2
PT
Melhoria da eficácia
Quando se utiliza o secador de mãos, o bocal inicia um
1
movimento de rotação projetando um jato de ar dinâmico: este
sopro circular aumenta a superfície de secagem e complementa
a ação de esfregar as mãos.
A rotação não apresenta qualquer perigo, pode parar-se
2
simplesmente com uma mão.
Certas condições ambientais podem desacelerar ou parar
3
pontualmente a rotação. O produto continua a funcionar.
Recomenda-se reativar o movimento com a ajuda da mão.
Se o problema persistir contactar o fabricante.
EN
Efficiency Improvement
When the hand dryer is used, the nozzle starts a rotation
1
movement in order to send a dynamic air flow : this sweeping
movement contributes to enlarge the drying area and completes
the hands' rubbing action.
This rotation movement is completely safe and can be stopped
2
simply by the hand itself.
Some surrounding temperature constraints can occasionally
3
block the rotation movement. The hand dryer remains functional.
The rotation movement can be triggered off with the hand.
If the problem persists, do not hesitate to contact the
manufacturer.
FR
Amélioration de l'efficacité
Lorsque le sèche-mains est utilisé la buse se met en
1
mouvement de rotation afin d'envoyer un jet d'air dynamique :
son balayage vient accentuer la surface de séchage et complète
le mouvement de frottement des mains.
Cette rotation est sans aucun danger, elle peut être stoppée
2
simplement par la main.
Certaines contraintes de température ambiante peuvent
3
ponctuellement bloquer la rotation. Le produit reste fonctionnel.
Ne pas hésiter à relancer le mouvement avec la main.
Si le problème persiste contacter le fabricant.
ES
Mejora de la eficacia
Cuando se utiliza el secamanos, la tobera inicia un movimiento
1
de rotación con el objetivo de enviar un chorro de aire dinámico:
este soplado circular amplía la superficie de secado y completa
la acción de frotarse las manos.
La rotación no presenta ningún peligro, puede pararse
2
simplemente con la mano.
Ciertas condiciones ambientales pueden entorpecer y parar
3
puntualmente la rotación. El producto sigue funcionando. Se
recomienza reactivar el movimiento con ayuda de la mano.
Si el problema persiste contactar el fabricante.
IT
Miglioramento dell'efficienza
Quando si utilizza l'asciugamani mano, l'ugello inizia un
1
movimento di rotazione al fine di inviare un flusso d'aria
dinamica: questo movimento radicale contribuisce per
ingrandire superficie di asciugatura e completa l'azione di
sfregamento delle mani.
Questo movimento di rotazione è completamente sicuro e può
2
essere fermato semplicemente con la mano stessa.
Alcuni vincoli di temperatura circostanti possono
3
occasionalmente bloccare il movimento di rotazione.
L'asciugamani continua a funzionare. Il movimento di rotazione
può essere essere riattivato con l'aiuto della mano.
Se il problema persiste , non esitate a contattare il produttore .
12
DE
Verbesserung der Effizienz:
Bei der Verwendung des Händetrockners versetzt die Luftdüse
1
in Drehung um eine dynamische Luftströmung zu richten : die
Drehung erhöht die Trocknungsoberfläche und ergänzt die
Bewegung der Hände. Diese drehende Luftdüse ist ohne
Gefahr, und kann einfach mit der Hand gestoppt sein.
2
Bestimmte Raumtemperaturbeschränkungen können die
drehende Luftdüse pünktlich blockieren. Das Gerät bleibt jedoch
3
immer funktionsfähig, und die Bewegung der Luftdüse kann
wiedereingeleitet sein.
Falls das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an
den Hersteller