En amont de l'unité prévoir un
interrupteur unipolaire avec distance
d'ouverture des contacts, qui
permet complètement la coupure
électrique à l'état de la catégorie
III de surcharge électrique.
Il faut toujours effectuer la mise à
la terre de l'unité.
Débrancher toujours la machine
avant d'y accéder.
La section minimum des conduc-
teurs est 0.75 mm
2
Il est recommandé d'utiliser un
câble 3G0,75 de type harmonisé
<HAR>, dont le remplacement, en
cas d'endommagement, doit être
effectué par un personnel qualifié.
Das Gerät mit einem allpoligen
Schalter mit solcher Kontaktöffnung
versorgen, dass die totale Unterbre-
chung unter der Bediengung des
Überspannungs-Typs III ermöglicht.
Das Gerät vorschriftsmäßig erden.
Vor dem Zugriff auf das Geräteinnere stets
die Spannungsversorgung unterbrechen.
Der Mindestquerschnitt der Leiter
beträgt 0.75 mm
2
Wir empfehlen, ein harmonisiertes
Kabel 3G0,75 zu verwenden, das
bei Beschädigung von qualifizier-
tem Personal ausgetauscht werden
muss.
Preveer, para la alimentación de
la unidad, un interruptor de corte
omnipolar (CAT III) para desco-
nexión completa.
Realizar siempre la toma de tierra
de la unidad.
Retirar siempre la corriente eléctri-
ca antes de acceder a la máquina.
La sección mínima de los con-
ductores es de 0.75 mm
Se recomienda el uso de cable
3G0,75
del
tipo
armonizado
<HAR>, cuya sustitución, en caso
de daño, la debe realizar personal
cualificado.
19A
Asenna yksikön ylävirran puo-
lelle moninapainen kytkin, jonka
koskettimen
avautumisetäisyys
mahdollistaa täydellisen irtikyt-
kennän
ylijännitekategorian
olosuhteissa.
Yksikkö on aina maadoitettava.
Irrota aina virtalähde ennen kuin
menet koneelle.
Johtimien minimipoikkipinta-ala
on 0.75 mm
2
2
Harmonisoidun
tyypin
3G0,75 kaapelin käyttöä suosi-
tellaan, jonka saa vaihtaa siinä
esiintyvän vaurion syntyessä vain
pätevä henkilöstö.
III
<HAR>