FR Traduction des instructions originales ES Traducción de las Instrucciones originales PT Tradução das Instruções originais IT Traduzione delle istruzioni originali
EL Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών PL Tłumaczenie instrukcja oryginalna UA Переклад оригінальної інструкції RO Traducerea instrucţiunilor originale
Page 1
DRILL 300W 300SD2-EA.2 Avertissements de sécurité et instructions spécifiques pour les perceuses Advertencias de seguridad e instrucciones específicas para los taladros Avisos de segurança e instruções específicas para os berbequins Avvertenze di sicurezza e istruzioni specifiche per i trapani Ειδικές οδηγίες και προειδοποιήσεις...
Page 2
UTILISATION PRÉVUE La machine est prévue pour serrer et desserrer des vis ainsi que pour percer le bois et le métal. N’utilisez pas les machines, les outils et les accessoires pour des utilisation supplémentaires (voir les consignes du fabricant) ou pour des travaux autres que ceux pour lesquels ils sont conçus. Les recommandations relatives aux mèches de perceuse et les embout de tournevis doivent être respectées.
Page 3
RISQUES RÉSIDUELS Même si l’outil est utilisé conformément aux consignes, il n’est pas possible d’éliminer tous les facteurs de risque résiduels. Les risques suivants peuvent survenir par rapport à la construction et la conception de l’outil : - Risque d’électrocution en cas de perçage de câbles électriques - Saisissez toujours l’outil par les poignées prévues à...
Page 4
DESCRIPTION DES SYMBOLES Lire attentivement le manuel d’instructions Cet appareil est conforme aux directives européennes applicables et à une méthode d’évaluation de la conformité pour ces directives. et une méthode d’évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée Marque unique de circulation des produits sur le marché...
Page 5
DONNÉES TECHNIQUES MODÈLE 300SD2-EA.2 TENSION NOMINALE 220-240V~50Hz VITESSE n 800 /min CAPACITÉ DU MANDRIN 0.8 - 10mm Bois Φ20mm DIAMÈTRE DE PERÇAGE MAX Métal Φ6mm POIDS PRESSION SONORE L 85 dB(A) PUISSANCE SONORE L 93 dB(A) INCERTITUDE K 5 dB(A) VALEUR TOTALE DE LA VIBRATION <...
Page 6
2. Pour fermer les mâchoires du mandrin, tenez le collier tout en tournant la douille dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Retirez le foret dans l’ordre inverse NOTE: Les mandrins des perceuses réversibles sont toujours fixés par une vis à filetage gauche. La vis doit être desserrée avant de pouvoir retirer le mandrin si nécessaire.
Page 7
- Lorsque vous percez des trous, placez un bloc de bois derrière la pièce à travailler pour éviter que des bords déchiquetés ou fendus n’apparaissent à l’arrière du trou. PERÇAGE DE MÉTAUX Pour des performances maximales, utilisez des mèches HSS pour le perçage de métaux. - Réglez l’outil en mode de perçage.
Page 8
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Non connecté à l’alimentation Raccordez à l’alimentation électrique électrique LE PRODUIT NE DÉMARRE PAS Faites vérifier par un électricien Autre défaut électrique du produit spécialisé LA MACHINE ARRÊTE DE Les orifices d’aération sont FONCTIONNER APRÈS AVOIR Nettoyez les bouches d’aération obstrués TOURNÉ...
Page 9
GARANTIE Les produits Dexter sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées en matière de bricolage. Dexter offre une garantie de 60 mois sur ses produits, à partir de la date d’achat. Cette garantie s’applique à tous les défauts de matériel et de fabrication qui peuvent survenir.
Page 10
N° Description N° Description Boîtier gauche Mandrin Collier de serrage Assemblage de la boîte d’engrenage Inductance cylindrique Rondelle Inductance cylindrique Assemblage du rotor Bloc de poussée inverse Palier Interrupteur Rotor Roulement Plaque de presse-câble Stator Manchon du cordon d’alimentation Balai de carbone Cordon d’alimentation avec fiche VDE Couvercle du balai de carbone Étiquette...
Page 11
USO PREVISTO La herramienta ha sido diseñada para atornillar y aflojar tornillos, así como para perforar madera y metal. No use las máquinas, herramientas y accesorios para aplicaciones distintas a aquella para las que han sido diseñadas (véase instrucciones del fabricante). Deben respetarse las recomendaciones sobre las brocas y las puntas de atornillar.
Page 12
RIESGOS RESIDUALES Incluso cuando la herramienta se utiliza según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes riesgos relacionados con la fabricación y el diseño de la herramienta: - Riesgo de electrocución si se perforan cables eléctricos – Sujete siempre la herramienta por las empuñaduras, no toque las brocas.
Page 13
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS Lea detenidamente el manual de instrucciones Este aparato cumple con las directivas europeas aplicables y ha superado con éxito la auditoría de evaluación de conformidad de dichas directivas Marca única de circulación de productos en el mercado de los Estados miembros de la Unión Aduanera Este aparato cumple con la normativa técnica aplicable en Ucrania Los residuos de productos eléctricos no deben eliminarse con los residuos...
Page 14
DATOS TÉCNICOS MODELO 300SD2-EA.2 TENSIÓN NOMINAL 220-240V~50Hz VELOCIDAD n 800 /min CAPACIDAD DEL MANDRIL 0.8 - 10mm Madera Φ20mm DIÁMETRO MÁXIMO DE PERFORACIÓN Metal Φ6mm PESO PRESIÓN DE SONIDO L 85 dB(A) POTENCIA DE SONIDO L 93 dB(A) INCERTIDUMBRE K...
Page 15
3. Retire la broca en orden inverso. NOTA: Los mandriles reversibles se fijan siempre con un tornillo con rosca a la izquierda. En caso de que sea necesario, hay que aflojar primero el tornillo para poder retirar el mandril. Para aflojar el tornillo, gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Page 16
- Cuando taladre a través de agujeros, coloque un bloque de madera detrás de la pieza de trabajo para evitar bordes rasgados o astillados en la parte posterior del agujero. PERFORACIÓN DE METAL Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas HSS para perforar metal. - Ponga la herramienta en el modo de perforación.
Page 17
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Desmontaje y montaje de la broca VIBRACIÓN ANORMAL DURANTE La broca no está bien montada siguiendo estrictamente las EL USO instrucciones SE APRECIAN CHISPAS A TRAVÉS Pueden apreciarse pequeñas Esto es normal, no indica ningún DE LAS RANURAS DE LA CARCASA chispas a través de las ranuras de problema de funcionamiento DE VENTILACIÓN...
Page 18
- No hay ningún daño causado por no respetar las recomendaciones de seguridad y las instrucciones de uso. - No hay ningún caso de fuerza mayor por nuestra parte. - No se han utilizado piezas falsas, piezas que no han sido fabricadas por Dexter, a pesar de que han demostrado ser la causa del deterioro.
Page 19
N° Descripción N° Descripción Tornillo Cubierta izquierda Mandril Abrazadera de cable Conjunto de la caja de engranajes Inductancia de bobina (o cilíndrica) Arandela de lana Inductancia de bobina (o cilíndrica) Conjunto del rotor Bloque de empuje inverso Rodamiento Interruptor Rotor Tornillo Rodamiento Placa prensacable...
Page 20
UTILIZAÇÃO PRETENDIDA A máquina foi concebida para apertar e desapertar parafusos, assim como para perfurar madeira e metal Não utilize máquinas, ferramentas e acessórios para aplicações adicionais (ver instruções do fabricante) ou para trabalhos diferentes daqueles para os quais foram concebidos. As recomendações da broca e da chave de fendas devem ser respeitadas.
Page 21
RISCOS RESIDUAIS Mesmo que a ferramenta seja utilizada como recomendado, é impossível eliminar todos os fatores de risco residuais. Podem ocorrer os seguintes perigos relacionados com a construção e design da ferramenta : - Risco de eletrocussão se perfurarem os cabos elétricos – Agarre sempre a ferramenta pelas pegas apropriadas, não toque nas brocas.
Page 22
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS Leia cuidadosamente o manual de instruções Este aparelho cumpre com as diretivas Europeias aplicáveis e foi realizado um método de avaliação de conformidade para essas diretivas Marca única para a circulação dos produtos no mercado dos Estados Membros da União Alfandegária Este aparelho cumpre com as diretivas técnicas Ucranianas O desperdício de produtos elétricos não devem ser eliminados com...
Page 23
DADOS TÉCNICOS MODELO 300SD2-EA.2 TENSÃO NOMINAL 220-240V~50Hz VELOCIDADE n 800 /min CAPACIDADE DO MANDRIL 0.8 - 10mm Madeira Φ20mm DIÂMETRO MÁX. DE PERFURAÇÃO Metal Φ6mm PESO PRESSÃO SONORA L 85 dB(A) POTÊNCIA SONORA L 93 dB(A) INCERTEZA K 5 dB(A) VALOR TOTAL DE VIBRAÇÃO...
Page 24
3. Remova a broca na ordem inversa. NOTA: Os mandris de brocas reversíveis são sempre fixados por um parafuso com rosca à esquerda. O parafuso deve ser desapertado antes que o mandril possa ser removido, se necessário. Para desapertar o parafuso, gire-o no sentido horário.
Page 25
PERFURAR METAL Para obter máximo desempenho, utilize brocas HSS para perfurar metal. - Coloque a ferramenta no modo de perfuração. - Marque o centro do buraco utilizando uma perfuração centralizador. - Utilize um lubrificante adequado para o material que está a trabalhar. - Comece a perfurar a uma velocidade baixa para evitar que a broca escorregue do ponto inicial.
Page 26
ARMAZENAMENTO E CONDIÇÕES DE TRANSPORTE ARMAZENAMENTO Este produto: - Deve ser armazenado num local seco. - Deve ser armazenado afastado de fontes de temperaturas altas e da exposição solar. - Deve evitar alterações repentinas durante o armazenamento. - Não é permitido o armazenamento sem embalagem. - Deve ser armazenado na embalagem do fabricante, num armazém, a uma temperatura ambiente de +0 a +40°С.
Page 27
GARANTIA Os produtos Dexter são concebidos com os mais altos padrões de qualidade DIY. . A Dexter fornece garantia de 60 meses para os seus produtos, a partir da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e fabricação que possam surgir.
Page 28
N° Descrição N° Descrição Parafuso Caixa esquerda Mandril Grampo de fios Conjunto de caixa de embalagens Indutância cilíndrica Arruela plana Indutância cilíndrica Conjunto do rotor Bloco de impulso invertido Rolamento Interruptor Rotor Parafuso Rolamento Prato de pressão de cablagem Estator Capa do cabo de alimentação Escova de Carbono Cabo de alimentação com tomada VDE...
Page 29
USO PREVISTO Il dispositivo è destinato all’avvitamento e allo svitamento di viti e alla foratura di legno e metallo. Non utilizzare i dispositivi, gli utensili e gli accessori per applicazioni aggiuntive (vedi le istruzioni del fabbricante) o per lavori diversi da quelli per cui sono stati progettati. Rispettare le raccomandazioni relative alle punte dei trapani e degli avvitatori.
Page 30
RISCHI RESIDUI Anche quando l’utensile viene utilizzato come prescritto, non è possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. I seguenti pericoli possono sorgere in relazione alla costruzione e alla progettazione dell’utensile: - Rischio di folgorazione in caso di perforazione di cavi elettrici - Afferrare sempre l’utensile dalle apposite impugnature, non toccare le punte.
Page 31
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI Leggere attentamente il manuale di istruzioni Questo dispositivo è conforme alle direttive europee applicabili e un metodo di valutazione della conformità a tali direttive è stato effettuato. Marchio unico di circolazione dei prodotti sul mercato degli Stati membri dell’Unione doganale.
Page 32
DATI TECNICI MODELLO 300SD2-EA.2 TENSIONE NOMINALE 220-240V~50Hz VELOCITÀ n 800 /min CAPACITA’ DI FORATURA 0.8 - 10mm Legno Φ20mm DIAMETRO FORATURA MASSIMA Metallo Φ6mm PESO PRESSIONE SONORA L 85 dB(A) POTENZA SONORA L 93 dB(A) INCERTEZZA Kpa, K 5 dB(A) VALORE TOTALE DELLE VIBRAZIONI <...
Page 33
NOTA: I mandrini dei trapani reversibili sono sempre fissati da una vite con filettatura sinistra. La vite deve essere allentata prima di poter rimuovere il mandrino, se necessario. Per allentare la vite, ruotarla in senso orario. REGOLAZIONE AVANTI/INDIETRO 1. Per la rotazione in avanti (in senso orario), spingere l’interruttore avanti/indietro nella posizione sinistra. 2.
Page 34
- Iniziare la foratura a una velocità molto bassa per evitare che la punta scivoli dal punto di partenza. - Bloccare sempre la lamiera. Sostenere il metallo sottile con un blocco di legno per evitare di deformarlo. MANUTENZIONE AVVERTENZA: Evitare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in contatto con i componenti in plastica.
Page 35
CONDIZIONE DI CONSERVAZIONE E TRASPORTO CONSERVAZIONE Questo prodotto : - Deve essere conservato in un luogo asciutto. - Deve essere conservato lontano da fonti di alta temperatura e dall’esposizione alla luce solare. - Deve evitare sbalzi di temperatura durante la conservazione. - Non deve essere conservato senza imballaggio.
Page 36
GARANZIA I prodotti Dexter sono progettati secondo i più alti standard di qualità del fai da te. Dexter offre una garanzia di 60 mesi per i propri prodotti, a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia si applica a tutti i difetti di materiale e di fabbricazione che possono verificarsi.
Page 37
N° Descrizione N° Descrizione Vite Involucro sinistro Mandrino Morsetto filo Gruppo scatola ingranaggi Induttanza cilindrica Rondella di lana Induttanza cilindrica Assemblaggio rotore Blocco di spinta inversa Cuscinetto Interruttore Rotore Vite Cuscinetto Piastra pressacavo Statore Manicotto cavo di alimentazione Spazzola carboncino Cavo di alimentazione con spina VDE Coperchio spazzola carboncino Etichetta...
Page 38
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το μηχάνημα προορίζεται για την εισαγωγή και χαλάρωση βιδών, καθώς και για διάτρηση σε ξύλο και μέταλλο Μην χρησιμοποιείτε τα μηχανήματα, τα εργαλεία και τα εξαρτήματα για πρόσθετες εφαρμογές (βλέπε οδηγίες του κατασκευαστή) ή για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες έχουν σχεδιαστεί. Πρέπει...
Page 39
ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Ακόμη και όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, δεν είναι δυνατόν να εξαλειφθούν όλοι οι υπολειπόμενοι παράγοντες κινδύνου. Οι ακόλουθοι κίνδυνοι ενδέχεται να προκύψουν σε σχέση με την κατασκευή και τον σχεδιασμό του εργαλείου: - Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση διάτρησης ηλεκτρικών καλωδίων – Πάντα να πιάνετε το εργαλείο από τις...
Page 40
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές οδηγίες και χρησιμοποιήθηκε μέθοδος αξιολόγησης της συμμόρφωσης με τις εν λόγω οδηγίες Ενιαίο σήμα κυκλοφορίας των προϊόντων στην αγορά των κρατών μελών της Τελωνειακής Ένωσης Η...
Page 42
2. Για να κλείσετε τις σιαγόνες του σφιγκτήρα, κρατήστε το κολάρο ενώ περιστρέφετε το κάλυμμα δεξιόστροφα. Σφίξτε το καλά. 3. Αφαιρέστε την κεφαλή του δραπάνου με αντίστροφη σειρά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι σφιγκτήρες των δραπάνων αναστρέψιμης φοράς στερεώνονται πάντα με μια βίδα με αριστερό σπείρωμα. Εάν...
Page 43
- Ξεκινήστε τη διάτρηση με πολύ χαμηλή ταχύτητα για να αποφύγετε την πτώση της κεφαλής από το σημείο εκκίνησης. Αυξήστε την ταχύτητα καθώς διεισδύει στο ξύλο. -Κατά τη διάτρηση οπών, τοποθετήστε ένα κομμάτι ξύλου πίσω από το τεμάχιο εργασίας για να αποφύγετε την εμφάνιση τραχέων...
Page 44
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ Δεν έχει συνδεθεί στην παροχή Συνδέστε στην παροχή ρεύματος ρεύματος ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΚΚΙΝΕΙ Άλλη ηλεκτρική βλάβη προϊόντος Έλεγχος από ειδικό ηλεκτρολόγο ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΤΑΜΑΤΑ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΜΕΤΑ ΑΠΌ ΑΡΓΗ Οι αεραγωγοί είναι μπλοκαρισμένοι Καθαρίστε...
Page 45
Τα ελαττωματικά εργαλεία που πρέπει να επιστραφούν στην Dexter μέσω του αντιπροσώπου της Dexter θα παραληφθούν από την Dexter εφόσον το προϊόν είναι σωστά συσκευασμένο. Εάν τα ελαττωματικά αγαθά αποστέλλονται απευθείας στην Dexter από τον καταναλωτή, η Dexter θα είναι σε θέση να επεξεργαστεί τα αγαθά αυτά μόνο εάν ο καταναλωτής καταβάλει τα έξοδα αποστολής.
Page 47
PRZEZNACZENIE Narzędzie przeznaczone jest do wkręcania i wykręcania śrub, a także do wiercenia w drewnie i metalu. Maszyny, narzędzia i akcesoria nie mogą być wykorzystywane do dodatkowych zastosowań (patrz instrukcje producenta) lub do prac innych niż te, do których zostały zaprojektowane. Należy przestrzegać...
Page 48
RYZYKO RESZTKOWE Nawet jeżeli narzędzie jest używane zgodnie z zaleceniami, nie jest możliwe wyeliminowanie wszystkich pozostałych czynników ryzyka. W związku z budową i konstrukcją narzędzia mogą wystąpić następujące zagrożenia: - Ryzyko porażenia prądem w przypadku przewiercenia kabli elektrycznych - Zawsze trzymać narzędzie za uchwyty, nie dotykać...
Page 49
OPIS SYMBOLI Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Urządzenie to jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi i przeprowadzono ocenę zgodności z tymi dyrektywami. Unikalny znak dla obrotu produktami na rynku państw członkowskich Unii Celnej To urządzenie jest zgodne z odpowiednimi ukraińskimi przepisami technicznymi Zużytego sprzętu elektrycznego nie wolno wyrzucać...
Page 50
DANE TECHNICZNE MODEL 300SD2-EA.2 NAPIĘCIE ZNAMIONOWE 220-240V~50Hz PRĘDKOŚĆ n 800 /min CZĘSTOTLIWOŚĆ UDARÓW 0.8 - 10mm Drewno Φ20mm POJEMNOŚĆ UCHWYTU MAKSYMALNA ŚREDNICA WIERCENIA Metal Φ6mm Ciężar POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO L 85 dB(A) GWARANTOWANY POZIOM MOCY AKUSTYCZNEJ L 93 dB(A) ODCHYLENIE K 5 dB(A) CAŁKOWITA WARTOŚĆ...
Page 51
1. Aby otworzyć szczęki uchwytu, przytrzymać kołnierz uchwytu, obracając tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Włożyć wiertło głęboko do uchwytu, a następnie wyśrodkować w szczękach uchwytu. 2. Aby zamknąć szczęki uchwytu, przytrzymać kołnierz, obracając tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Page 52
- Wiertarkę należy ustawić na tryb wiercenia. - Aby wiertło nie ześliznęło się z punktu początkowego, wiercenie należy zaczynać z bardzo małą prędkością. Prędkość można zwiększać w miarę zagłębiania się wiertła w drewno. - Podczas wiercenia otworów przelotowych pod przewiercany element dobrze jest podłożyć drewniany klocek, aby zapobiec odpryskom i poszarpaniu brzegów otworu z drugiej strony.
Page 53
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie jest podłączone do Podłączyć do zasilania zasilania PRODUKT NIE URUCHAMIA SIĘ Inna usterka elektryczna Oddać do sprawdzenia specjaliście urządzenia elektrykowi URZĄDZENIE PRZESTAJE DZIAŁAĆ Zapchane otwory wentylacyjne Wyczyścić otwory wentylacyjne PO POWOLNYM OBRACANIU Wyjąć...
Page 54
Produkty Dexter zostały zaprojektowane zgodnie z najwyższymi normami jakości przewidzianymi dla narzędzi dla majsterkowiczów. Firma Dexter udziela 60-miesięcznej gwarancji na swoje produkty, licząc od daty zakupu. Gwarancja ta obejmuje wszystkie wady materiałowe i produkcyjne, które mogą wystąpić. Gwarancja obejmuje wszystkie ewentualne wady materiałowe i produkcyjne.
Page 55
Nr° Opis Nr° Opis Śruba Lewa część obudowy Uchwyt Zacisk druciany Zespół przekładni Indukcyjność cylindryczna (indukcyjna cewka cylindryczna) Podkładka wełniana Indukcyjność cylindryczna (indukcyjna cewka cylindryczna) Zespół wirnika Blokada wsteczna Łożysko Włącznik Rotor Śruba Łożysko Płyta dociskowa kabla Stojan Tulejka przewodu zasilającego Szczotka węglowa Przewód zasilający z wtyczką...
Page 56
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Інструмент призначений для загвинчування та вигвинчування гвинтів, а також для свердління отворів у деревині та металі. Не використовуйте прилади, інструменти та приладдя для будь-яких інших видів завдань (читайте інструкції виробника), окрім робіт, для яких вони призначені. Дотримуйтесь рекомендацій щодо застосування насадок для дриля і шуруповерта. СПЕЦІАЛЬНІ...
Page 57
ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ Навіть під час використання інструмента згідно з інструкцією неможливо усунути всі залишкові чинники ризику. Конструкція й дизайн інструмента можуть призвести до виникнення таких небезпек: - Небезпека ураження електричним струмом у випадку просвердлювання електричних кабелів. — Завжди тримайте інструмент за спеціальні ручки, не торкайтеся до свердел. - Пошкодження...
Page 58
УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Уважно прочитайте керівництво з експлуатації Цей виріб відповідає застосовним директивам ЄС; була проведена процедура оцінювання відповідності цим директивам Єдиний знак обігу продукції на ринку держав-членів Євразійського економічного союзу Цей пристрій відповідає чинним технічним регламентам України Забороняється утилізувати електротовари разом із побутовими відходами.
Page 59
ТЕХНІЧНІ ДАНІ МОДЕЛЬ 300SD2-EA.2 НОМІНАЛЬНА НАПРУГА 220-240 В ~ 50 Гц ШВИДКІСТЬ n 800 /хв ДІАМЕТР ПАТРОНУ 0.8 - 10mm Деревина Φ20mm МАКСИМАЛЬНИЙ ДІАМЕТР СВЕРДЛІННЯ Метал Φ6mm ВАГА РІВЕНЬ ЗВУКОВОГО ТИСКУ L 85 дБ(А) РІВЕНЬ ЗВУКОВОЇ ПОТУЖНОСТІ L 93 дБ(А) ПОХИБКА...
Page 60
2. Щоб затиснути кулачки затискного патрона, утримуйте кільце, повертаючи муфту за годинниковою стрілкою. Надійно затягніть її. 3. Для виймання свердла виконайте дії у зворотному порядку. ПРИМІТКА: У реверсивних дрилях затискні патрони завжди фіксуються за допомогою гвинта з лівостороннім різьбленням. У відповідному випадку перед зняттям патрона необхідно послабити гвинт. Щоб послабити гвинт, його...
Page 61
СВЕРДЛІННЯ МЕТАЛУ Для отримання найкращого результату використовуйте для свердління в металі високошвидкісні свердла (HSS). - Переведіть інструмент у режим дрилі. - Кернером позначте центр отвору. - Використовуйте мастило, яке підходить для матеріалу, з яким працюєте. - Починайте свердління з малої швидкості, щоб попередити зісковзування свердла у початковій точці. - Завжди...
Page 62
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ СПОСІБ УСУНЕННЯ Невелику кількість іскор може ЧЕРЕЗ ВЕНТИЛЯЦІЙНІ ОТВОРИ Це нормально і не свідчить про бути видно через вентиляційні КОРПУСУ ВИДНО ІСКРИ проблему отвори корпусу Замініть свердло на нове Свердло зношене або не або перевірте сумісність НЕЗАДОВІЛЬНИЙ РЕЗУЛЬТАТ призначене...
Page 63
Несправні інструменти, що підлягають поверненню компанії Dexter через представника Dexter, будуть прийняті лише тоді, коли товар буде належним чином упакований. Якщо несправні товари відправляються безпосередньо в компанію Dexter, Dexter зможе обробити це відправлення тільки в тому випадку, якщо відправник сплатить транспортні витрати.
Page 64
N° Опис N° Опис Гвинт Ліва сторона корпусу Патрон Затискач для проводів Корпус редуктора в зборі Циліндричний регулятор Шайба фетрова Циліндричний регулятор Двигун (в зборі) Блок зворотної тяги Підшипник Перемикач Ротор Гвинт Підшипник Притискна пластина кабелю Статор Муфта шнура живлення Вугільна...
Page 65
UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Mașina este destinată strângerii și deșurubarii șuruburilor, precum și găuririi în lemn și în metal. Mașinile, uneltele și accesoriile nu trebuie folosite pentru utilizări suplimentare (vezi instrucțiunile producătorului) sau pentru alte lucrări decât cele pentru care au fost proiectate. Trebuie să...
Page 66
RISCURI REZIDUALE Chiar și atunci când unealta este folosită conform instrucțiunilor, nu este posibil să se elimine toți factorii de risc reziduali. Următoarele riscuri pot apărea în legătură cu fabricarea și proiectarea uneltei: - Risc de electrocutare la găurirea cablurilor electrice - Țineți întotdeauna unealta de mânerele prevăzute în acest scop și nu atingeți burghiele.
Page 67
DESCRIEREA SIMBOLURILOR Citiți cu atenție manualul de instrucțiuni Acest dispozitiv este în conformitate cu directivele europene aplicabile și a fost efectuată o evaluare a conformității cu aceste directive Marca unică de circulație a produselor pe piața statelor membre ale Uniunii Vamale Acest dispozitiv este în conformitate cu reglementările tehnice ucrainene aplicabile...
Page 68
DATE TEHNICE MODEL 300SD2-EA.2 TENSIUNE NOMINALĂ 220-240V~50Hz VITEZA n 800 /min RATA DE IMPACT 0.8 - 10mm Lemn Φ20mm CAPACITATE DE ȘOC DIAMETRUL MAXIM DE GĂURIRE Metal Φ6mm GREUTATE PRESIUNEA SONORĂ L 85 dB(A) PUTEREA SONORĂ L 93 dB(A) INCERTITUDINE K 5 dB(A) VALOAREA TOTALĂ...
Page 69
3. Scoateți burghiul în ordine inversă. NOTĂ: Mandrinele burghielor reversibile sunt întotdeauna fixate cu un șurub filetat spre stânga. Șurubul trebuie să fie slăbit înainte de a putea scoate mandrina, dacă este necesar. Pentru a slăbi șurubul, rotiți-l în sensul acelor de ceasornic.
Page 70
- Marcați centrul găurii folosind un poanson de centrare. - Utilizați un lubrifiant potrivit pentru materialul pe care lucrați. - Începeți găurirea cu o viteză foarte mică pentru a preveni alunecarea burghiului de la punctul de pornire. - Fixați întotdeauna plăcile metalice. Susțineți metalul subțire cu un bloc de lemn pentru a evita deformarea acestuia. ÎNTREȚINERE AVERTISMENT: Nu permiteți ca lichidele de frână, benzina, produsele pe bază...
Page 71
CONDIȚII DE DEPOZITARE ȘI TRANSPORT DEPOZITARE Acest produs: - Trebuie să fie depozitat la loc uscat. - Trebuie să fie depozitat departe de surse de temperaturi ridicate și ferit de razele solare. - Trebuie să fie evitate schimbările bruște de temperatură în timpul depozitării. - Nu trebuie să...
Page 72
- Nu au fost cauzate daune din nerespectarea instrucțiunilor de siguranță sau a instrucțiunilor de utilizare. - Nu există caz de forță majoră din partea noastră. - Nu au fost folosite piese incorecte, nici piese care nu au fost fabricate de Dexter, dacă se dovedește că acestea ar fi cauza degradării.
Page 74
INTENDED USE The machine is intented for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood and metal. Do not use machines, tools and accessories for additional applications (see manufacturer’s instructions) or for works other than those for which they are designed for. The drill and screwdriver bit recommendations are to be observed.
Page 75
RESIDUAL RISKS Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design: - Risk of electrocution if electric cables are drilled into – Always grasp the tool by designated handles, do not touch the drill bits.
Page 76
SYMBOLS DESCRIPTION Read instruction manual carefully This device complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done Single mark of circulation of products on the market of the Member States of the Customs Union This device complies with applicable Ukraine technical regulations Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
Page 77
TECHNICAL DATA MODEL 300SD2-EA.2 RATED VOLTAGE 220-240V~50Hz SPEED n 800 /min CHUCK CAPACITY 0.8 - 10mm Wood Φ20mm MAX DRILLING DIAMETER Metal Φ6mm WEIGHT SOUND PRESSURE L 85 dB(A) SOUND POWER L 93 dB(A) UNCERTAINTY K 5 dB(A) VIBRATION TOTAL VALUE Drilling in metal a <...
Page 78
FORWARD / REVERSE ADJUSTMENT 1. For forward (clockwise) rotation, push the forward /reverse switch to the left position. 2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the forward/reverse switch to the right position. Although an interlock prevents reversing the tool while the motor is running, allow it to come to a full stop before reversing. WARNING: If the forward / reverse switch is in the central position, the tool can not be switched on.
Page 79
MAINTENANCE WARNING: Do not allow brake fluids, gasoline, petroleum-based products penetrating oils, etc… come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy the housing, thus compromising the integrity of of the double insulation. WARNING: Always disconnect the device before performing any adjustment or maintenance operation. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
Page 80
TRANSPORTATION This product : - Must be transported in closed vehicles in accordance with the rules for the carriage of goods in force on this type of transport. - During transportation and handling operations, the packaging with the product should not be subjected to sharp impacts and the effects of precipitation.
Page 81
The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and delivery. Faulty tools to be returned to Dexter via Dexter dealer will be collected by Dexter as long as the product is properly packaged. If faulty goods are sent directly to Dexter by the consumer, Dexter will only be able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
Page 83
DEXTER SCREWDRIVER / DRILL 300W |Tipo de producto | 807614 - EAN Code: 3276007550849 Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência Industrial Type Design Reference: 300SD2-EA.2 do produto:| DEXTER Product Brand|Marque Produit|Producto de marca|Marca do produto| Serial number coding or batch number|Codification du numéro de série ou SN 105753XX DDMMYY NN PPPPPP de lot|Codificación del número de serie|Codificação do número de série|...
Page 84
Tipologia di prodotto|Rodzaj produktu|Τύπος Προϊόντος|Tip produs| 807614 - EAN Code: 3276007550849 Riferimento del prodotto|Referencje produktu|Αναφορά προϊόντος|Referință produs| Industrial Type Design Reference: 300SD2-EA.2 DEXTER Marca del prodotto|Marka produktu|Μάρκα προϊόντος|Marcă a produsului:| Codifica del numero di serie|Kodowanie numeru seryjnego|Κωδικοποίηση SN 105753XX DDMMYY NN PPPPPP σειριακού...
Page 85
Ce produit se recycle, si il n’ e st plus utilisable déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus : www.quefairedemesdechets.fr Ce produit est recyclable. S’il ne peut plus être utilisé, veuillez l’apporter dans un centre de recyclage des déchets. Este producto es reciclable.