Page 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
Page 4
SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Page 5
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
Page 7
INSTALLATION Vorbereitung der Montage: Option mit Abluft Option mit Umluft Wenn Sie einen Auslass nach außen haben, kann Ihre Dunstabzugshaube, wie oben abgebildet, über ein Abluftrohr (mit einem Innendurchmesser von 150 mm) angeschlossen werden. Wenn Sie keinen Auslass nach draußen haben, können Sie den Umluftbetrieb mit Aktivkohlefiltern nutzen.
Page 8
Installation mit Luftauslass Platzieren Sie die T-förmige Luftauslasshalterung unter der Halterung für die Kaminverkleidung und befestigen Sie den T-förmigen Auslass mit 2 Schrauben an der T-förmigen Auslasshalterung. Befestigen Sie das Rohr. Ziehen Sie nach dem Anbringen der Kaminverkleidung die Schrauben an der Seite an, um den T-förmigen Auslass zu befestigen.
Page 9
Installation des Inselmodells Positionieren Sie die Aufhängeplatte an der Decke und markieren Sie die Position der Schraubenlöcher. Die Aufhängeplatte sollte sicher an der Decke befestigt werden. (1) 11 × ST-4-(30 mm)-Schrauben für Holzdecken. (2) 6 × Spreizschrauben für Betondecken. Befestigen Sie 4 Winkelstangen an der Aufhängeplatte und ziehen Sie sie mit 8 Schrauben vom Typ M 5 x 10 fest.
Page 10
Positioniere Sie das Gerät innerhalb der Winkelstangen und befestigen Sie es mit 16 Schrauben vom Typ M 5 x 10 an den Winkelstangen. Hinweis: Dieser Schritt muss von zwei Personen durchgeführt werden. Ziehen Sie nun die äußere, untere Kaminverkleidung bis zur Haube herunter.
Page 11
BEDIENUNG Timertaste Taste zum Hochschalten der Taste zum Herunterschalten Lüftungsstufe der Lüftungsstufe Lichttaste EIN/AUS-Taste Einschalten nach dem Einstecken Alle Anzeigelampen leuchten auf und geben einen Piepton ab, wenn das Gerät eingesteckt ist (mit einem Piepton bei jedem Tastendruck). Die Tastenanzeigelampen und die digitalen Röhren leuchten weiß, das Display zeigt die Zahl „8“...
Page 12
Beleuchtung wird eingeschaltet. Drücken Sie erneut kurz auf die Lichttaste, um die Kontrollleuchte und die Beleuchtung auszuschalten (die Beleuchtung wird nicht über die EIN/AUS-Taste gesteuert). Anpassung der Lüftungsstufe Es gibt 9 Lüftungsstufen, die durch Drücken der Tasten zum Hochschalten/ Herunterschalten der Lüftungsstufe eingestellt werden können. Hochschalttaste: Drücken Sie im Standby-Modus die Hochschalttaste.
Page 13
GERÄTESTEUERUNG ÜBER DAS SMARTPHONE Wenn Sie das Gerät mit Ihrem WLAN zu Hause verbinden, können Sie es bequem über die zugehörige Klarstein-App bedienen. Die App ermöglicht Ihnen nicht nur die Fernsteuerung des Geräts über Ihr Smartphone, sondern gibt Ihnen auch Zugriff auf Rezepte und zusätzliche Informationen.
Page 14
Fehlerbehebung bei Verbindungsproblemen Wenn Ihr Klarstein-Gerät im WLAN nicht gefunden werden kann, überprüfen Sie Folgendes: Das Gerät ist nicht eingesteckt. Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist. Das Gerät befindet sich nicht im Kopplungsmodus. Vergewissern Sie sich, dass die WLAN-Anzeige (LED) auf dem Bedienfeld Ihres Smart-Gerätes blinkt, wie...
Page 15
REINIGUNG UND WARTUNG Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung oder Wartung vom Stromnetz. • Reinigen Sie die Oberfläche der Haube regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen der Haube milde Seife oder ein mildes Reinigungsmittel. • Verwenden Sie keine aggressiven alkalischen Mittel oder Scheuermittel. •...
Page 16
Aktivkohlefilter (jährliches Auswechseln) • Betrifft ausschließlich Geräte mit Umluftbetrieb (nicht mit Abluft). • Dieser Filter fängt Gerüche ein und muss je nach Häufigkeit der Benutzung der Dunstabzugshaube mindestens einmal pro Jahr ausgetauscht werden. • Setzen Sie den Aktivkohlefilter in das Gerät ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Page 17
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Lampe ist an, aber Der Lüfter ist ausge- Schalten Sie den Lüfter der Motor läuft nicht. schaltet. ein. Der Lüfterschalter Kontaktieren Sie den funktioniert nicht. Kundendienst. Der Motor funktioniert Kontaktieren Sie den nicht Kundendienst.
Page 18
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie beim Kochen auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeiten kann. • Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Page 21
Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
Page 22
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe place for future reference. • The installation work may only be carried out by an electrician or a qualified person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the power supply in your household.
Page 23
Important notes on exhaust air operation WARNING Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate the appliance in extract air mode if it is operated together with a room air-dependent fireplace and sufficient air circulation is not guaranteed. Room air-dependent fireplaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through an exhaust pipe or chimney.
Page 24
SCOPE OF SUPPLY Scope of supply Tools required marker measuring tape screw driver hammer electric drill level...
Page 25
INSTALLATION Prepare for installation Ducted option Recirculation option If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as above picture by means of an pipe (with an interior diameter of 150mm). If you do not have an outlet to the outside, you can go with recirculation mode by using carbon filter.
Page 26
Air outlet installation method Place the T-shaped air outlet bracket underneath the inner chimney bracket and fix the T-shaped outlet on the T-shape outlet bracket with 2 screws. Fix the pipe. Tighten up the screw from two side of chimney to fix the T-shape outlet after installing the chimney.
Page 27
Island model installation Position the hanging plate on the ceiling and then mark the position of the screw holes. The hanging plate should be securely fixed to the ceiling. (1) 11×ST4 (30 mm) screws for wooden ceiling. (2) 6×expansion bolts for cement ceiling. Fix 4 angle bars to the hanging plate, insert and tighten with 8 M5*10 screws.
Page 28
Put the body inside the angle bars and fix it to the each angle bar with 16 M5*10 screws. Note: This stage of the installation process must be completed by two people. Take away the hood and lay down the outer chimney, thus the installation is finished.
Page 29
OPERATION Timer button Increase fan level button Decrease fan level button Lighting button ON/OFF button Power on after plugged All indicator lights turn on and emit a beep sound when plugged (with a beep sound every time the button is pressed). The button indicator lights and digital tubes are white, the display screen shows the number "8", lights up for 1 second and then turns off, entering the shutdown state.
Page 30
Fan power adjument There are 9 fan speeds, which can be set by pressing the Inscrease/Decrease fan speed buttons. Increase button: In standby mode, press the Increase button. The buzzer will sound once, the indicator light will be fully on for 2 seconds, and then enter a semi-lit state.
Page 31
Make sure your smartphone is connected to the same WiFi network that your Klarstein device is to be connected to. Open the Klarstein app. Sign in to your account. If you do not have an account, sign up in the Klarstein app. Follow the instructions from the app.
Page 32
Firewall settings of your WiFi network; the firewall setting of your WiFi network may not allow the Klarstein app to configure the WiFi settings on your smart device. Please make sure that you are not using a public WiFi network, e.g.
Page 33
CLEANING AND MAINTENANCE Unplug the extractor hood before cleaning or servicing. • Clean the surface of the hood regularly. Use mild soap or detergent to clean the hood. • Do not use aggressive alkaline solutions or abrasive cleaners. • Avoid using abrasive cleaners or dishwashing detergents. •...
Page 34
Activated charcoal filter (annual cleaning) • Apply solely to unit that installed as a recirculation unit (not vented to the outside). • This filter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood used. •...
Page 35
TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does Fan switch turned off. Select a fan switch not work. position. Fan switch failed. Contact service centre. Motor failed Contact service centre. Both light and fan do not House fuses blown Reset/Replace fuses.
Page 36
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
Page 37
Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Klarstein Nom du fournisseur ou marque commerciale 10046679, 10046680 Référence du modèle Consommation annuelle d'énergie 15,1 kWh/an Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 30,4 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 16,0 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse 67,1 % Efficacité...
Page 39
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes et les respecter afin d'éviter tout dommage potentiel. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect des instructions et une utilisation inappropriée.
Page 40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. • Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou une personne qualifiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à...
Page 41
Remarques importantes sur le fonctionnement de l'extraction d'air MISE EN GARDE Danger d'intoxication par les gaz d'échappement recyclés ! Ne pas faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction d'air s'il est utilisé avec un foyer dépendant de l'air ambiant et qu'une circulation d'air suffisante n'est pas garantie.
Page 42
CONTENU DE LA LIVRAISON Contenu de la livraison Outils nécessaires marqueur Mètre ruban tournevis Marteau Perceuse Niveau électrique...
Page 43
INSTALLATION Préparer l'installation Mode extraction Mode recirculation Si vous disposez d'une évacuation vers l'extérieur, vous pouvez raccorder votre hotte comme sur l'image ci-dessus avec un conduit d'extraction (d'un diamètre intérieur de 150 mm). Si vous n'avez pas d'évacuation vers l'extérieur, vous pouvez opter pour un mode de recirculation en utilisant des filtres à...
Page 44
Méthode d'installation en mode extraction Placez le support de sortie d'air en T sous le support de cheminée intérieure et fixez la sortie en T sur le support de sortie en T avec 2 vis. Fixez le tuyau. Serrez les vis des deux côtés de la cheminée pour fixer la sortie en forme de T après l'installation de la cheminée.
Page 45
Installation du modèle îlot Positionnez la plaque de suspension au plafond et marquez la position des trous de vis. La plaque de suspension doit être solidement fixée au plafond. (1) vis 11×ST4 (30 mm) pour plafond en bois. (2) 6× boulons d'expansion pour plafond en ciment.
Page 46
Placer le corps à l'intérieur des cornières et le fixer à chaque cornière à l'aide de 16 vis M5*10. Remarque : Cette étape du processus d'installation doit être réalisée par deux personnes. Retirez la hotte et posez la cheminée extérieure, l'installation est ainsi terminée.
Page 47
FONCTIONNEMENT Touche de minuterie Bouton Augmenter la Bouton Diminuer la ventilation ventilation Bouton d'éclairage Bouton ON/OFF Mise sous tension après branchement Tous les voyants s'allument et émettent un bip sonore au branchement de la hotte (avec un bip sonore chaque fois que l'on appuie sur le bouton). Les voyants des boutons et les affichages numériques sont blancs, l'écran d'affichage affiche le chiffre «...
Page 48
Réglage de la puissance du ventilateur Il existe 9 vitesses de ventilation réglables en appuyant sur les boutons Augmenter/Diminuer la vitesse du ventilateur. Bouton d'augmentation : En mode veille, appuyez sur le bouton d'augmentation. L'avertisseur sonore retentit une fois, le témoin lumineux s'allume complète- ment pendant 2 secondes, puis passe à...
Page 49
à distance par smartphone, mais vous donne également accès à des recettes et des informations supplémentaires. Suivez ces étapes pour connecter votre smartphone à votre appareil Klarstein Téléchargez d'abord l'application Klarstein en scannant le code QR avec votre smartphone (voir ci-dessous), ou téléchargez-la directement depuis l'App...
Page 50
Dépannage des problèmes de connexion Si votre appareil Klarstein n'est pas détecté sur le réseau WiFi, vérifiez les points suivants : L'appareil n'est pas branché. Assurez-vous que votre appareil est branché sur une prise électrique. L'appareil n'est pas en mode d'appairage. Assurez-vous que l'indicateur WiFi (LED) sur le panneau de commande de votre appareil connecté...
Page 51
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez la hotte aspirante avant de la nettoyer ou de l'entretenir. • Nettoyez régulièrement la surface de la hotte. Utilisez un savon ou un détergent doux pour nettoyer la hotte. • Ne pas utiliser de solutions alcalines agressives ou de nettoyants abrasifs. •...
Page 52
Filtre à charbon actif (nettoyage annuel) • S'applique uniquement aux appareils installées en mode recirculation (non ventilées vers l'extérieur). • Ce filtre retient les odeurs et doit être remplacé au moins une fois par an en fonction de la fréquence d'utilisation de la hotte. •...
Page 53
DÉPANNAGE Défaut Cause possible Solution La lumière s'allume, mais L'interrupteur du venti- Sélectionner le moteur ne fonctionne lateur est éteint. une position de pas. l'interrupteur du ventilateur. Le commutateur du Contactez le service ventilateur est défail- client. lant. Moteur en panne. Contactez le service client.
Page 54
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT • Pendant la cuisson, veillez à ce que l'alimentation en air soit suffisante pour que la hotte fonctionne efficacement et avec un faible niveau sonore. • Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
Page 55
Fiche de produit Règlement délégué (UE) 65/2014 Klarstein Nom du fournisseur ou marque commerciale 10046679, 10046680 Référence du modèle Consommation annuelle d'énergie 15,1 kWh/an Classe d’efficacité énergétique Efficacité fluidodynamique 30,4 Classe d’efficacité fluidodynamique Efficacité lumineuse 16,0 Lux/W Classe d’efficacité lumineuse 67,1 % Efficacité...
Page 57
Gentile cliente, Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e da un uso improprio. Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso più...
Page 58
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni. • I lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista qualificato o da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo corrispondano alla tensione e alla frequenza della propria abitazione.
Page 59
Note importanti sul funzionamento in modalità di scarico AVVERTENZA Pericolo di intossicazione da gas di scarico ricircolati! Non utilizzare la cappa in modalità di scarico dell'aria se viene utilizzato insieme a dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente e se non è garantita una sufficiente circolazione dell'aria. I dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente, come le stufe a gas, a olio, a legna o a carbone, le caldaie o gli scaldabagni istantanei, aspirano l'aria dall'ambiente e la portano all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna fumaria.
Page 60
FORNITURA Fornitura Utensili necessari Pennarello Metro a nastro Cacciavite Martello Trapano elettrico Livella...
Page 61
INSTALLAZIONE Preparare l'installazione Opzione di canalizzazione Opzione di ricircolo Se si dispone di un'uscita verso l'esterno, la cappa aspirante può essere collegata mediante un tubo (con un diametro interno di 150 mm), come mostrato nell'immagine in alto. Se non si dispone di un'uscita verso l'esterno, si può optare per la modalità...
Page 62
Metodo di installazione dell'uscita dell'aria Posizionare la staffa di uscita dell'aria a forma di T sotto la staffa interna del camino e fissare l'uscita a forma di T sulla staffa di uscita a forma di T con 2 viti. Sistemare il tubo. Dopo l'installazione del camino, serrare la vite dai due lati del camino per fissare l'uscita a T.
Page 63
Installazione del modello a isola Posizionare la piastra di sospensione sul soffitto e segnare la posizione dei fori per le viti. La piastra di sospensione deve essere fissata saldamente al soffitto. (1) Viti 11×ST4 (30 mm) per soffitto in legno. (2) 6 bulloni a espansione per il soffitto in cemento.
Page 64
Inserire il corpo all'interno delle barre angolari e fissarlo a ciascuna barra angolare con 16 viti M5*10. Nota: questa fase del processo di installazione deve essere completata da due persone. Togliere la cappa e posare il camino esterno: l'installazione è terminata.
Page 65
UTILIZZO Tasto del timer Tasto della velocità della Tasto della velocità della ventola Aumenta ventola Diminuisci Tasto della luce Tasto ON/OFF Accensione dopo l'inserimento della spina Tutte le spie si accendono ed emettono un segnale acustico quando sono collegate (emettono un segnale acustico ogni volta che si preme il pulsante). Le spie dei pulsanti e i tubi digitali sono bianchi, il display visualizza il numero "8", si accende per 1 secondo e poi si spegne, entrando in modalità...
Page 66
Regolazione della potenza del ventilatore Sono disponibili 9 velocità della ventola, che possono essere impostate premendo i pulsanti Aumenta/Diminuisci della ventola. Pulsante Aumenta: in modalità standby, premere il pulsante Aumenta. Il cicalino suonerà una volta, l'indicatore luminoso sarà completamente acceso per 2 secon- di, quindi entrerà...
Page 67
CONTROLLO DEL DISPOSITIVO CON SMARTPHONE Se il dispositivo viene integrato nella rete WiFi di casa, è possibile controllarlo comodamente con la app Klarstein. La app non consente solo di controllare il dispositivo dallo smartphone, ma offre anche accesso a ricette e ulteriori informazioni.
Page 68
Risoluzione dei problemi di connessione Se il dispositivo Klarstein non viene trovato nella rete WiFi, verificare quanto segue: Il dispositivo non è collegato alla presa. Assicurarsi che il dispositivo sia collegato a una presa di corrente. Il dispositivo non è in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che la spia del WiFi (LED) sul pannello di controllo del tuo dispositivo smart lampeggi come indicato nelle istruzioni "Resettare le impostazioni WiFi"...
Page 69
PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, scollegare la cappa aspi- rante dall'alimentazione. • Pulire regolarmente la superficie della cappa. Per la pulizia della cappa utilizzare sapone o detergente neutro. • Non utilizzare soluzioni alcaline aggressive o detergenti abrasivi. •...
Page 70
Filtro ai carboni attivi (pulizia annuale) • Si applica esclusivamente alle unità utilizzate in funzione di ricircolo d'aria (senza estrazione verso l'esterno). • Questo filtro trattiene gli odori e deve essere sostituito almeno una volta all'anno, a seconda della frequenza di utilizzo della cappa. •...
Page 71
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasto Possibile causa Soluzione La luce è accesa, ma il L'interruttore della Selezionare la posizione motore non funziona. ventola è spento. dell'interruttore della ventola. Interruttore della ven- Contattare il centro di tola guasto. assistenza. Motore guasto Contattare il centro di assistenza.
Page 72
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE • Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un flusso d'aria sufficiente affinché la cappa possa funzionare in modo efficiente e con una bassa rumorosità. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta durante la cottura.
Page 73
Scheda prodotto Regolamento delegato (UE) n. 65/2014 Klarstein Nome o marchio del fornitore 10046679, 10046680 Identificativo del modello Consumo annuo di energia 15,1 kWh/anno Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 30,4 Classe di efficienza fluidodinamica Efficienza luminosa 16,0 lux/W Classe di efficienza luminosa...
Page 75
Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Page 76
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. • Solamente un electricista o una persona cualificada debe llevar a cabo los trabajos de instalación.
Page 77
Notas importantes sobre el funcionamiento del aire de escape ADVERTENCIA ¡Peligro de intoxicación por recirculación de gases de escape! No utilice el aparato en modo de extracción de aire si funciona junto con una chimenea dependiente del aire ambiente y no está garantizada una circulación de aire suficiente.
Page 78
PARTES SUMINISTRADAS Partes suministradas Herramientas necesarias marcador cinta métrica destornillador martillo taladro eléctrico nivelador...
Page 79
INSTALACIÓN Antes de la instalación Opción de conductos Opción de recirculación de aire Si dispone de una salida al exterior, la campana extractora puede conectarse como en la imagen superior mediante un tubo (con un diámetro interior de 150 mm). Si no tiene salida al exterior, puede optar por el modo de recirculación de aire utilizando filtros de carbón.
Page 80
Instalación de la salida de aire Coloque el soporte de salida de aire en forma de T debajo del soporte del conducto interior y fije la salida en forma de T en el soporte de salida en forma de T con 2 tornillos. Fije el tubo.
Page 81
Instalación del modelo de isla Coloque la placa de suspensión en el techo y marque la posición de los orificios para los tornillos. La placa de suspensión debe fijarse firmemente al techo. (1) 11 tornillos ST4 (30 mm) para el techo de madera.
Page 82
Coloque el cuerpo dentro de los angulares y fíjelo a cada angular con 16 tornillos M5*10. Nota: Esta etapa del proceso de instalación debe ser realizada por dos personas. Retire la campana y coloque el conducto exterior, con lo que la instalación estará...
Page 83
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Botón de temporizador Botón de aumento del nivel Botón de disminución del de extracción nivel de extracción Botón de luz Botón ON/OFF Encendido después de enchufar la campana Todas las luces indicadoras se encienden y emiten un pitido cuando se enchufa la campana extractora (se emite un pitido cada vez que se pulsa el botón).
Page 84
el botón de encendido). Ajuste de la potencia de extracción Hay 9 velocidades de extracción, que pueden ajustarse pulsando los botones de aumento/disminución del nivel de extracción. Botón de aumento: En el modo de espera, pulse el botón de aumento. Oirá un pitido, el indicador luminoso se encenderá...
Page 85
Si conecta el aparato a su red wifi doméstica, podrá manejarlo cómodamente a través de la aplicación de Klarstein. La aplicación no sólo le permite controlar el aparato a distancia a través del teléfono inteligente, sino que también le da acceso a recetas e información adicional.
Page 86
Resolución de problemas de conexión Si no encuentra el aparato de Klarstein en la lista de la red wifi, compruebe lo siguiente: El aparato no está enchufado. Asegúrese de que el aparato está enchufado a una toma de corriente. El aparato no está en modo de emparejamiento. Asegúrese de que el indicador wifi (led) del panel de control del aparato parpadea tal y como se describe en la sección «Restablecer configuración wifi»...
Page 87
LIMPIEZA Y CUIDADO Desenchufe la campana extractora antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento. • Limpie regularmente la superficie de la campana. Limpie la campana con jabón o un detergente suave. • No utilice soluciones alcalinas agresivas ni limpiadores abrasivos. •...
Page 88
Filtro de carbón activo (limpieza anual) • Se aplica únicamente si la campana funciona en modo de recirculación de aire (no extracción de aire). • Este filtro atrapa los olores y debe ser sustituido al menos una vez al año dependiendo de la frecuencia de uso de la campana extractora.
Page 89
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible causa Solución La luz está encendi- El interruptor del venti- Seleccione una posición da, pero el motor no lador está apagado. del interruptor del funciona. ventilador. El interruptor del venti- Póngase en contacto con lador ha fallado.
Page 90
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya suficiente suministro de aire para que la campana extractora pueda funcionar eficientemente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
Page 91
Ficha del producto Reglamento Delegado (UE) 65/2014 Klarstein Nombre o marca comercial del proveedor 10046679, 10046680 Identificador del modelo Consumo anual de energía 15,1 kWh/año Clase de eficiencia energética Eficiencia fluidodinámica 30,4 Clase de eficiencia fluidodinámica Eficiencia de iluminación 16,0 Lux/W Clase de eficiencia de iluminación...