Page 1
M18 MDTL Original instructions Orijinal işletme talimatı Оригинално ръководство за експлоатация Originalbetriebsanleitung Původním návodem k používání Instrucţiuni de folosire origi- Notice originale Pôvodný návod na použitie nale Istruzioni originali Instrukcją oryginalną Оригинален прирачник за Manual original Eredeti használati utasítás работа...
Page 2
ENGLISH Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints click click with operating description and functional description Page and description of Symbols Page DEUTSCH Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen click click mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 5
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Stecker aus der Steckdose ziehen. Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
Page 7
MODE MODE memory: the selected operating mode is available again when Pamięć trybu pracy: wybrany tryb pracy jest dostępny nawet po switching on again. ponownym uruchomieniu. Betriebsartspeicher: die gewählte Betriebsart steht beim erneuten Üzemmód memória: a kiválasztott üzemmód újbóli bekapcsoláskor Einschalten wieder zur Verfügung.
Page 8
The magnets are designed to attach to a ferrous rautapitoiseen pintaan, jonka paksuus on Magnetid on mõeldud kinnituma vähemalt surface that is at least 1.6 mm (16GA) thick. vähintään 1,6 mm (16GA). 1,6 mm (16GA) paksusele mustast materjalist pinnale. Die Magnete sind so ausgelegt, dass sie auf Η...
Page 10
There being no provision for protective earthing or reliance Use only compatible Milwaukee chargers from the same battery platform contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/ stare into the light beam yourself (not even from a distance). Staring into upon installation conditions.
Page 11
Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle der Gleichstrom als Reserve dient. das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die komplette Lampe Wechselakkus nur mit den dafür geeigneten Milwaukee Ladegeräten aus HINWEIS: Dieses Gerät kann keine Akkus laden. ersetzt werden.
Page 12
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses ou des animaux. Ne pas regarder dans le faisceau lumineux (même à une certaine La connexion d'un conducteur de protection n'est pas prédisposée...
Page 13
è stata descritta, devono essere fatti Assicurarsi che la lampada a batteria non provochi danni se il magnete non cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al riesce a tenere la luce in posizione.
Page 14
Clase de Seguridad II. choque eléctrico no depende solamente del aislamiento básico No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores Milwaukee INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD LÁMPARA RECARGABLE sino también de la aplicación de medidas adicionales de ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio...
Page 15
Aviso: Nunca dirija o raio de luz directamente para pessoas ou animais. suplementares, como isolamento duplo ou reforçado. Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita Não olhe no raio de luz (nem mesmo de maiores distâncias). Olhar no Quando a bateria estiver inserida e o cabo de extensão estiver...
Page 16
Als de accu geplaatst en de verlengkabel aangesloten is, loopt het elektrische schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie, Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. Milwaukee apparaat op wisselstroom, terwijl de gelijkstroom als reserve wordt...
Page 17
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres sammen afhænger af basisisoleringen men også af, at der anvendes Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en miljørigtig bortskaffelse BEMÆRK: Dette apparat kan ikke oplade batterier. yderligere beskyttelsesforanstaltninger som dobbelt af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Page 18
Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; Europeisk samsvarsmerke der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee vennligst spør din fagforhandler. Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes. Når lyskildens levetid er over, kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
Page 19
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. avfallshanteringen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee- återvinning. Elverktyg skyddsklass II. kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
Page 20
Älä katso valonsäteeseen (ei pitemmänkään matkan päästä). Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkki Valonsäteeseen katsominen saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai näön Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. (oikosulkuvaara). menetyksen. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä...
Page 21
επίσης εφικτή σε πρίζες χωρίς προστασία επαφής, διότι έχει προβλεφθεί Ηλεκτρικό εργαλείο στο οποίο η προστασία από ηλεκτροπληξία ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΑΝΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση των παλιών εξοπλισμός κατηγορίας προστασίας ΙΙ. δεν εξαρτάται μόνο από την βασική μόνωση αλλά και από...
Page 22
UYARI: Bu cihazla bataryalar şarj ettirilemez. bağlı olan elektrikli alet. AKÜ IŞIĞI IÇIN ÖZEL GÜVENLIK BILGILERI Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. Milwaukee, Bir koruyucu iletken bağlamak için düzeneği kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfiye edilmesine Uyarı: Işık ışınını hiçbir zaman doğrudan insanlara ya da hayvanlara bulunmamaktadır.
Page 23
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTOROVÁ budou použita také doplňková ochranná opatření, jakými ÚDRŽBA Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Milwaukee SVÍTILNA jsou dvojitá izolace nebo zesílená izolace. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Milwaukee. nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka Výstraha: Světelný...
Page 24
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo ÚDRZBA SVIETIDLO Neexistuje žiadne zariadenie na pripojenie ochranného medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; vodiča.
Page 25
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części Nie używać urządzenia w wilgotnym otoczeniu. zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń Ukraiński Certyfikat Zgodności opisane, należy skontaktować...
Page 26
Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad Brit megfelelőségi jel mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa Ez a termék D energiaosztályú...
Page 27
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske Če je vstavljena baterija in priključen podaljšek, naprava deluje z okrepljena izolacija. odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih izmeničnim tokom, medtem ko enosmerni tok služi kot rezerva. Ni priprave za priključek zaščitnega vodnika.
Page 28
NAPOMENA: ovaj uređaj ne može puniti baterije. ne zavisi samo od osnovne izolacije, već i od toga, da se SPECIJALNA SIGURNOSNA UPUĆIVANJA ZA SVJETILJKA Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. primijene dodatne zaštitne mjere, kao što su dvostruka AKUMULATORA Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini;...
Page 29
Apvienotās Karalistes atbilstības zīme Gaismas avots šai lampai nav nomaināms. Ja gaismas avots vairs no tās pašas bateriju platformas. Nelietot bateriju paketes no citām kādā no firmu Milwaukee klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru nefunkcionē, jānomaina visa lampa. sistēmām. „Garantija/klientu apkalpošanas serviss“.) Šis produkts satur D energoefektivitātes klases gaismas avotu.
Page 30
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA jo praradimą. Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, jungimo pavojus). Šios lempos šviesos šaltinis yra nekeičiamas. Kai šviesos šaltinis išsenka, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų...
Page 31
HOOLDUS Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Mehhanism kaitsejuhi ühendamiseks puudub. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige AKUTULI OHUTUSE ERIJUHISED Euroopa vastavusmärgis mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee oma erialaselt tarnijalt.
Page 32
работает на переменном токе, а постоянный ток служит резервным. на людей или животных. Не смотреть на световой луч (даже с большого мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают двойная изоляция или усиленная изоляция. расстояния). Световой луч может стать причиной серьезных повреждений или...
Page 33
Зареждайте сменящите се акумулаторни батерии само с пригодените за това Европейски знак за съответствие Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Източникът на светлина на тази лампа не може да бъде сменен. Когато зарядни устройства Milwaukee от същата системна серия. Не зареждайте...
Page 34
Asiguraţi-vă că lampa acumulatorului nu provoacă daune, în cazul în care Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră pentru Marcă de conformitate ucraineană magnetul nu poate ţine lampa în poziţie.
Page 35
Предупредување: никогаш не го насочувајте светлинскиот зрак директно заземјување доколку изведбата соодветствува на безбедност од 2 класа. ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите батерии, со што ја Не постои никаква направа за приклучување на некој на лица ниту животни. Не гледајте во светлинскиот зрак (не правете го тоа...
Page 36
Європейський знак відповідності Якщо вставлено акумулятор і підключено подовжувальний кабель, пристрій зарядних пристроїв Milwaukee тієї ж серії. Не заряджати акумуляторні батареї Світловипромінювач в цій лампі не підлягає заміні. Якщо термін служби працює на змінному струмі, тоді як постійний струм слугує резервом.
Page 37
Koristite samo Milwaukee dodatnu opremu i Milwaukee rezervne delove. ili životinje. Ne gledajte u svetlosni zrak (čak ni sa veće udaljenosti). Neka Milwaukee servisni centar zameni sve delove koji nisu opisani za Punite samo zamenjive baterije odgovarajućim punjačima kompanije Gledanje u svetlosni zrak može izazvati ozbiljne povrede ili gubitak vida.
Page 38
Shenja e konformitetit ukrainas Burimi i dritës i kësaj llambe nuk është i zëvendësueshëm. Kur Kërkojini një qendre të shërbimit Milwaukee të zëvendësojë çdo pjesë që Karikoni vetëm bateritë e shkëmbyeshme me karikuesit e duhur Milwaukee burimi i dritës ka arritur në fund të jetës së tij, e gjithë llamba duhet të...
Page 40
M18 MDTL البيانات الفنية الرموز إرشادات خاصة ببطاريات أيون الليثيوم القابلة للشحن مصباح البطارية الطراز .يرجى قراءة دليل االستخدام بعناية قبل التشغيل استخدام بطاريات أيون الليثيوم القابلة للشحن 18 V (DC) / 100 - 240 V (AC) الجهد الكهربائي .يجب إعادة شحن البطارية غير المستخدمة لفترة قبل االستخدام...