Klarstein 10030938 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 10030938:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

KRONLEUCHTER
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10030938 10030939
www.klarstein.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Klarstein 10030938

  • Page 1 KRONLEUCHTER Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10030938 10030939 www.klarstein.com...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sicherheitshinweise 4 Español 27 Installation 6 Français 39 Befestigung an der Decke 7 Italiano 51 Bedienung 10 Reinigung und Pflege 10 Fehlerbehebung 1 1 Produktdatenblatt 12 Hinweise zum Umweltschutz 14 Hinweise zur Entsorgung 14 Hersteller & Importeur (UK) 14 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10030938, 10030939 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Page 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Page 6: Installation

    INSTALLATION Installation mit Abluft Hinweis: Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Bedienung des Gerätes, wenn die Luft nach außen abgeführt wird. Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit einem Gerät in Betrieb ist, das seine Energie aus einer anderen Quelle als Strom bezieht, darf der Unterdruck im Raum 4 Pa nicht übersteigen (4 x 10-5 Bar).
  • Page 7: Befestigung An Der Decke

    BEFESTIGUNG AN DER DECKE Loch: 0 8-10 mm Tiefe: 65 mm Bringen Sie die Aufhängung der Dunstabzugshaube an den Ort, an dem Sie sie die Abzugshaube anbringen mochten und bohren Sie die Locher nach dem rechts dargestellten Schema. Bringen Sie dann die 8 Dübel an. Nehmen Sie dann die Aufhängung und befestigen Sie sie mit Hilfe von Schrauben an der Decke.
  • Page 8 In der Mitte der Aufhängung befindet sich eine Aussparung für den Stromanschluss. Aussparung für den Stromanschluss Stecker Abdeckung M4*10 Schraube Nehmen Sie die Abzugshaube und stecken Sie den Stecker ein. Schieben Sie dann die Abdeckung auf die Aufhängung und befestigen Sie sie mit vier M4*10 Schrauben.
  • Page 9 Einstellbarer Verschluss des Drahtseils Nachdem Sie die Abzugshaube Drahtseil angebracht haben, kann es sein, dass Sie sie noch etwas ausbalancieren müssen. Dazu brauchen Sie eine zweite Person, die die Haube leicht anhebt, während Sie die Hau- be über die einstellbaren Verschlüsse oben an den Drahtseilen ausbalancieren.
  • Page 10: Bedienung

    BEDIENUNG Beleuchtung und Farben • Die Beleuchtung wechselt entsprechend der von Ihnen eingestellten Geschwindigkeit: Rot > Gelb > Blau. • Während das Gerät in Betrieb ist, ist dieser Teil durchgehend weiß beleuchtet. Funktionen und Bedienung • Die Taste einmal berühren, damit die Lampe angeht. •...
  • Page 11: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Page 12: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10030938, 10030939 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 41,4 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 29,2 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 16,4...
  • Page 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10030938, 10030939 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 41,4 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 29,2 hood Energieeffizienzindex 51,0 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 291,4 m³/h...
  • Page 14: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Page 15 CONTENT Safety Instructions 16 Mounting on the Ceiling 19 Operation 22 Cleaning and Maintenance 22 Troubleshooting 23 Product Data Sheet 24 Notes on Environmental Protection 26 Disposal Considerations 26 Manufacturer & Importer (UK) 26 TECHNICAL DATA Item number 10030938, 10030939 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz...
  • Page 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Page 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Page 18 Installation (Vent outside) Note: When the range hood and appliance supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must be not exceed 4 Pa (4 x 10 Bar). Installation (Vent inside) If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.
  • Page 19: Mounting On The Ceiling

    MOUNTING ON THE CEILING Hole: 0 8-10 mm Depth: 65 mm Place the hood suspension in the place where you want to install it and drill the holes according to the scheme shown on the right. Then attach the 8 dowels. Then take the suspension and fix it to the ceiling with the help of screws.
  • Page 20 In the center of the suspension is a recess for the power connection. Recess for the power connection Plug Cover M4*10 Screw Take the exhaust hood and plug in the connector. Then slide the cover onto the suspension and fix it with four M4*10 screws.
  • Page 21 Adjustable closure of the wire rope Rope After you have attached the hood, you may need to balance it a bit. To do this, you will need a second person to lift the hood slightly while you balance the hood using the adjustable fasteners at the top of the wire ropes.
  • Page 22: Operation

    OPERATION Lighting and colors • The illumination changes according to the speed you set: Red > Yellow > Blue. • While the device is in operation, this part is continuously illuminated in white. Functions and operation • Touch the key once to make the lamp come on. •...
  • Page 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
  • Page 24: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10030938, 10030939 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 41,4 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency...
  • Page 25 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10030938, 10030939 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 41,4 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 29,2 hood...
  • Page 26: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Page 27 Manejo 34 Limpieza y cuidado 34 Solución de problemas 35 Ficha técnica del producto 36 Notas para cuidar del medio ambiente 38 retirada del aparato 38 Fabricante e importador (Reino Unido) 38 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10030938, 10030939 Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz...
  • Page 28: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Page 29 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Page 30: Instalación

    INSTALACIÓN Instalación con ventilación exterior Nota: consulte las indicaciones de seguridad para utilizar el aparato si el aire se conduce hacia el exterior. Si la campana extractora se pone en funcionamiento al mismo tiempo que otro dispositivo desde la misma fuente de energía, la presión de la estancia no debe superar los 4 Pa (4 x 10 Bar).
  • Page 31: Montaje En El Techo

    MONTAJE EN EL TECHO Ori ficio: 8-10 mm Profundidad: 65 mm Monte el soporte de la campana extractora allidon de desee montar esta ultima y realice los orificios siguiendo el esquema que aparece a la derecha. A continuacion , coloque los 8 tacos. Coja el soporte y fíjelo con ayuda de tornillos al te- cho.
  • Page 32 En medio del soporte se encuentra un orificio para la conexión eléctrica. Orificio para la conexión eléctrica Enchufe Cubierta Tornillo M4*10 Coja la campana y conecte el enchufe. Desplace la cubierta sobre el soporte y fíjelos con ayuda de cua- tro tornillos M4*10 al techo.
  • Page 33 Cierres regulables del cable metálico Cable metálico Después de haber montado la campana, es posible que deba calibrarla un poco. Además, necesitará a una segunda persona que levante ligeramente la campana mientras la calibra a través de los cierres regulables situados en los cables metálicos.
  • Page 34: Manejo

    MANEJO Iluminación y coloures • La iluminación cambia en función de la velocidad que ha seleccionado: Rojo > amarillo > azul. • Mientras el aparato esté en funcionamiento, esta parte se mantendrá iluminada en blanco. Funciones y uso • Pulse el botón una vez para que la bombilla se encienda. •...
  • Page 35: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Page 36: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 41,4 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 29,2 hood...
  • Page 37 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 41,4 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 29,2 hood Índice de eficiencia energética 51,0 hood...
  • Page 38: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Page 39 Montage au plafond 43 Utilisation 46 Nettoyage et entretien 46 Résolution des problèmes 47 Fiche de données produit 48 Informations sur la protection de l‘environnement 50 Informations sur le recyclage 50 Fabricant et importateur (UK) 50 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10030938, 10030939 Source d'alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz...
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Page 41 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Page 42: Installation

    INSTALLATION Installation avec évacuation extérieure de l’air Attention: respecter les consignes de sécurité pour l’utilisation de l’appareil avec évacuation extérieure de l’air. Si la hotte aspirante est utilisée simultanément avec un autre appareil qui tire son énergie d’une source autre qu’électrique, la dépression de la pièce ne doit pas excéder 4 Pa (4 x 10 Bar).
  • Page 43: Montage Au Plafond

    MONTAGE AU PLAFOND Trou: 0 8-10 mm Profondeur: 65 mm Placer le support de fixation de la hotte aspirante a l‘endroit souhaite de montage puis percer les trous selon le schema cicontre. Puis y introduire les 8 chevilles. Puis s’emparer du support de fixation et le fixer au plafond à...
  • Page 44 Le support de fixation comprend un trou en son centre pour permettre le raccordement électrique. Trou pour le raccordement électrique Fiche Cache Vis M4*10 Prendre la hotte aspirante et la brancher sur la prise de courant. Puis faire glisser le cache sur la support de fixation et le fixer avec quatre vis M4*10.
  • Page 45 Attache ajustable du câble en acier Câble en acier Une fois que la hotte est montée, il se peut qu’il faille encore un peu l’équilibrer. Pour cela, une seconde personne est nécessaire pour soulever légè- rement la hotte pendant que la première équilibre la hotte grâce aux attaches ajustables en haut des câbles en acier.
  • Page 46: Utilisation

    UTILISATION Éclairage et couleurs • L’éclairage varie en fonction de la vitesse sélectionnée : rouge > jaune > bleu. • Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette partie est constamment éclairée en blanc. Fonctions et utilisation • Touchez une fois la commande pour allumer la lampe. •...
  • Page 47: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Page 48: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10030938, 10030939 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 41,4 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Page 49 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10030938, 10030939 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 41,4 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides...
  • Page 50: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Page 51 Montaggio sul soffitto 55 Utilizzo 58 Pulizia e manutenzione 58 Risoluzione dei problemi 59 Scheda dati del prodotto 60 Indicazioni per la tutela dell’ambiente 62 Avviso di smaltimento 62 Produttore e importatore (UK)  62 DATI TECNICI Numero di articolo 10030938, 10030939 Rete elettrica 220-240 V ~ 50/60 Hz...
  • Page 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Page 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Page 54: Installazione

    INSTALLAZIONE Installazione con scarico all’esterno Nota: prestare attenzione alle avvertenze di sicurezza se si utilizza lo scarico all’esterno. Se la cappa aspirante è in funzione contemporaneamente con un altro dispositivi che trae energia da un’altra fonte di corrente, la depressione nella stanza non deve superare i 4 Pa (4 x 10 bar).
  • Page 55: Montaggio Sul Soffitto

    MONTAGGIO SUL SOFFITTO Foro: 0 8-10 mm Profondita : 65 mm Posizionare ii supporto per appendere la cappa aspirante nel punto in cui si intende installarla. Ese guire i fori seguendo lo schema a destra e mettere 8 tasselli. Fissare il supporto al soffitto utilizzando le viti.
  • Page 56 Al centro del supporto si trova lo spazio per il collegamento alla corrente. Spazio per il collegamento alla corrente Spina Coperchio M4*10 Vite Prendere la cappa aspirante e inserire la spina. Mettere il coperchio sul supporto e fissarlo utilizzando quattro viti M4*10.
  • Page 57 Chiusura rego- labile della fune metallica Fune metallica Dopo aver installato la cappa aspirante, potrebbe essere necessario bilanciarla. Servirsi di un aiutante: una persona solleva leggermente la cappa mentre l´altra persona la bilancia tramite le chiusure regolabili poste in alto nelle funi metalliche.
  • Page 58: Utilizzo

    UTILIZZO Illuminazione • L´illuminazione cambia in base alla velocità impostata: rosso > giallo > blu. • Mentre il dispositivo è in funzione, questo componente rimane acceso. L´illuminazione è di coloure bianco. Funzioni e utilizzo • Premere una volta il tasto per accendere la lampadina. •...
  • Page 59: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
  • Page 60: Scheda Dati Del Prodotto

    SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10030938, 10030939 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 41,4 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica...
  • Page 61 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10030938, 10030939 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 41,4 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica...
  • Page 62: Indicazioni Per La Tutela Dell'ambiente

    INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Ce manuel est également adapté pour:

10030939

Table des Matières