Couture practique avec surjet
3
Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien
设置和实际缝纫
Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique
D
D
D
D
Point de recouvrement avec 3 fils (flatlock)
1. Désactiver le couteau supérieur.
2. Utiliser un fil décoratif pour le boucleur supérieur. (Le fil de
1
2
3
1
1
4
2
3. Ajuster la tension et la longueur du point. La tension du fil doit
5
3
4
5
3
4. Utiliser soit l'aiguille gauche ou soit la droite seulement.
5. Plier la matière en 2. Effectuer la couture avec la largeur de
6. A la fin de la couture, déplier la matière.
1
Casse de fil pendant la couture
1
Arrêter de coudre et oter la matière. Refaite l'enfilage.
2
Si le fil du boucleur supérieur ou inférieur s'est cassé pendant
3
1
la couture refaite aussi l'enfilage. Il faut refaire l'enfilage des 2
4
2
boucleur même si un des fil ne s'est pas cassé.
5
2-3 cm
3
2-3 cm
2-3 cm
6
Tout d'abord enfiler les boucleurs et ensuite les aiguilles.
4
Recommencer à coudre 2 à 3 cm avant l'endroit où le fil s'est
5
7
6
cassé.
2-3 cm
7
3
3
Découdre une couture
2
C
C
Avec un ciseau pointu, couper les boucles (C).
Tirer sur les fils d'aiguilles (D). Ainsi, la couture se libère.
4
C
C
laine est préconisé pour le fil de l'aiguille et le boucleur infé-
rieur. Toutefois du fil de coton peut aussi être utilisé.)
être légèrement réduite.
Tension du fil de l'aiguille gauche ou
Graduation
droite
de la molette
de régulation
Tension du fil du boucleur supérieur
de tension
Tension du fil du boucleur inférieur
Bouton de réglage de la longueur du point
Utilisation de l'aiguille gauche: Point de recouvrement large (5
à 9 mm)
Utilisation de l'aiguille droite: Point de recouvrement étroit (3
à 7 mm)
Thread breakage during sewing
1
Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
surjet choisi.
If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and
4
remove surplus thread from below.
First thread the looper and then the needles.
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
4
Draadbreuk tijdens het naaien
缝纫中断线、缝口合拢
Naai direct in een hoek van de stofkant af en verwijder uw werkstuk. Rijg de machine
opnieuw in. Als de ondergrijper draad is gebroken, knip dan de draden af bij de naalden
马上停止缝纫,取出面料。重新穿线。
en verwijder de overblijfselen van onder af. Rijg eerst de grijper in en dan de naalden.
如果下弯针断线,则需要剪断左、右机针线,并从下面拉掉余线。
Begin opnieuw te naaien op circa 2-3 cm voor de plek waar de draadbreuk ontstond.
先穿弯针线,再穿机针线。
在离接口处2-3cm重新开始缝纫。
Fadenreissen während des Nähens
Sofort im Winkel von der Soffkante wegnähen, Nähgut entfernen. Neu einfädeln. Ist der
untere Greiferfaden gerissen, beide Nadelfäden beim Nadelöhr abschneiden und
entfernen. Zuerst den Greifer einfädeln, anschliessend die Nadeln. Ca. 2-3cm vor der
Fadenriss-Stelle erneut mit Nähen beginnen.
Cassure du fil durant la couture
Atteindre aussitôt le bord du tissu en réalisant un angle aigu. Puis retirer l'ouvrage.
Recommencer l'enfilage. Si c'est le fil du boucleur inférieur qui est cassé, il faut alors
couper les deux fils d'aiguilles au niveau du chas, et les enlever. Enfiler d'abord le
boucleur, ensuite les fils d'aiguilles. Reprendre la couture environ 2 à 3 cm avant l'endroit
où a eu lieu la cassure.
2
Unpicking seams
Using sharp scissors, cut the loops (C).
4
Pull the needle thread (D) and the stitches
will come undone.
6
Zoom uithalen
缝口的拆法
Met een scherpe spitse schaar de
用锋利的剪刀剪断线圈(C), 拉机
lussen knippen ( C). Trek aan de naald
draden en het stiksel komt los.
针线(D), 针脚就被拆开。
Stiche auftrennen:
6
Mit einer spitzen Schere die Schlingen
zerschneiden (C). An den Nadelfäden
ziehen (D), der Stich löst sich auf.
Découdre une couture
Avec un ciseau pointu, couper les boucles
(C). Tirer sur les fils d'aiguilles (D). Ainsi, la
couture se libère.
1 - 3
1 - 5
5 - 7
2 - 2,5
26