-heat the oven for 5 minutes. Set the temperature regulator to a temperature between 50 °C and 250 °C.
Page 29
ГРИЛЬ GRILLEN CUISSON AU GRIL Этот режим используется для Diese Funktionen werden zum Gril- Cette fonction est utilisée pour griller приготовления на гриле или под- len oder Bräunen von Speisen be- ou faire dorer les aliments. румянивания блюд. nutzt. Решетка с...
Page 30
COOLING FAN The cooling fan* is positioned on the upper part of the oven and creates a circle of cooling air on the inside of the furniture and through the door of the oven. It is turned on automatically when the temperature of the outer shell of the oven exceeds 60 °C.
Page 31
ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР KÜHLVENTILATOR VENTILATEUR DE REFROIDISSE- MENT Охлаждающий вентилятор* нахо- Der Kühlventilator* befindet sich auf Le ventilateur de refroidissement * дится на верхней части духовки и der oberen Seite des Backofens est placé sur la partie supérieure du служит для охлаждения...
Page 32
Self-cleaning catalytic panels* Our smooth walled ovens can be fitted with self-cleaning panels 1 to cover the inside walls. These special panels are simply hooked on to the walls be- fore the side frames are fitted. They are coated in special, micro-po- rous catalytic enamel which oxidizes and gradually vaporizes splashes of grease and oil at cooking tempera-...
Page 33
Самоочищающиеся каталитиче- Selbstreinigende katalytische Plaques catalytiques autonet- ские пластины* Platten* toyantes* На стенках духовки установлены Unsere Backöfen mit glatten Wän- Les parois intérieures lisses de nos пластины 1 со специальной эко- den bieten die Möglichkeit, in der fours peuvent être équipés de логической...
Page 34
OVEN LIGHT The oven is equipped with an oven light. The oven light stays active dur- ing oven operations. If you want to control your food after preparing it, bring the rotary handle oven operating mode in the light position. USAGE You can start the process of baking with a few easy handles.
Page 35
ОСВЕЩЕНИЕ ДУХОВКИ INNENBELEUCHTUNG ÉCLAIRAGE DU FOUR Духовой шкаф оснащен системой Der Backofen ist mit der Innenbe- Le four est équipé d'un système освещения. Свет остается вклю- leuchtung ausgestattet. Die Innen- d'éclairage. La lumière reste allu- ченным все время. Если вы хо- beleuchtung bleibt während des Be- mée tout le temps.
Page 36
Backofenbetriebsfunktion Cooking functions Funktions- Function Funktionsbeschreibung Function description modus mode Beleuchtung Lamp Der Benutzer kann den Garvorgang beobachten, Users can observe the cooking progress without ohne die Tür zu öffnen, aber er muss die Ein- opening the door, but they need to start the set- stellfunktion starten, und dann geht die Lampe ting function and then the lamp will turn on.
Page 37
Режимы работы духового шкафа Modes de fonctionnement du four Обозначе- Mode de Функция Description de la fonction ние fonction Освещение Lampe Пользователи могут наблюдать за ходом при- Les utilisateurs peuvent observer la progression готовления, не открывая дверцу, но для этого de la cuisson sans ouvrir la porte, mais ils doi- необходимо...
Page 38
DIGITAL CLOCK TIMER WITH SENSOR Touch control Symbol 1 will start flashing when the unit is switched on for the first time. The symbols 12.00 appear on the display. SETTING THE CLOCK To set the current day time: • By pressing choice keys 2 or 3 (–...
Page 39
СЕНСОРНОЕ ЭЛЕКТРОННОЕ ELEKTRONISCHE ZEITSCHAL- MINUTERIE ÉLECTRONIQUE ПРОГРАММИРУЮЩЕЕ УСТРОЙ- UHR MIT SENSOR-BEDIENUNG AVEC COMMANDE PAR СТВО Touch control Touch control CAPTEUR Touch control При первом включении часов ми- Wird die Uhr zum ersten Mal einge- Lorsque la montre est allumée pour гает...
Page 40
ELECTRONICAL COUNTDOWN TIMER The countdown timer works inde- pendently of all other timer functions and can be used even when the oven is switched off. To switch on the countdown timer • Press the middle key 1 repeat- edly till the symbol 2 will start flashing.
Page 41
ЭЛЕКТРОННЫЙ МИНУТНИК ELEKTRONISCHER KURZZEIT- MINUTERIE ELECTRONIQUE WECKER Электронный минутник работает Der Gebrauch vom elektronischen L'utilisation de la minuterie électro- независимо от других функций. Kurzzeitwecker ist von anderen nique est indépendante des autres Им можно пользоваться даже Funktionen unabhängig und kann fonctions et peut également être uti- если...
Page 42
SETTING THE COOKING TIME The process in the oven should switch off after a wanted duration automatically. Before setting the duration, you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter USAGE) • Press the middle key 1 repeat- edly till the symbol 2 will start flashing.
Page 43
УСТАНОВКА ПРОДОЛЖИТЕЛЬ- EINSTELLEN DER BETRIEBS- REGLAGE DE LA DUREE DE НОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ DAUER FONCTIONNEMENT Духовой шкаф должен автомати- Der Vorgang im Backofen soll nach Le processus dans le four doit être чески отключиться по истечении einer gewünschten Dauer automa- arrêté automatiquement après une желаемого...
Page 44
SETTING COOKING DURATION AND END TIMES You can combine the cooking dura- tion and end of cooking time func- tions to set the start and end times for cooking. In this way you can pro- gram your electronic oven to cook while you are out or to defrost foods ready for you to cook when you get back.
Page 45
УСТАНОВКА ПРОДОЛЖИТЕЛЬ- EINSTELLEN BETRIEBS- REGLAGE DE LA DUREE DE НОСТИ И ВРЕМЕНИ ОКОНЧА- DAUER UND AUSSCHALTZEIT FONCTIONNEMENT ET DE НИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ L'HEURE D'ARRET Вы можете комбинировать функ- Sie können die beiden Funktionen Vous pouvez combiner les deux ции времени приготовления и "Betriebsdauer"...
Page 46
Now set the wanted end time (see chapter «SETTING THE END TIME»). The end time 1 appears on the dis- play, that accords to the current day time plus duration (in our example 12:45, that means plus 30 minutes). • Set the wanted end time with the choice key 2 (+).
Page 47
Теперь запрограммируйте желае- Programmieren Sie jetzt die ge- Programmez maintenant l'heure мое время окончания процесса wünschte Ausschaltzeit (siehe Kapi- d'arrêt souhaitée (voir chapitre приготовления (см. раздел «EINSTELLEN AUS- «REGLAGE DE L'HEURE D’AR- «УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ОКОН- SCHALTZEIT»). RET»). ЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ»). На дисплее появится время окон- Display erscheint die Ausschaltzeit L'écran affiche l'heure d'arrêt 1, qui чания...
Page 48
SETTING THE END OF COOKING TIME The oven must switch off after the set end time. Before setting the end of cooking time you have to set the oven operating function and the temperature (see chapter «MULTI- FUNCTION OVEN CONTROL»). •...
Page 49
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ОКОН- EINSTELLEN DER AUSSCHALT- REGLAGE DE L'HEURE D'ARRET ЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ZEIT Духовой шкаф должен автомати- Le four doit être éteint à l'heure de чески отключиться в заранее за- Der Backofen muss in eingegebener fin spécifiée. Avant de saisir l'heure данное...
Page 50
PRACTICAL ADVICES Baking • It is recommended to bake pastry and cakes on the baking trays, which are provided as oven equipment. Choose a matching tray height. Depending on model the ovens have 4 or 5 heights. • You also can bake on customary bak- ing trays, which are to be placed on the grate.
Page 51
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ PRAKTISCHE EMPFEHLUN- RECOMMANDATIONS PRA- TIQUES Выпечка кондитерских изде- Backen Cuisson au four лий • Es wird empfohlen, die Gebäcke • Il est recommandé de cuire les pâ- • Рекомендуется выпечка теста на противнях, поставляющихся und Kuchen auf den Backblechen tisseries et les gâteaux sur les вместе...
Page 52
Параметры выпечки Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie с конвенционным for conventional heating Nutzung konventioneller pour le chauffage нагревом Beheizung conventionnel Таблица 1 Table 1 Tabelle 1 Tableau 1 Kind of pastry Height Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Höhe Temperatur, °C Backzeit, min.
Page 53
Параметры выпечки с Pastry parameter Gebäckparameter bei Paramètre de pâtisserie термоциркуляцией for thermocirculation Nutzung der Heißluft pour le chauffage (Umluft) conventionnel Таблица 2 Table 2 Tabelle 2 Tableau 2 Kind of pastry Temperature,°C Baking time, min. Gebäckart Temperatur, °C Backzeit, min. Type de pâtisserie Température,°C Durée de cuisson, min.
Page 54
Roasting and Stewing of meat The following is recommended: • Roasting and stewing of meat over 1 kg in the oven. Smaller pieces are to be prepared on the cooking zones. • For roasting meat on the grid is advised to place a plate with water on the lowest level under the grid with the dish and re- fill water while preparing.
Page 55
Жарение и тушение мяса Braten Schmoren Rôtissage et ragoût de la viande Fleisch Рекомендуется следующее: Es wird Folgendes empfohlen: Il est recommandé de procéder comme suit : • жарить и тушить в духовке мясо, • Braten • Rôtir et cuire par mijoté, la viande bzw.
Page 56
Paramètres de rôtis- Параметры жарения с тер- Roast parameters for us- Bratparameter bei Nut- sage par Thermo Cir- моциркуляцией age of thermocirculation zung der Heißluft (Um- culation luft) Таблица 4 Table 4 Tabelle 4 Tableau 4 Temperature,°C Meat type Roasting time Fleischgattung Portion Bratzeit min.
Page 57
Примечание! Приведен- Note! Bemerkung! Remarque! ные параметры касаются The shown parameters ap- Die dargestellten Parame- Les paramètres indiqués жарения на решетке. В ply to roasting on the grid. If ter betreffen das Braten auf s'appliquent au rôtissage случае применения за- you use lidded cookware dem Rost.
Page 58
CARE AND ATTENDANCE IMPORTANT!!! As a safety precau- tion, before care and attendance of the oven, always disconnect the plug from the power socket or the power cable from the oven. Make sure that the appliance is cool before cleaning. Do not clean the appliance while it is still hot.
Page 59
ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД PFLEGE UND WARTUNG ENTRETIEN MAINTE- NANCE ВАЖНО!!! В качестве меры предо- WICHTIG!!! Als Sicherheitsvorkeh- IMPORTANT!!! Par mesure de sé- сторожности необходимо перед rung soll vor jeder Pflege- und War- curité, coupez toujours l'alimenta- обслуживанием и уходом за ду- tungarbeit des Backofens immer tion électrique avant d'effectuer tout ховкой...
Page 60
Oven The inner walls of the oven are cov- ered with easily cleaned high-quality enamel. The very smooth surface counteracts soiling of the oven walls and can also be cleaned easily. The oven is to be cleaned after every use. IMPORTANT!!! As a safety precaution, before cleaning the oven, always discon-...
Page 61
Духовой шкаф Backofen Four Внутренние стенки духового Die inneren Wände des Backofens Les parois intérieures du four sont шкафа покрыты высококачествен- sind mit hochwertiger und reini- recouvertes d'un émail de haute ной легкоочищающейся эмалью. gungsfreundlicher Emaille bedeckt. qualité facile à nettoyer. La surface Очень...
Page 62
The given Kaiser construction dif- fers from similar ones through the comfortable and practical access to every grid and allows you to take out...
Page 63
Zubereitung ei- cela même pendant la préparation блюд. nes Gerichtes herauszuschieben. d'un repas. Данная конструкция отли- Diese Konstruktion Kaiser unter- Ce modèle Kaiser se distingue des Kaiser чается от аналогичных удобным и scheidet sich von den ähnlichen Kon- modèles similaires d’autres cons-...
Page 64
Removing the oven door To get a better access to the oven room and for the cleaning the oven door can be removed easily. To do so, proceed as follows: • Open the door fully. • Lift the two levers, 1, shown in fig. •...
Page 65
Демонтаж дверцы духовки Ausbauen der Ofentür Retrait de la porte du four Для получения лучшего доступа к Um einen besseren Zugang zum Pour permettre un meilleur accès à духовому шкафу, а также для его Backofenraum und für die Reini- la cavité du four pour son nettoyage, очистки, дверца...
Page 66
Alternate inspection Besides the current maintenance the user is dutybound to the follow- ing actions: • alternate check and maintenance of oven elements and assemblies, • let the oven be checked by the cus- tomer service after expiration of the warranty once in two years.
Page 67
Периодический осмотр Periodische Besichtigung Inspection périodique Кроме операций, связанных с те- Außer den laufenden Wartungsar- En plus des travaux d'entretien ré- кущим уходом за плитой, следует: beiten ist der Benutzer zu folgenden guliers, l'utilisateur est tenu d'effec- Tätigkeiten verpflichtet: tuer les activités suivantes: •...
Page 68
Error Possible rea- Advices Störung Mögliche Hinweise Ursache Der Ofen funkti- Störung der Elektro- Prüfen der Oven doesn’t Disturbance in power Check the protec- oniert nicht versorgung Schutzvorrich- work supply tion device of your tung der häusli- home conduction. chen Leitung. If defective –...
Page 69
Проблемы Возможные Решения Erreur Raison possible Conseils причины Духовка не Нарушение элек- Проверить Le four ne fonc- Perturbation de l'ali- Vérifiez le dispo- работает троснабжения предохранители tionne pas mentation électrique sitif de protection домашней про- de votre conduc- водки. Неисправ- tion à...
Page 70
RESPECT FOR THE ENVI- RONMENT The documentation provided with this oven has been printed on chlo- rine free bleached paper or recycled paper to show respect for the envi- ronment. The packaging has also been de- signed to avoid environmental im- pact.
Page 71
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ UMWELTVERTRÄGLICH- RESPECT DE L'ENVIRON- СРЕДЫ KEIT NEMENT В качестве вклада в охрану окру- Beitrag Umweltschutz Pour contribuer à la protection de жающей среды, вся документация wurde die Dokumentation zu diesem l'environnement, la documentation к этому устройству была напеча- Gerät auf chlorfreiem und gebleich- fournie avec ce four a été...
Page 72
The product database can be found https://eprel.ec.eu- ropa.eu/screen/home. Please select the category "Domes- tic ovens". Enter Kaiser in the left- hand box under "Brand or trade mark". All our dishwashers will now be listed. Select the model you are interested in. For more information,...
Page 73
в левое поле в разделе "Бренд linken Feld unter "Marke oder Wa- la case de gauche sous "Marque". или торговая марка". Теперь в renzeichen" Kaiser ein. Nun werden Tous nos lave-vaisselle sont listés. списке будут представлены все alle unsere Geschirrspüler aufgelis- Sélectionnez le modèle qui vous in-...
Page 74
GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR HAUSHALTSGERÄTE: 1. Die Garantie für das einwandfreie Funktionieren des Geräts ist für die Dauer von 24 Monaten gültig, gerechnet vom Tag des Kaufes an (es sind jeweils die Rechnung und der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen). Bei Nichtvorlage ist die Reparatur kostenpflichtig.
Page 75
1. Our products are being damaged or experience some kind of defect from transport damage, due to incorrect installation by other than trained Kaiser technicians or taking improper care of the products, connecting to the wrong power supply, the use of non-recommended cleaning agents and detergents. Any failure to comply with the instructions for operational use or if the product has been repaired or modified or installed by the customer and the serial number changed or removed will not...
Page 76
CONDITIONS DE GARANTIE POUR LES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS 1. La garantie pour le bon fonctionnement de l'appareil est valable pour une période de 24 mois à compter de la date d'achat (la facture et la preuve d'achat avec la date d'achat et / ou de livraison doivent être présentées). S'il n'est pas présent, la réparation est susceptible de payer.
Page 77
1. Nuestros productos están siendo dañados o experimentan algún tipo de defecto debido a daños en el transporte, debido a una instalación incorrecta por parte de técnicos no capacitados de Kaiser o a un cuidado inadecuado de los productos, conexión a una fuente de alimentación incorrecta, el uso de agentes de limpieza no recomendados. y detergentes.
Page 78
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора на территории России действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена оттиском печати пункта розничной продажи и подписью продавца). 2. Фирма-изготовитель обеспечивает безвозмездный ремонт в случае обнаружения в гарантийный период заводских...
Page 79
ГАРАНТІЙНІ УМОВИ Гарантія на справну роботу пристрою є дійсною на період 12 місяців з дня придбання приладу (підтверджена відбитком печатки пункту роздрібної торгівлі ті підписом продавця). Фірма-виробник забезпечує безкоштовний ремонт в разі виявлення у гарантійний період заводського дефекту (невідповідна конструкція, монтаж, дефектні матеріали та виконання). Ця...
Page 80
GARANTIEKARTE (Nr. entspricht der Nummer des Geräts, siehe auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung) Die oben angegebenen Garantieverpflichtungen beeinträchtigen nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte Wir gratulieren Ihnen zur Anschaffung der Haushaltsgeräte von ausgezeichneter Qualität! Bitte machen Sie sich mit der vorliegenden Garantiekarte vertraut und überprüfen, ob sie richtig ausgefüllt und mit dem Stempel des Verkäufers versehen ist.
Page 81
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (№. соответствует номеру аппарата, смотри на задней странице обложки настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не ограничивают определенные законом права потребителей Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества! Пожалуйста ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно...
Page 82
EG-Konformitätserklärung / EG Declaration of Conformity Hersteller / Manufacturer: OLAN-Haushaltsgeräte e.K. Adresse / Address: Eichborndamm 277 13437 Berlin Germany Hiermit wird bestätigt, dass alle El.Backöfen This is to confirm that all electric ovens Marke / Brand : Typ/ Type: EH 47…* …...
Page 83
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A1:2019 + A14: 2019 + A2: 2019 EN 60335-2-6:2015 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 Berlin, 12.11.2021 N. Liskovoj Abteilungsleiter/ Department Manager...
Page 84
Verringerung der Umweltauswirkungen Informationen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen sowie zur zerstörungsfreien Demontage Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und Messmethoden angewandt: Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates –...
Page 85
Reduction of environmental impact Information on reducing the environmental impact from cooking and non-destructive disassembly. The following calculation and measurement methods were used to determine the results and in accordance with the requirements for labeling in terms of energy consumption and in terms of ecodesign requirements: Directives of the European Parliament and of the Council - Regulation (EU) No.
Page 86
АЯ 46 Тел : 8 (495) 482-55-74, 8 (499) 488-75-10, 8 (499) 488-76-10 E-Mail: service@kaiser.ru nternet: http ://kaiser.ru Представництво в Україні по сервісному обслуговуванню та роботі зі споживачами Тел.: (044) 331-50-77, 331-50-78, 496-55-44 Факс: (044) 391-03-00 -Mail: service@kaiser.ua Internet: www.kaiser.ua...
Page 87
On this page you will find a list of service centers that carry out repairs on Kaiser brand devices during and after the warranty period. Spare parts for Kaiser devices can be obtained either from one of the service centers listed or directly from the manufacturer.
Page 88
VERKAUFSVERMERK :: PURCHASE MARK :: MARQUE D'ACHAT :: ОТМЕТКА О ПРОДАЖЕ :: ВІДМІТКА ЩОДО ПРОДАЖУ PRODUKT :: PRODUCT :: PRODUIT :: ИЗДЕЛИЕ :: ВИРІБ Elektroherd • Electric cooker • Cuisinière électrique Kühl- Gefriergerät • Fridge/ Freezer • Réfrigérateur/ Электрическая плита • Електрична плита Congélateur •...
Page 89
Die Herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für die eventuellen Irrtümer und Druckfehler und behält sich das Recht vor ohne Ankündigung im Design und bei der Einrichtung die notwendigen Änderungen, die keinen negativen Einfluss auf die Qualität und Produkteigenschaften haben, vorzunehmen. The manufacturer declines all responsibility for possible mistakes and typing errors and reserves the right to make in design and construction of our own products those changes which do not touch negative influence upon the qualities and properties without a preliminary notification.
Page 92
OLAN-Haushaltsgeräte • Berlin • Germany www.kaiser-olan.de...