Télécharger Imprimer la page
Stihl BGA 60 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour BGA 60:

Publicité

Liens rapides

BGA 60
2 - 19
Gebrauchsanleitung
19 - 35
Instruction Manual
35 - 54
Notice d'emploi
54 - 71
Istruzioni d'uso
71 - 88
Handleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Stihl BGA 60

  • Page 1 BGA 60 2 - 19 Gebrauchsanleitung 19 - 35 Instruction Manual 35 - 54 Notice d’emploi 54 - 71 Istruzioni d’uso 71 - 88 Handleiding...
  • Page 2 Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Blasrohr Das Blasrohr führt den Luftstrom. Blasgerät, Akku und Ladegerät 11 Akku Der Akku versorgt das Blasgerät mit Energie. 12 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an. 13 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. 14 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku.
  • Page 4 ► Blasgerät mit einem Akku STIHL AK ver‐ und aufbewahren. wenden. ► Akku STIHL AK mit einem Ladegerät STIHL AL 101, AL 301 oder AL 500 laden. Schutzbrille tragen. ■ Falls das Blasgerät, der Akku oder das Lade‐ gerät nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt...
  • Page 5 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen tigt. einhalten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Bekleidung und Ausstattung Blasgerät spielen können.
  • Page 6 ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. – Die Bedienungselemente funktionieren und ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. sind unverändert. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen – Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät schützen. ist angebaut. 4.5.3 Ladegerät – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Page 7 Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und – Das Ladegerät ist unbeschädigt. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. – Das Ladegerät ist sauber und trocken. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch WARNUNG das Blasgerät entstehen.
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das ► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz‐ Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter schalter (30 mA, 30 ms) anschließen. bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B. ■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät rungsleitung kann zu einem elektrischen schlagartig entladen und Funken können ent‐...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: ■ Während des Transports kann der Akku Kabeltrommel vollständig abwickeln. umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ ■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der nen verletzt werden und Sachschaden kann Wand verlaufen, können diese beschädigt entstehen.
  • Page 10 ► Netzstecker ziehen. ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät Ladegerät gewartet oder repariert werden abkühlen lassen. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ chen. ren. Blasgerät einsatzbereit ►...
  • Page 11 7.1. ► Bedienungselemente prüfen, 10.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku laden und LEDs Ladegerät an eine Wand mon‐ tieren ► Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐ dose (7) stecken.
  • Page 12 deutsch 7 Blasgerät zusammenbauen LED am Ladegerät ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- Schacht (2) drücken. Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Der Akku (1) rastet mit einem zweiten Klick ein Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku gela‐ und schließt bündig mit dem Gehäuse des den.
  • Page 13 Die LEDs leuchten oder blinken. gehalten werden, um den Schalthebel (2) zu ent‐ ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: sperren. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Blasgerät ausschalten Im Akku besteht eine Störung. ► Schalthebel loslassen.
  • Page 14 13 Transportieren 13 Transportieren 14.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 13.1 Blasgerät transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ ende LEDs) aufzubewahren. men. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Page 15 – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐ Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt, warten und nicht reparieren. 18.5. ► Falls das Blasgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL 15 Reinigen Fachhändler aufsuchen. 15.1 Blasgerät reinigen 16.2 Akku warten und reparieren ►...
  • Page 16 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Blasgerät und...
  • Page 17 STIHL Ersatzteile und original STIHL Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem‐ Zubehör. peraturbereiche geladen, verwendet oder aufbe‐ STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und wahrt wird, kann die Leistungsfähigkeit reduziert original STIHL Zubehör zu verwenden. sein. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐...
  • Page 18 20 Entsorgen bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Waiblingen, 01.08.2022 für deren Einsatz auch nicht einstehen. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. i. V. 20 Entsorgen Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs &...
  • Page 19 Telefon: +49 6071 3055358 resources. This user manual is intended to help ÖSTERREICH you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long STIHL Ges.m.b.H. service life. Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf...
  • Page 20 English 3 Overview Symbols used with warnings in 4 Ergo lever the text The Ergo lever holds the release slide in posi‐ tion when the trigger is released. WARNING 5 Control handle The control handle is used to operate, control ■...
  • Page 21 Intended Use accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing The STIHL BGA 60 blower is designed for blow‐ the sound emissions of products. ing leaves, grass, paper and similar matter. The information next to the symbol indi‐...
  • Page 22 ► Ensure that children cannot play with the alcohol, medication or drugs. blower. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ■ The blower is not waterproof. If you work in ized dealer. the rain or in a damp environment, an electric shock may occur.
  • Page 23 ► Replace worn or damaged labels. ■ The charger is not protected against all ambi‐ ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ ized dealer. ent conditions. If the charger is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or 4.6.2...
  • Page 24 ► Stop working, remove the battery and con‐ ► If the battery catches fire: Attempt to extin‐ sult a STIHL servicing dealer. guish the battery with a fire extinguisher or ■ The blower may cause vibrations in operation.
  • Page 25 4 Safety Precautions English Connecting to the power supply may trip over it. People may be injured, and the connecting cable or extension cord may be Contact with live components may occur for the damaged. following reasons: ► Route and mark the connecting cable and –...
  • Page 26 English 4 Safety Precautions 4.10.2 Battery 4.11.2 Battery WARNING WARNING ■ The battery is not protected against all ambi‐ ■ Children are not aware of and cannot assess ent conditions. The battery may be damaged if the dangers of the battery Children may be it is exposed to certain ambient conditions, seriously injured.
  • Page 27 ► Fully charge the battery, 6.2. ► Clean blower, 15.1. ► Attach nozzle, 7.1. ► Check the controls, 10.1. ► If it is not possible to carry out these steps do not use the blower. Consult a STIHL servicing dealer. 0458-008-9601-A...
  • Page 28 English 7 Assembling the Blower Assembling the Blower ► Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐ ble socket (7). Mounting, Adjusting and The charger (3) will run a self-test. The Removing the Nozzle LED (4) will glow green for about 1 second and red for about 1 second.
  • Page 29 ► Release the trigger and the Ergo lever. ► If release slide, trigger or Ergo lever is stiff or does not spring back to the initial position: Stop using the blower and contact a STIHL dealer. The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
  • Page 30 Storing the Battery 12.1 After Finishing Work STIHL recommends keeping the battery in a ► Turn off the blower and remove the battery. charging state between 40% and 60 % (2 green ► If the blower is wet: Allow the blower to dry.
  • Page 31 ► Clean blower with a damp cloth. damaged: Do not use the charger and have ► Clean vents with a paintbrush. the connecting cable replaced by a STIHL ► Clean the shield with a paintbrush or soft servicing dealer. brush.
  • Page 32 ► Insert battery. ► Switch on blower. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the blower and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs light up The blower is too ► Remove the battery.
  • Page 33 18 Specifications English 18.6 Recommended temperature Consult www.stihl.com/battery-life for the respec‐ ranges tive running time. For optimum performance of the blower, battery 18.2 STIHL AK Battery and charger, observe the following temperature – Battery technology: lithium-ion ranges: – Voltage: 36 V –...
  • Page 34 STIHL BGA 60 Blower Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations. ANDREAS STIHL AG & Co. KG ►...
  • Page 35 La présente Notice d'emploi Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs vous aidera à utiliser votre produit STIHL en & Global Governmental Relations toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 36 français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements 3 Bouton poussoir de déverrouillage dans le texte Le bouton poussoir de déverrouillage déver‐ rouille la gâchette de commande. AVERTISSEMENT 4 Levier Ergo Le levier Ergo maintient le bouton poussoir de ■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent déverrouillage en place lorsqu'on lâche la causer des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 37 ► Recharger la batterie STIHL AK avec un ment la Notice d'emploi. chargeur STIHL AL 101, AL 301 ou AL 500. ■ Si le souffleur, la batterie ou le chargeur n'est Porter des lunettes de protection.
  • Page 38 Des passants, des deur spécialisé STIHL ou d'une autre enfants ou des animaux risquent d'être griève‐ personne compétente. ment blessés et des dégâts matériels peuvent –...
  • Page 39 4 Prescriptions de sécurité français ► Veiller à ce que les passants, ► Préserver la batterie de la chaleur et les enfants et les animaux du feu. 5m (17 ft) restent une distance de ► Ne jamais jeter la batterie au feu. sécurité...
  • Page 40 – Les accessoires montés sont des accessoires ► Si la batterie est encrassée : nettoyer la d'origine STIHL destinés à ce souffleur. batterie. – Les accessoires sont montés correctement. ► Si la batterie est mouillée ou humide : faire AVERTISSEMENT sécher la batterie,...
  • Page 41 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ posants ne fonctionnent plus correctement et sulter un revendeur spécialisé STIHL. que des dispositifs de sécurité soient mis hors ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire service.
  • Page 42 français 4 Prescriptions de sécurité ■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut dent aux indications de la plaque signaléti‐ entraîner une surchauffe du chargeur et risque que du chargeur. de causer un incendie. Cela peut causer des ■ Si l'on branche le chargeur sur une prise de dégâts matériels et des personnes risquent de courant multiple, des composants électriques subir des blessures très graves, voire mortel‐...
  • Page 43 4 Prescriptions de sécurité français chargeur ou la batterie risque de tomber, ou de blesser des personnes et de causer des bien le chargeur risque de trop chauffer. Cela dégâts matériels. risque de blesser des personnes et de causer ► Retirer la fiche de la prise électrique. des dégâts matériels.
  • Page 44 Des personnes peuvent être griève‐ ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ ment blessées et des dégâts matériels peu‐ tées : ne pas utiliser le souffleur, mais consul‐ vent survenir. ter un revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. 0458-008-9601-A...
  • Page 45 18.6. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de 0-20% recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charg‐ ing‑times. ► Enfoncer la touche (1). Lorsque la fiche secteur est branchée sur une Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐...
  • Page 46 français 7 Assemblage du souffleur Introduction et extraction Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ de la batterie leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. Introduction de la batterie ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements, 17.1.
  • Page 47 10 Contrôle du souffleur et de la batterie français ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction du tube de souf‐...
  • Page 48 ► Nettoyer la batterie. 14.2 Rangement de la batterie 13 Transport STIHL conseille de conserver la batterie avec un 13.1 Transport du souffleur niveau de charge compris entre 40 % et 60 % ► Arrêter le souffleur et retirer la batterie.
  • Page 49 ► Avant de ranger une batterie déchargée, la 15.3 Nettoyage du chargeur recharger. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris ► Retirer la fiche de la prise électrique. entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
  • Page 50 : remplacer le chargeur. mentation électrique par un revendeur spécia‐ ► Si le cordon d'alimentation électrique est lisé STIHL. défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le 17 Dépannage 17.1 Élimination des dérangements du souffleur ou de la batterie Défaut...
  • Page 51 ► Ne pas utiliser le souffleur, la batterie ou le signalétique chargeur à une température inférieure à - Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 20 °C ou supérieure à + 50 °C. charging-times. ► Ne pas ranger le souffleur, la batterie ou le chargeur à...
  • Page 52 2 dB(A). La rechange et d'accessoires d'autres fabricants et valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ – Niveau de pression sonore L suivant ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 53 EN 55014‑2, EN 60335‑1 et EN 50636‑2‑100. Conservation des documents techniques : Le calcul du niveau de puissance acoustique ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ mesuré et du niveau de puissance acoustique sung. garanti a été effectué suivant une procédure conforme au règlement UK Noise Emission in...
  • Page 54 Telefon: +43 1 86596370 atteggiamento sostenibile e responsabile nei confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La SUISSE aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in STIHL Vertriebs AG modo sicuro ed ecologico a lungo. Isenrietstraße 4 La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo 8617 Mönchaltorf...
  • Page 55 3 Sommario italiano Contrassegno delle avvertenze 3 Cursore di sblocco nel testo Il cursore di sblocco sblocca la leva di comando. AVVERTENZA 4 Leva Ergo La leva Ergo mantiene in posizione il cursore ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono di sblocco quando viene rilasciata la leva di provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 56 Livello di potenza acustica garantito ai sensi della direttiva 2000/14/CE in dB(A) per consentire l'equiparazione Il soffiatore STIHL BGA 60 serve per soffiare via delle emissioni sonore dei prodotti. foglie, erba, carta e materiali simili. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce...
  • Page 57 – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un mortali e danni materiali. rivenditore STIHL o da una persona ► Tenere le persone estranee, i bambini e gli animali ad una 5m (17 ft) esperta prima di iniziare a lavorare con distanza di 5 m attorno all'a‐...
  • Page 58 – Gli elementi di comando funzionano e non ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ hanno subito alterazioni. che e sali. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ 4.5.3 Caricabatterie fici per questo soffiatore. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 59 Ciò potrebbe causare lesioni non lavorare con il soffiatore. personali gravi o mortali e danni materiali. ► Montare accessori originali STIHL appositi ► Se la batteria ha un odore inconsueto per questo soffiatore. oppure emette fumo, non utilizzarla e ►...
  • Page 60 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non toccare i punti danneggiati. ► Staccare la spina di rete dalla presa. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐ ► Toccare il cavo di collegamento, il cavo di zioni attraverso il soffiatore.
  • Page 61 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di 4.10.2 Batteria prolunga in modo tale che non sia teso o AVVERTENZA ingarbugliato. ► Posare il cavo di collegamento e il cavo di ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni prolunga in modo tale che non sia danneg‐...
  • Page 62 ► Se il caricabatterie è caldo, lasciarlo raffred‐ devono essere sottoposti a manutenzione o dare. riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore ► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e STIHL. asciutto. ► Conservare il caricabatterie in un ambiente chiuso. ► Rispettare l'intervallo di temperatura consi‐...
  • Page 63 18.6. Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo Preparare il soffiatore per l'e‐ di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. sercizio Se si inserisce la spina in una presa e la batteria Prima di iniziare il lavoro è...
  • Page 64 italiano 7 Assemblaggio del soffiatore Inserire e togliere la batte‐ ► Se il LED destro lampeggia con luce verde, caricare la batteria. LED sulla batteria Introduzione della batteria I LED indicano lo stato di carica della batteria o le anomalie. I LED possono accendersi o lam‐ peggiare con luce verde o rossa.
  • Page 65 (2) rimane sbloccata. In questo modo è ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ possibile rilasciare la leva di comando e tenerla teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. nuovamente premuta senza dover spostare nuo‐ Nel soffiatore vi è un malfunzionamento.
  • Page 66 ► Spegnere il soffiatore ed estrarre la batteria. ► Se il soffiatore è bagnato, lasciarlo asciugare. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Se la batteria è bagnata o umida, lasciarla un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % asciugare, 18.6.
  • Page 67 STIHL. ► Pulire i contatti elettrici nel vano della batteria con un pennello o una spazzola morbida.
  • Page 68 18.2 Batteria STIHL AK BGA 60 – Tecnologia della batteria: ioni di litio – Batteria ammessa: STIHL AK – Tensione: 36 V – Potenza di soffiatura: 15 N – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Velocità max. dell’aria: 69 m/s –...
  • Page 69 Se la batteria è bagnata o umida, farla asciugare – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici per almeno 48 ore a una temperatura superiore I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ a 15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ charging-times.
  • Page 70 20 Smaltimento I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non La documentazione tecnica è conservata presso possono essere controllati da STIHL in merito ad ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le sung.
  • Page 71 & Global Governmental Relations Voorwoord 23 Indirizzi Geachte cliënt(e), Amministrazione generale STIHL Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ANDREAS STIHL AG & Co. KG ontwikkelen en produceren onze producten in Postfach 1771 topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 72 1 blaasmond menten lezen, begrijpen en bewaren: De blaasmond geleidt en bundelt de lucht‐ – Veiligheidsinstructies accu STIHL AK stroom. – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en 2 Arrêteerhendel producten met ingebouwde accu: De arrêteerhendel ontgrendelt het verstellen www.stihl.com/safety-data-sheets van de blaasmond.
  • Page 73 De energie-inhoud die tijdens het De bladblazer STIHL BGA 60 dient voor het gebruik beschikbaar is, is geringer. wegblazen van bladeren, gras, papier en soort‐ Het elektrisch apparaat in een gesloten en gelijke materialen.
  • Page 74 – De gebruiker is geïnstrueerd door een opgeworpen voorwerpen niet herkennen en de STIHL dealer of een hiertoe bevoegd gevaren hiervan niet inschatten. Buitenstaan‐ persoon, voordat deze voor de eerste ders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel keer met de bladblazer gaat werken en oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 75 ► De accu niet in de magnetron plaatsen. – De bedieningselementen werken en zijn niet ► De accu tegen chemicaliën en zouten gewijzigd. beschermen. – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ blazer zijn gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. 0458-008-9601-A...
  • Page 76 ► Originele STIHL toebehoren voor deze ► Als de accu vreemd ruikt of rookt: de accu bladblazer monteren. niet gebruiken en bij brandbare stoffen van‐...
  • Page 77 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een ► Aansluitkabel, verlengkabel en de netstek‐ STIHL dealer. kers ervan met droge handen beetpakken. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Netstekker van de aansluitkabel of de ver‐...
  • Page 78 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies warm worden en in brand vliegen. Personen ► De acculader eerst aan de muur monteren kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er en daarna de accu plaatsen. kan materiële schade ontstaan. 4.10 Vervoeren ► Zorg ervoor dat de vermogensgegevens op de meervoudige contactdoos niet worden 4.10.1 Bladblazer...
  • Page 79 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.11 Opslaan ■ De acculader is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf. Als de acculader aan 4.11.1 Bladblazer bepaalde invloeden van buitenaf wordt bloot‐ WAARSCHUWING gesteld, kan de acculader worden beschadigd. ► Netstekker uit de contactdoos trekken. ■...
  • Page 80 – e = 2,5 mm lader onderhouds- of reparatiewerkzaamhe‐ den moeten worden uitgevoerd: contact Accu laden opnemen met een STIHL dealer. De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, Bladblazer inzetgereed zoals bijv. de temperatuur van de accu of de omgevingstemperatuur. Voor een optimale pres‐...
  • Page 81 7 Bladblazer completeren Nederlands Laadtoestand weergeven ► De arrêteerhendel (1) indrukken en ingedrukt houden. ► Blaasmond (3) tot aan de gewenste stand op 80-100% 60-80% de blaaspijp (2) schuiven. 40-60% 20-40% ► Arrêteerhendel (1) loslaten. Blaasmond (3) bewegen totdat de arrêteer‐ hendel (1) vastklikt.
  • Page 82 (2) ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen geblokkeerd. De deblokkeringsschuif (1) moet en contact opnemen met een STIHL dealer. opnieuw in de richting van de blaaspijp worden In de bladblazer zit een storing.
  • Page 83 – De bladblazer is schoon en droog. 13 Vervoeren 14.2 Accu opbergen 13.1 Bladblazer vervoeren STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand ► Bladblazer uitschakelen en de accu wegne‐ tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) men. op te slaan. 0458-008-9601-A...
  • Page 84 ► De netsteker uit de contactdoos trekken. ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► De acculader met een vochtige doek reinigen. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► De ventilatiesleuven met een kwast reinigen. stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Page 85 ► Plaats de accu. ► Bladblazer inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de bladblazer niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De bladblazer is te ► Verwijder de accu. rood.
  • Page 86 18 Technische gegevens Storing Led op accula‐ Oorzaak Oplossing In de acculader zit ► Acculader niet gebruiken en contact een storing. opnemen met een STIHL dealer. 18 Technische gegevens 18.5 Temperatuurgrenzen 18.1 Bladblazer STIHL BGA 60 WAARSCHUWING – Vrijgegeven accu: STIHL AK ■...
  • Page 87 Waiblingen, 1-8-2022 ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ANDREAS STIHL AG & Co. KG voor het gebruik ervan. Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
  • Page 88 Regulations 2001, Schedule 8. – Gemeten geluidsvermogenniveau: 89 dB(A) – Gewaarborgd geluidsniveau: 91 dB(A) De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de bladbla‐ zer. Waiblingen, 1-8-2022 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 89 23 Adressen Nederlands 0458-008-9601-A...
  • Page 90 Nederlands 23 Adressen 0458-008-9601-A...
  • Page 91 23 Adressen Nederlands 0458-008-9601-A...
  • Page 92 *04580089601A* 0458-008-9601-A...