Page 1
Guide d'utilisation Pistolet manuel de pulvérisation Mignon 3 T-Dok-198-FR-Rev.3 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 Traduction du manuel de service d'origine...
Page 2
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de Krautzberger. Ce produit a été fabriqué suivant des procédés de production modernes et des mesures étendues d'assurance de la qualité. Nous vous promettons un produit d'un niveau de qualité extrêmement élevé. Si vous avez des questions, des souhaits ou des suggestions, veuillez-nous contacter, nous sommes à...
Les godets par gravité ou d'aspiration sont en aluminium, cuivre ou plastique. Avant la mise en service du pistolet manuel de pulvérisation, contrôler si les matériaux de l'appareil sont compatibles avec les produits de revêtement utilisés ! 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–5...
Identification Volume de la Type Numéro de réfé- livraison rence Modèle par gravité 200-0137 Alimentation matière par la poignée 200-0138 Raccordement du produit en bas dans la partie supéri- 200-0187 eure Raccordement d'air comprimé par le haut sur le corps...
écologiques, si elle n'est pas évitée. ENVIRONNEMENT! Cette association de symboles et de mentions d'avertissement indique des risques éventuels pour l'environnement. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–7...
Page 8
éléments, nous utilisons dans cette notice les indications suivantes : Indication Explication Instructions de manipulation pas à pas Résultats des étapes d'une opération ð Renvois aux paragraphes de cette notice et aux documents éga- lement valables Listes sans ordre particulier FR–8 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Vêtements de protection Les vêtements de protection sont des vêtements de travail ajustés avec une faible résistance aux déchirures, avec des manches étroites et sans éléments qui dépassent. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–9...
Page 10
Les lunettes servent à protéger les yeux contre les éléments éjectés et les projections de liquides. Gants de protection Les gants de protection servent à se protéger les mains contre le frottement, les éraflures, les piqûres ou contre des blessures plus profondes, ainsi que contre le contact avec des surfaces brû- lantes. FR–10 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 11
Casque de protection Le casque sert à protéger la tête des pièces qui tombent et des charges en suspension, et protège contre les blessures dans les endroits étroits. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–11...
Suivant les conditions de service, la pression sonore de l'appareil peut entraîner des troubles de l'audition. Prenez des mesures adaptées afin de réduire les nuisances dues au niveau sonore. C'est l'exploitant qui est responsable du type et de la réalisation des mesures adaptées, qui peu- vent dépendre des conditions locales. FR–12 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Une mauvaise utilisation du pistolet manuel de pulvérisation peut entraîner des situations dangereuses. Tous droits de toutes sortes pour des dommages dus à une mauvaise utilisation, sont exclus ! 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–13...
Risques résiduels Le pistolet manuel de pulvérisation de la société Krautzberger GmbH a été construit suivant le niveau le plus récent de la technique, et les règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, son utilisation peut causer des risques pour la santé et la vie de leur utilisateur ou de tiers, et endommager le pistolet manuel de pulvérisation ou d’autres biens matériels.
Le pistolet manuel de pulvérisation est emballé en fonction des conditions de transport prévues, cela doit le protéger contre les dommages liés au transport, la corrosion et autres endommage- ments. Enlever les matériaux d'emballage. Enlever les sécurités de transport éventuelles. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–15...
Guide d'utilisation T-Dok-198-FR-Rev.3 5 Vue d'ensemble Fig. 1: Vue d'ensemble Ecrou à chapeau Raccordement du produit, par gravité (type 200-0137 et type 200-0155) Régulateur du jet plat Vis de réglage de la course de l'aiguille Corps de pistolet Raccord d'air comprimé...
Utiliser le pistolet de pulvérisation avec de l'air comprimé sec, traité (qualité de l'air suivant DIN ISO 8573-1 : classe de qualité 4). Ne jamais orienter l'air comprimé vers des êtres vivants. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–17...
Voir la Fig. 2/2 ou 5) du pistolet manuel de pulvérisation. Raccorder l’alimentation en produit, suivant le modèle, par godets par gravité ( Voir la Fig. 2/1), d'aspiration ( Voir la Fig. 2/4) ou par flexible ( Voir la Fig. 2/3). FR–18 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
– Avant de travailler sur l'appareil/la machine, il faut fermer et débrancher toutes les con- duites d'air comprimé. – Ne jamais orienter l'air comprimé vers des êtres vivants. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–19...
(les filtres haute pres- sion de produit peuvent être commandés à la Krautzberger GmbH). Pour obtenir avec les revêtements de grande qualité, une couche d'une épaisseur homogène, et une image de pulvérisation homogène, il est recommandé...
Il est donc recommandé de régler d'abord l'image de pulvérisation en variant la pression de l'air et du produit de revêtement. Si les résultats obtenus ne sont pas satisfaisants, il faut faire des essais avec des buses d'une autre taille. FR–22 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 23
Régler la course de l’aiguille avec la vis de réglage ( Voir la Fig. 4/2) du pistolet de pulvéri- sation. Régler la largeur du jet avec le régulateur de jet plat ( Voir la Fig. 4/1). Réglage uniquement possible avec des buses de jet plat. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–23...
Interrompre l'opération de pulvérisation en relâchant la gâchette ( Voir la Fig. 5/1). Fermer l'arrivée du produit et couper la pompe de pression du produit si nécessaire. Laisser s'échapper l'énergie restante en appuyant sur la gâchette ( Voir la Fig. 5/1). 7.5.2 Arrêt prolongé Fig. 6: Arrêt prolongé FR–24 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 25
à l'intérieur. Nettoyer d'une manière appropriée les pièces sur lesquelles il y a encore du produit. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–25...
– N'utiliser que les pièces de rechange d'origine de Krautzberger ou les pièces de rechange homologuées par Krautzberger. – En cas de doute, contacter notre service-après-vente.
Observer les fiches techniques de sécurité du fabricant des fluides. – Observer les fiches techniques de sécurité du fabricant de produits de nettoyage. – Ne pas utiliser de produits de nettoyage halogénés. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–27...
Page 28
Commencer l'opération de pulvérisation en appuyant sur la gâchette ( Voir la Fig. 7/4). Pulvériser jusqu'à ce que le produit de nettoyage sorte propre. Arrêter l'opération de pulvérisation en relâchant la gâchette ( Voir la Fig. 7/4). FR–28 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 29
Ne mettre en aucun cas tout le pistolet manuel de pulvérisation dans du solvant. Cela peut endommager les joints et diluer le lubrifiant. Nettoyer l'extérieur du pistolet manuel de pulvérisation avec un chiffon imbibé du produit de nettoyage. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–29...
Dévisser l’élément de fermeture ( Voir la Fig. 8/3) avec une clé plate. ATTENTION ! Risques de blessures avec les aiguilles de produit ! Enlever le ressort ( Voir la Fig. 8/2) et l'aiguille produit ( Voir la Fig. 8/1). FR–30 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 31
Desserrer l’élément d’entraînement de l’aiguille ( Voir la Fig. 9/2) et l’aiguille de produit ( Voir la Fig. 9/1) logée dans le boulon ( Voir la Fig. 93). 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–31...
Régler la dimension de l'aiguille ( Voir la Fig. 11/I ou II) et serrer l’élément d’entraînement de l’aiguille : I : Dimension de l'aiguille sans tenon de perçage II : Dimension de l'aiguille avec tenon de perçage FR–32 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 33
Régler l'image de pulvérisation avec la vis de réglage de la course de l’aiguille ( Ä Chapitre 7.4 « Régler l'image de pulvérisation » à la page 22). Voir la Fig. 12/5) ( 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–33...
Appuyer sur la gâchette ( Voir la Fig. 13/5) et la maintenir enfoncée. Dévisser la buse de produit ( Voir la Fig. 13/3) avec une clé plate. Changer toujours simultanément la buse ( Voir la Fig. 13/3) et l’aiguille de produit ( Voir la Fig. 13/4). FR–34 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 35
Risque de blessures en cas d'utilisation de mauvaises pièces de rechange ! Mettre en place la buse d'air neuve ( Voir la Fig. 14/2) et bien la visser avec l'écrou à cha- peau ( Voir la Fig. 14/1). 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–35...
Retirer la douille d’étanchéité ( Voir la Fig. 15/3) et le cône d’étanchéité ( Voir la Fig. 15/2) en utilisant l'extracteur. Retirer le joint ( Voir la Fig. 15/1), contrôler s'il n'est pas usé, et le changer si nécessaire. FR–36 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 37
Krautzberger (Contacts, cf. dernière page). Mettre le ressort ( Voir la Fig. 16/4) en place. Ä Chapitre 8.5 « Changer l'aiguille produit » à la page 30). Monter l'aiguille produit ( 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–37...
Dévisser le mamelon double ( Voir la Fig. 17/3) du raccordement d'air ( Voir la Fig. 17/1) avec une clé plate adaptée. Enlever le joint torique ( Voir la Fig. 17/2) du mamelon double ( Voir la Fig. 17/3). FR–38 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 39
Mettre un joint torique neuf ( Voir la Fig. 18/2) sur le mamelon double ( Voir la Fig. 18/3). Serrer le mamelon double ( Voir la Fig. 18/3) avec une clé plate adaptée. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–39...
Desserrer la vis du joint ( Voir la Fig. 191) avec un tournevis adapté. Enlever le joint ( Voir la Fig. 19/2). Faire attention à ce que le joint soit bien en place ! Enlever le guide de l'aiguille ( Voir la Fig. 19/3). FR–40 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 41
Serrer la vis du joint ( Voir la Fig. 201) avec un tournevis adapté. Ä Chapitre 8.6 « Changer la buse de produit et la buse d'air » Monter la buse de produit ( à la page 34). 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–41...
Dévisser l’élément de fermeture ( Voir la Fig. 21/3) avec une clé plate. Enlever le joint torique ( Voir la Fig. 21/2). Pour cela, visser à fond la vis de réglage ( Voir la Fig. 21/4) sur l’élément de fermeture. FR–42 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 43
Régler l'image de pulvérisation avec la vis de réglage de la course de l’aiguille ( Ä Chapitre 7.4 « Régler l'image de pulvérisation » à la page 22). 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–43...
éviter toute mise en marche. Couper l'alimentation externe de produit. Fig. 23: Démonter le joint torique Démonter le régulateur de jet plat ( Voir la Fig. 23/2) avec une clé plate adaptée. Enlever le joint torique ( Voir la Fig. 23/1). FR–44 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Serrer le régulateur de jet plat ( Voir la Fig. 24/2) avec une clé plate adaptée. 8.12 Changer le joint torique du tube de produit Cette opération est uniquement valable pour les types 200-0138 et 200-0156 ! 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–45...
Page 46
Desserrer le raccordement d'air du mamelon double ( Voir la Fig. 25/2) avec une clé plate adaptée. Retirer la poignée ( Voir la Fig. 25/1). Le mamelon de raccordement du produit ( Voir la Fig. 25/3) est retiré avec FR–46 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 47
Retirer le tube de produit ( Voir la Fig. 26/3) de la partie supérieure ( Voir la Fig. 26/1). Démonter les joints toriques ( Voir la Fig. 26/2 et 4) du tube de produit ( Voir la Fig. 26/3). 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–47...
Page 48
Mettre des joints toriques neufs ( Voir la Fig. 27/2 et 4) sur le tube de produit. Insérer avec précaution le tube de produit ( Voir la Fig. 27/3) dans la partie supérieure ( Voir la Fig. 27/1). FR–48 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Page 49
Serrer le raccordement d'air du mamelon double ( Voir la Fig. 28/2) avec une clé plate adaptée. Contrôler le joint torique du raccordement d'air et le changer si nécessaire. 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–49...
Produit trop épais Diluer le produit Image de pulvérisation Pas assez de pro- Augmenter le débit de séparée duit produit Pression de l’air Réduire la pression du jet plat trop d’air du jet plat élevée FR–50 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
Guide d'utilisation T-Dok-198-FR-Rev.3 Pièces de rechange – N'utiliser que les pièces de rechange d'origine de Krautzberger ou les pièces de rechange homologuées par Krautzberger. – En cas de doute, contacter notre service-après-vente. Commande de pièces de rechange - Généralités Pour faciliter la commande de pièces de rechange, indiquer les données suivantes : –...
Accessoires Pour le pistolet de pulvérisation, il y a beaucoup d'accessoires disponibles. Pour d'autres informa- tions, vous pouvez consulter notre site Internet (www.krautzberger.com) ou contacter votre reven- deur Krautzberger, votre conseiller spécialisé ou notre service interne. Quelques exemples ci-dessous : Godet par gravité...
Évacuer les composants restants, triés suivant les matériaux. Evacuer d'une manière conforme les restes éventuels de fluides pulvérisés, séparément de l'appareil. En cas de doutes, les administrations communales locales ou les entreprises d'évacuation spécia- lisées vous donneront des renseignements pour une évacuation écologique. FR–54 mail@krautzberger.com, www.krautzberger.com...
œuvre) Niveau sonore (selon la buse utilisée) 73-96 dB (A) Vibration < 2,5 Angle du jet de pulvérisation devant la buse jusqu’à env. 90 °C 200-0137 ■ 200-0138 ■ 200-0187 ■ 090-3566 ■ 200-0155 ■ 200-0156 FR–55...