Caractéristiques; Eléments Et Branchements; Face Avant; Face Arrière - IMG STAGELINE GA-1020R Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à vi-
sualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Caractéristiques
Les GA-1020R, GA-1020, GA-820R et GA-820 sont
des amplificateurs de guitare puissants (20 W) avec
diverses configurations de haut-parleurs (voir para-
graphe 6 "Caractéristiques techniques").
Les deux canaux commutables permettent au
musicien de choisir entre un son distordu (boost
channel) et un son non distordu (normal channel).
L'amplificateur dispose d'un égaliseur 3 voies pour
un réglage optimal du son; le canal boost a un poten-
tiomètre SHAPE permettant de réaliser d'autres
effets de distorsion.
Les modèles GA-1020R et GA-820R possèdent
une spirale de réverbération. Il est possible de mixer
l'effet réverbération pour les deux canaux.
2 Eléments et branchements

2.1 Face avant

1 Prise d'entrée INPUT (jack 6,35): branchement
d'une guitare électrique
2 Potentiomètre GAIN pour le canal boost:
réglage du niveau de distorsion
3 Potentiomètre SHAPE pour le canal boost:
modification du son par un changement de la
forme de la courbe du signal d'entrée.
4 Réglage LEVEL de volume pour le signal global
du canal boost.
5 Sélecteur de canaux CHANNEL SELECT
6 Réglage LEVEL de volume pour le signal global
du canal normal
7 Egaliseur 3 voies pour les deux canaux
8 Potentiomètre REVERB:
réglage de l'effet réverbération (uniquement que
les modèles GA-1020R & GA-820R).
9 Prise jack 6,35 PHONES: branchement d'un cas-
que stéréo (impédance ≥ 8 Ω)
10 Interrupteur général POWER marche/arrêt
I
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Equipaggiamento
Gli apparecchi GA-1020R, GA-1020, GA-820R e
GA-820 sono potenti amplificatori per chitarra (20 W)
con diversi altoparlanti (vedi capitolo 6 "Dati tecnici").
I due canali commutabili offrono al musicista la
possibilità di scegliere fra il suono distorto (boost
channel) e il suono non distorto (normal channel).
Per entrambi i canali il tono può essere regolato in
modo ottimale con 3 frequenze diverse. Il canale
boost ha un regolatore SHAPE con il quale si ottiene
un effetto di distorsione supplementare.
I modelli GA-1020R e GA-820R sono equipag-
giati con una spirale per riverbero. L'effetto riverbero
può essere miscelato in entrambi i canali.

2 Elementi di comando e collegamenti

2.1 Pannello frontale

1 Presa d'ingresso INPUT (jack 6,3 mm) per il col-
legamento della chitarra
2 Regolatore di guadagno GAIN per il canale boost
per impostare il grado di distorsione
3 Regolatore SHAPE per il canale boost per influ-
enzare il suono modificando la forma d'onda del
segnale d'ingresso
4 Regolatore volume LEVEL per il segnale globale
del canale boost
5 Tasto di commutazione canale CHANNEL SE-
LECT
6 Regolatore volume LEVEL per il segnale globale
del canale normale
7 Regolazione toni a 3 frequenze (equalizzatore)
per i due canali
8 Regolatore REVERB per impostare l'effetto di
riverbero (solo nei modelli GA-1020R e GA-820R)
6
2.2 Face arrière
11 Cordon secteur 230 V~ / 50 Hz
12 Prise jack 6,35 pour brancher un haut-parleur ex-
terne (4-8 Ω)
13 Prise jack 6,35 pour pédale REVERB:
mise en marche/arrêt de l'effet réverbération
(uniquement sur les modèles GA-1020R et GA-
820R)
14 Prise jack 6,35 pour pédale CHANNEL:
sélection des canaux
3
Conseils d'utilisation
Cet amplificateur répond à la norme européenne
89 / 336 / CEE relative à la compatibilité électroma-
gnétique et à la norme 73 / 23 / CEE portant sur les
appareils à basse tension.
Il est alimenté par une tension en 230 V~. Ne tou-
chez jamais l'intérieur de l'appareil car, en cas de
mauvaise manipulation, vous pourriez subir une
décharge électrique mortelle. Faites plutôt appel à
un spécialiste. En outre, l'ouverture de l'appareil
rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
Cet appareil n'est conçu que pour une utilisation
en intérieur.
Protégez-le de la chaleur et de l'humidité (plage de
temperature autorisée de fonctionnement 0-40°C).
Ne le faites pas fonctionner et débranchez-le im-
médiatement lorsque:
1. des dommages apparaissent sur l'appareil ou le
cordon secteur.
2. après une chute ..., vous avez un doute sur
l'état de l'appareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, seul un technicien spécialisé
peut effecteur les réparations.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur.
9 Presa jack 6,3 mm PHONES per collegare una
cuffia stereo (impedenza ≥ 8 Ω)
10 Interruttore on/off POWER

2.2 Pannello posteriore

11 Cavo rete per 230 V~ / 50 Hz
12 Presa jack 6,3 mm per collegare un altoparlante
esterno (4-8 Ω)
13 Presa per interruttore a pedale REVERB (jack
6,3 mm) per attivare/disattivare l'effetto di river-
bero (solo nei modelli GA-1020R e GA-820R)
14 Presa per interruttore a pedale CHANNEL (jack
6,3 mm) per la commutazione canale
3
Avviso di sicurezza
Questo apparecchio corrisponde alla direttiva CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Questo apparecchio funziona con tensione di rete
di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle scari-
che pericolose. Se l'apparecchio viene aperto,
cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0-40°C).
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei dan-
ni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina
competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo dal costruttore o da un laboratorio autorizzato.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages si l'appareil est utilisé dans un but
autre que celui pour lequel il a été conçu, s'il n'est
pas correctement utilisé ou réparé.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec, en aucun
cas de produits chimiques ou d'eau.

4 Utilisation

Tous les branchements ne doivent être effectués
que lorsque l'appareil est débranché.
1) Reliez la guitare électrique à la prise d'entrée
INPUT (1).
2) Si la sélection des canaux doit s'effectuer avec
une pédale, reliez-la à la prise CHANNEL (14)
sur la face arrière.
3) Il est possible de brancher un haut-parleur ex-
terne (impédance 4-8 Ω) sur la prise (12).
4) Vous pouvez brancher un casque (impédance
≥ 8 Ω) à la prise PHONES (9); le haut-parleur est
alors déconnecté.
ATTENTION: Lorsque vous utilisez un casque, ne
réglez pas le volume trop fort, car cela peut causer
des troubles de l'audition. L'oreille humaine s'ha-
bitue à des volumes élevés, et, après une certaine
période, ne les perçoit plus comme tels. Nous
vous recommandons donc de ne pas augmenter
le volume une fois que votre oreille y est habituée.
5) Pour les modèles GA-1020R et GA-820R:
Si la fonction marche/arrêt de l'effet réverbéra-
tion doit s'effectuer avec une pédale, reliez-la à la
prise REVERB (13) située sur la face arrière.
6) Vous pouvez relier maintenant l'ampli guitare au
secteur 230 V~ / 50 Hz. Veillez à mettre les poten-
tiomètres de volume LEVEL (4 et 6) sur le mini-
mum de manière à éviter tout bruit fort lors de la
mise sous tension. Allumez ensuite l'ampli avec
l'interrupteur POWER (10).
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di impiego scorretto o di
riparazione non a regola d'arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non
impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.

4 Messa in funzione

Eseguire tutti i collegamenti solo ad apparecchio
spento.
1) Collegare la chitarra con la presa d'ingresso
INPUT (1).
2) Se è richiesta la commutazione canale tramite
pedale, collegare il pedale con la presa CHAN-
NEL (14) sul retro.
3) La presa (12) serve per collegare eventualmente
un altoparlante esterno supplementare (impe-
denza 4-8 Ω).
4) La presa PHONES (9) serve per collegare una
cuffia (impedenza ≥ 8 Ω). Se è collegata la cuffia,
l'altoparlante è disattivato.
ATTENZIONE! Mai tenere molto alto il volume
nelle cuffie. A lungo andare, il volume eccessivo
può procurare danni all'udito! L'orecchio si abitua
agli alti volumi e dopo un certo tempo non se ne
rende più conto. Non aumentare il volume succes-
sivamente.
5) Modelli GA-1020R e GA-820R:
Se è richiesta l'attivazione/disattivazione dell'ef-
fetto di riverbero tramite pedale, collegare il pe-
dale con la presa REVERB (13) sul retro.
6) Alla fine collegare l'amplificatore per chitarre con
la presa di rete (230 V~ / 50 Hz). Prima dell'ac-
censione posizionare i regolatori del volume
LEVEL (4 e 6) sul minimo per evitare i rumori di
commutazione. Quindi accendere l'apparecchio
con l'interruttore POWER (10).

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

24.5910Ga-102024.5900Ga-820r24.5880Ga-820 ... Afficher tout

Table des Matières