Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BETRIEBSANLEITUNG
Seilwinde
450 A - 900 A BASIC
696460_a
DE
EN
NL
FR
ES
PT
IT
DA
SV
NO
FI
ET
LV
LT
SL
HR
SR
PL
CS
SK
HU
BG
RO
EL
TR
RU
UK
10/2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AL-KO 450 A BASIC

  • Page 1 BETRIEBSANLEITUNG Seilwinde 450 A - 900 A BASIC 696460_a 10/2021...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Original-Betriebsanleitung..................4 Translation of the original operating instructions........... 10 Vertaling van de originele gebruikershandleiding..........15 Traduction du mode d‘emploi original..............21 Traducción del manual de instrucciones original........... 27 Tradução do Manual do Usuário original...............33 Traduzione dell´istruzione d´uso originale............. 39 Oversættelse af original brugsanvisning..............
  • Page 3 696460_a...
  • Page 4 Montage..............5 Bedienung............6 PRODUKTBESCHREIBUNG Abrollautomatik...........6 Die Seilwinden der Typen: Wartung und Pflege........... 7 450 A BASIC Reparatur............7 900 A BASIC sind einzig zum Heben, Senken und Ziehen der Hilfe bei Störungen..........8 in den technischen Daten vorgegebenen Lasten EG-Konformitätserklärung........9 geeignet.
  • Page 5 SICHERHEITSHINWEISE Bänder nicht mit Säuren oder Laugen in Kon- takt bringen. ACHTUNG! Bänder mit einer Abdeckung vor Feuchtigkeit Gefahr durch Lösen der Bremse! und dauerhafter Sonneneinstrahlung schüt- zen. Die Lastdruckbremse kann sich durch Erschütterung lösen. Seilwinde nicht Die in den technischen Daten angegebenen zum Sichern von Lasten einsetzen! Kur- Zugkräfte nicht überschreiten.
  • Page 6 Position drehen . ckeln, dass ein Überstand der Bordscheiben von mindestens 1,5x Seildurchmesser gesi- 2. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe chert ist (Abb. 8). schieben (Abb. 5-1) und mit Scheibe, Fächer- scheibe und Schraube sichern (Abb. 5-2).
  • Page 7 Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere terführende nationale Vorschriften. Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- Wartungsintervalle nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- Bei ständigem Arbeiten bis 100% der Nenn- drücklich zum Einbau freigegeben wurden. last: nach 100 m Heben und Senken Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung...
  • Page 8 HILFE BEI STÖRUNGEN Störung Ursache Lösung Seil / Band ist falsch aufgewickelt Seil / Band richtig auflegen Drehrichtung beim Heben falsch Bremse verschlissen oder defekt Bremsteile prüfen und verschlissene Last wird nicht gehalten Teile erneuern Bremsscheibe feucht oder ölig Bremsscheiben säubern oder austa- schen Bremsscheibenmechanismus oder Seilwinde muss ohne Last sein!
  • Page 9 Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz wicklung Normung / Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EG-Richtlinien Harmonisierte Normen 450 A BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 10 Installation............11 PRODUCT DESCRIPTION Operation............12 Cable winches of types: Automatic rolling mechanism......12 450 A BASIC Maintenance and care........13 900 A BASIC Repair............... 13 are only to be used to lift, lower and pull the loads listed in the technical data provided.
  • Page 11 ** acc. to DIN EN 13157 (7-times safety for the strap required) SAFETY INSTRUCTIONS Do not exceed the tensile forces specified in the technical data. CAUTION! Always used non-twisting or low-twisting ro- Danger of brake release! pes for lifting a freely suspended load that could rotate during the lifting procedure! The load pressure brake can release due to vibration.
  • Page 12 Only wind up a rope / strap under load to the point that there is an overhang on the flanged 2. Feed the AL-KO connector through the strap wheels of at least 1.5x the rope diameter (sec- loop (Fig. 5-1) and secure with a washer, ser- tion 8).
  • Page 13 100 m our products, we recommend the use of ori- When used regularly to 50% of the rated load: ginal AL-KO parts, or parts that we have ex- after raising and lowering by 200 m pressly approved for installation.
  • Page 14 Head of Tech. Development D-89359 Kötz Standardisation / Data Ma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EC directives Harmonised standards 450 A BASIC 2006/42/EC DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Series 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 15 Bediening............17 PRODUCTBESCHRIJVING Afrolautomaat........... 18 De lieren van het type: Onderhoud en verzorging........ 18 450 A BASIC 900 A BASIC Reparaties............18 zijn enkel geschikt om de lasten die in de tech- Hulp bij storingen..........19 nische gegevens vermeld worden, op te heffen, CE-conformiteitsverklaring.......
  • Page 16 ** conform DIN EN 13157 (7-voudige veiligheid voor de band vereist) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De breukbelasting van de gehechte band moet minstens het 7-voudige van de aan- LET OP! gegeven trekkracht in de onderste kabel- Gevaar door loskomen van de rem! laag bedragen. Knoop kabels / banden niet.
  • Page 17 Controleer kabel / band op schade en vervang en kabeltrommel in de juiste positie draaien. indien nodig. 2. AL-KO insteekgedeelte door de lus van de Leid kabel / band niet over scherpe kanten. band duwen (Abb. 5-1) en met ring, waaier- ring en schroef bevestigen (afb.
  • Page 18 Multi-purpose vet Staburags NBU12K. Controle lier REPARATIES De controle door een deskundige persoon is al- tijd noodzakelijk: Reparatiewerkzaamheden bij de eerste inbedrijfstelling LET OP! na iedere nieuwe montage Reparatiewerkzaamheden alleen laten uitvoeren in servicewerkplaatsen van AL-KO of bij geautoriseerde montagebe- drijven. 696460_a...
  • Page 19 Als reparatie nodig is beschikken onze klan- ele AL-KO onderdelen aan, of onderdelen die ten over een netwerk van AL-KO servicewerk- door ons uitdrukkelijk voor montage zijn vrij- plaatsen dat zich uitstrekt over heel Europa. gegeven. De lijst met servicewerkplaatsen van AL-KO...
  • Page 20 Afdelingshoofd techn. ont- D-89359 Kötz wikkeling normering / datama- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen 450 A BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02-05-2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 21 Montage............22 DESCRIPTION DU PRODUIT Utilisation............23 Les treuils de type : Système automatique de déroulement.... 24 450 A BASIC Maintenance et entretien......... 24 900 A BASIC Réparation............25 ont été exclusivement conçus pour soulever, baisser et tirer les charges définies dans les spé- Aide en cas de dysfonctionnements....
  • Page 22 Type 450 A 900 A Température ambiante autorisée entre - 20° et + 50° C * conformément à la norme EN 12385-4 (classe de câble 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** conformément à la norme DIN EN 13157 (septuple sécurité requise pour la sangle) CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 23 Pour garantir un bon fonctionnement 2. Faire passer la pièce mâle AL-KO à travers des freins, respecter une charge minimale la boucle de ruban (fig. 5-1) et le fixer avec de 25 kg .
  • Page 24 Soutenir la charge La maintenance et le contrôle du treuil ne doivent être réalisés que par des personnes 1. Relâcher la manivelle. habilitées pour cela ! La charge est maintenue dans la position Le mécanisme de freinage est revêtu d'une respective.
  • Page 25 AL-CO, couvrant l'ensemble du territoire est à votre disposition. Filetage manivelle. Demander nous directement la liste des Avec de la graisse recommandée par AL-KO : points de service AL-KO : www.al-ko.com Graisse multi-usages OMV Whiteplex. Les pièces de rechange sont des pièces de Graisse multi-usages Staburags NBU12K.
  • Page 26 Normalisa- tion / Gestion des données Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type Directives de l’Union Euro- Normes harmonisées péenne 450 A BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Série 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr.
  • Page 27 Montaje.............28 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Funcionamiento..........29 Los tipos de cabestrantes Sistema automático de bobinado.....30 450 A BASIC Mantenimiento y limpieza........ 30 900 A BASIC Reparación............30 se han concebido únicamente para elevar, bajar y tirar de las cargas indicadas en los datos técnicos.
  • Page 28 **conforme a DIN EN 13157 (se precisa una seguridad 7 veces superior para la cinta) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Tenga en cuenta la carga de rotura requerida en caso de utilizar una cinta. ¡ATENCIÓN! La fuerza de rotura de la cinta cosida ¡Peligro al soltarse el freno! debe ser al menos 7 veces la fuerza de El freno de presión de carga se puede...
  • Page 29 Para ga- recta. rantizar la correcta función de frenado se re- 2. Hacer pasar la pieza de inserción AL-KO por quiere una carga mínima de 25 kg . el lazo de la cinta (Fig. 5-1) y asegurarla con El cable o la cinta solo se puede enrollar bajo arandela, arandela de abanico y tornillo (Fig.
  • Page 30 Trabajos de reparación tada revise el cabestrante: ¡ATENCIÓN! durante la primera puesta en marcha Los trabajos de reparación solo pueden después de cada nuevo montaje ser realizados por centros de servicio té- cnico de AL-KO o empresas especializ- adas autorizadas. 696460_a...
  • Page 31 En caso de reparación, nuestros clientes eu- samente por AL-KO para la instalación como ropeos ponen a su disposición una red global piezas de repuesto en nuestros productos. de centros de servicio técnico de AL-KO. Nuestros centros de servicio técnico necesi- Diríjase directamente a nosotros para solicitar...
  • Page 32 89359 Kötz (Alemania) Desarrollo Tecnológico Nor- malización y Gestión de Datos Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo Directivas CE Normas armonizadas 450 A BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr.
  • Page 33 Observações de segurança......34 Montagem............34 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Operação............35 Os guinchos de cabo Dispositivo automático de desenrolamento..36 450 A BASIC Manutenção e conservação......36 900 A BASIC Reparação............37 destinam-se, exclusivamente, para elevação, ab- aixamento e tração das cargas indicadas nos da- Ajuda para detetar e eliminar avarias....
  • Page 34 * conforme disposto na norma EN 12385-4 (Classificação de cabo 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** conforme disposto na norma DIN EN 13157 (exige segurança 7 vezes superior para cinta) OBSERVAÇÕES DE SEGURANÇA Em caso de utilização de uma cinta, prestar atenção à...
  • Page 35 No enrolamento, manter o cabo/a cinta sem 2. Introduzir a peça de encaixe AL-KO através carga sob ligeira tensão. Para um funciona- do laço da fita (Fig. 5-1) e fixar com a anilha, a mento impecável da função de travagem é...
  • Page 36 Guincho de manivela. O mecanismo de travão é tratado pelo fabri- Massa lubrificante recomendada pela AL-KO: cante com uma massa lubrificante especial Massa lubrificante universal OMV Whiteplex. (Wolfracoat 99113). Não é permitido usar ou-...
  • Page 37 Em caso de reparação, os nossos clientes tência necessitam do número de identificação dispõem de uma vasta rede de serviços de de peça sobressalente (ETI). assistência técnica AL-KO em toda a Europa. Solicite-nos diretamente a lista dos ser- viços de assistência técnica AL-KO: ww- w.al-ko.com...
  • Page 38 Declaramos pela presente que o produto, na versão comercializada por nós, cumpre os requisitos da diretiva CE e das normas de segurança harmonizadas aplicáveis. Produto Fabricante Entidade responsável Guinchos para cabos AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz...
  • Page 39 Automatismo di srotolamento......42 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Manutenzione e cura........42 I verricelli dei tipi: Riparazione............43 450 A BASIC 900 A BASIC Supporto in caso di anomalie......43 sono indicati unicamente per sollevare, abbas- Dichiarazione di conformità CE......44 sare e trascinare i carichi prescritti nei dati tecnici.
  • Page 40 ** secondo DIN EN 13157 (per il nastro è necessario un coefficiente di sicurezza 7) INDICAZIONI DI SICUREZZA Se si utilizza un nastro, attenzione al neces- sario carico a rottura. ATTENZIONE! La forza di rottura del nastro cucito deve Pericolo da cedimento del freno! essere pari ad almeno 7 volte la forza di Il freno ad attrito può...
  • Page 41 4-1) e ruotare tamburo della fune in posizione corretta. Verificare se la manovella è scattata. 2. Infilare il perno di fissaggio AL-KO attraverso Verificare che fune / nastro non presentino l'asola della cinghia (Fig. 5-1) e assicurare danneggiamenti e, se necessario, sostituirli.
  • Page 42 Boccole dell’albero motore Il meccanismo del freno viene trattato dal pro- Filetto manovella duttore con un grasso speciale (Wolfracoat Grasso consigliato da AL-KO: 99113). Non sono consentiti altri oli e grassi! Grasso universale OMV Whiteplex. Verifica del verricello Grasso universale Staburags NBU12K.
  • Page 43 In caso di riparazione i nostri clienti in Europa numero di identificazione ricambio (ETI). hanno a disposizione un'estesa rete di sta- zioni di servizio AL-KO. È possibile richiedere l'elenco delle sta- zioni di servizio AL-KO direttamente su: ww- w.al-ko.com SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE Anomalia Causa Soluzione La fune / il nastro è...
  • Page 44 Direzione dell'ufficio tec. Svi- D-89359 Kötz luppo, Normativa / Gestione dati Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Direttive CE Norme armonizzate 450 A BASIC 2006/42/CE DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Fank Sager...
  • Page 45 Tekniske data........... 45 Sikkerhedsanvisninger........46 PRODUKTBESKRIVELSE Montering............46 Spil af type: Betjening............47 450 A BASIC Afrulningsautomatik.......... 47 900 A BASIC Vedligeholdelse og pleje........48 er udelukkende beregnet til at løfte, sænke og Reparation............48 trækker de laster, der er angivet i de tekniske data.
  • Page 46 ** iht. DIN EN 13157 (båndet skal yde 7-dobbelt sikkerhed) SIKKERHEDSANVISNINGER Den angivne trækkraft i de tekniske data må ikke overskrides. Hvis der løftes en frit hængende last, der Fare, hvis bremsen løsnes! kan sno sig under løftet, skal der altid bruges wirer, der ikke eller kun i meget ringe grad kan Lasttrykbremsen kan løsne sig ved rys- sno sig!
  • Page 47 Sørg for, at wiren/båndet kun rulles så meget drej wiretromlen til den rigtige position. op, at tromlekanten rager mindst 1,5x wirens 2. Skub AL-KO-stikdelen igennem båndets diameter op over wiren (fig. 8). løkke (Illustration 5-1), og sikr den med spæn- Afbøjningsvinkel...
  • Page 48 I tilfælde af reparation findes der AL-KO-ser- Overhold også eventuelle supplerende vicestationer overalt i Europa. nationale forskrifter. Bestil listen over AL-KO-servicesteder direkte Serviceintervaller hos os: www.al-ko.com...
  • Page 49 HJÆLP VED FEJL Fejl Årsag Løsning Wire / bånd rullet forkert op Læg wiren / båndet rigtigt på Drejeretning forkert ved løft Bremse slidt eller defekt Kontroller bremsens dele, og udskift Lasten holdes ikke slidte dele Bremseskiven fugtig eller fedtet af Rengør eller udskift bremseskiverne olie Bremsens sikringsmekanisme eller...
  • Page 50 Afdelingsleder for den te- D-89359 Kötz kniske udvikling, standardise- ring / dataadministration Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserede standarder 450 A BASIC 2006/42/EU DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 51 Montering............52 Användning............53 PRODUKTBESKRIVNING Avrullningsautomatik........53 Vinschar av typen: Underhåll och skötsel........53 450 A BASIC Reparation............54 900 A BASIC Felavhjälpning..........54 är enbart avsedda för att lyfta, sänka och dra den last som är angiven i tekniska data. EG-försäkran om överensstämmelse....55 Vinscharna är inte godkända för:...
  • Page 52 SÄKERHETSANVISNINGAR De dragkrafter som anges i den tekniska da- tan får inte överskridas. OBSERVERA! Vid lyft av fritt hängande last som kan vrida sig Fara om bromsen släpper! under lyft, använd alltid en vajer med minsta möjliga benägenhet att vrida sig! automatiska lastbromsen släppa vid vibrationer.
  • Page 53 25 kg . i rätt position. Rulla endast upp vajern/bandet vid belast- 2. Skjut AL-KO instickningsdelen genom band- ning, tills minst 1,5x vajerns diameter finns öglan (fig. 5-1) och säkra den med brickan, kvar till trummans kant (fig. 8).
  • Page 54 Genomför följande arbeten inom detta intervall: Vid montering av reservdelar i våra produk- Kontrollarbeten ter rekommenderar vi endast AL-KO original- Smörjning delar eller delar som är godkända av AL-KO. Kontrollarbeten För att kunna identifiera reservdelen behöver Kontrollera att veven är lättrörlig våra serviceverkstäder reservdelens identifie- ringsnummer (ETI).
  • Page 55 Ichenhauser Str. 14 Avdelningschef, teknisk ut- D-89359 Kötz veckling Standardisering/da- tahantering Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiv Harmoniserande normer 450 A BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05- 11820M05 Kötz, 2017-05-02 Dr. Frank Sager...
  • Page 56 Sikkerhetsinstrukser......... 57 Montering............57 PRODUKTBESKRIVELSE Betjening............58 Vinsjer av type: Avspolingsautomatikk........58 450 A BASIC Vedlikehold og pleie......... 58 900 A BASIC Reparasjon............59 Er kun egnet til å løfte, senke og trekke last i samsvar med angivelsene under tekniske data. Feilsøking............59 Vinsjene er ikke godkjent for: EU-samsvarserklæring........
  • Page 57 ** iht. DIN EN 13157 (7-dobbel sikkerhet for båndet påkrevet) SIKKERHETSINSTRUKSER Trekkreftene som er angitt i de tekniske da- taene, må ikke overskrides. OBS! For å løfte en last som henger fritt og som kan Fare på grunn av løsning av bremsen! vri seg under løftingen, må...
  • Page 58 25 kg nødvendig. trommelen til riktig stilling. Vikle opp vaieren/ båndet under last bare så 2. Skyv AL-KO-pluggdelen gjennom båndløkka mye som flensen stikker fra, og minimum 1,5x (fig. 5-1) og sikre med skive, mellomskive og vaierdiameter er sikret (fig.
  • Page 59 AL-KO serviceverksteder eller autori- mer detaljerte, nasjonale forskrifter. serte fagbedrifter. Vedlikeholdsintervaller Et godt utbredt nett av AL-KO servicestasjo- Ved stadig arbeid til 100 % av nominell last: ner står til disposisjon for våre kunder i Europa etter 100 m heve og senke ved reparasjonsbehov.
  • Page 60 Avdelingsledelse tekn. utvik- D-89359 Kötz ling standardisering / dataad- ministrasjon Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserte standarder 450 A BASIC 2006/42/EF DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serie 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Fank Sager...
  • Page 61 Lisätietoja laitteesta ja sen käytöstä Tekniset tiedot..........61 Turvallisuusohjeet..........62 Asennus............62 TUOTEKUVAUS Käyttö............... 63 Köysivinssit, joiden tyyppi on: Purkuautomatiikka..........63 450 A BASIC Huolto ja hoito..........64 900 A BASIC Korjaaminen............. 64 on tarkoitettu teknisissä tiedoissa annettujen kuormien nostamiseen, laskemiseen ja vetämi- Ohjeet häiriötilanteissa........65 seen.
  • Page 62 * standardin EN 12385-4 mukaan (vaijeriluokka 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** standardin DIN EN 13157 mukaan (edellyttää hihnan 7-kertaista turvaamista) TURVALLISUUSOHJEET Hihnoja ei saa altistaa happamille tai emäksi- sille aineille. HUOMIO! Suojaa hihnat kosteudelta ja jatkuvalta aurin- Jarrun vapauttaminen on vaarallista! gonpaisteelta.
  • Page 63 Kelaa vaijeria / hihnaa vain sen verran, että köysirumpu oikeaan asentoon. laippapyöriä näkyy vähintään 1,5x vaijerin halkaisijan verran (kuva 8). 2. Työnnä AL-KO-kiinnitysosa liinan silmukan läpi (kuva 5–1) ja varmista aluslevyllä, tähti- Poikkeamiskulma aluslevyllä ja ruuvilla (kuva 5–2). Poikkeamiskulma saa olla rullalle ja rul- 3.
  • Page 64 100 % nimelliskuormasta: 100 m:n nost- Suosittelemme, että tuotteisiimme asenne- amisen ja laskemisen jälkeen taan vain alkuperäisiä AL-KO-osia tai osia, Jatkuvassa käytössä, kun kuormitus on alle jotka olemme hyväksyneet kyseiseen tarko- 50 % nimelliskuormasta: 200 m:n nostamisen itukseen.
  • Page 65 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA Häiriö Ratkaisu Vaijeri/hihna on kelattu väärin Aseta vaijeri/hihna oikein Väärä kiertosuunta noston ai- kana Kuorma ei pysy paikal- laan Jarru on kulunut tai viallinen Tarkista jarrun osat ja vaihda kulu- neet osat uusiin Jarrulevy on kostea tai öljyinen Puhdista tai vaihda jarrulevyt Jarrulevyn mekanismi tai jarrulevyt Vaijerivinssissä...
  • Page 66 Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz wicklung Normung/Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tyyppi EY-direktiivit Yhdenmukaistetut standar- 450 A BASIC 2006/42/EY SFS-EN 13157 900 A BASIC SFS-EN ISO 12100 Sarja 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager Technical leader...
  • Page 67 Tehnilised andmed........... 67 seks ja käsitsemiseks. Ohutusjuhised...........68 Monteerimine............68 TOOTEKIRJELDUS Kasutamine............69 Trossivintsid tüübiga: Mahakerimismehhanism........69 450 A BASIC Hooldus ja korrashoid........70 900 A BASIC Remont............. 70 on ettenähtud ainult tehnilistes andmetes toodud koormuste tõstmiseks, langetamiseks ja tõmba- Abi tõrgete korral..........71 miseks.
  • Page 68 ** vastavalt standardile DIN EN 13157 (nõutav on rihma seitsmekordne turvafaktor) OHUTUSJUHISED Ärge võimaldage rihmadel puutuda kokku ha- pete või leelistega. TÄHELEPANU! Kaitske rihmu kattega niiskuse ja pikaajalise Oht piduri vabastamisel! päiksekiirguse eest. Koormuspidur võib rappudes vabaneda. Ärge ületage tehnilistes andmetes ära toodud Ärge kasutage trossivintsi koormuste tõmbejõude.
  • Page 69 25 kg . trossitrummel õigesse asendisse. Kerige koormatud trossi / rihma vaid nii palju 2. Lükake AL-KO pistikosa läbi rihma aasa kokku, et on tagatud ääreketta üleulatuvus (joon. 5-1) ning kinnitage see seibi, stopper- minimaalselt 1,5x trossi läbimõõdust (joon. 8).
  • Page 70 Remonttööd pärast uues kohas paigaldamist 1 kord aastas TÄHELEPANU! Pädevad isikud on tööohutusmääruse Remonditöid tohivad teha ainult AL-KO mõistes isikud, kellel on töövahendite hoolduskeskused ja volitatud töökojad. kontrollimiseks vajalikud erialased tead- Remondivajaduse korral on meie Euroopa kli- mised tänu kutseõppele, ametialastele entidel võimalik kasutada ulatuslikku AL-KO...
  • Page 71 ABI TÕRGETE KORRAL Tõrge Põhjus Lahendus Tross / rihm on valesti kokku keritud Asetage tross / rihm õigesti peale Kerimissuund on tõstmisel vale Pidur kulunud või vigane Kontrollige piduri osi ja vahetage ku- Koorem ei püsi kinni lunud osad välja Piduriketas on niiske või õline Puhastage pidurikettaid või vahe- tage välja...
  • Page 72 D-89359 Kötz rimise / andmehalduse osa- konna juhataja Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tüüp EÜ direktiivid Harmoniseeritud normatiivid 450 A BASIC 2006/42/EÜ DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Seeria 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 73 Montāža............74 Lietošana............75 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS Notīšanās automātika........75 Šādu tipu vinčas: Apkope un kopšana......... 76 450 A BASIC 900 A BASIC Remonts............76 ir piemērotas tikai tehniskajos datos norādītā Palīdzība traucējumu gadījumā......77 smaguma celšanai, nolaišanai un vilkšanai. EK atbilstības deklarācija.........78 Vinčas nav atļauts izmantot:...
  • Page 74 ** saskaņā ar DIN EN 13157 (lentei nepieciešama septiņkārtēja drošība) DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Uzmanieties, lai lentes nenonāktu saskarē ar skābēm vai sārmiem. UZMANĪBU! Uzglabājiet un aizsargājiet lentes no mitruma Apdraudējums, atbloķējoties brem- un tieša saules starojuma. zei! Nepārsniegt tehniskajā informācijā norādītos Automātiskā...
  • Page 75 25 kg . troses vinču pareizajā virzienā. Pie slodzes trosi/lenti uztiniet tikai tik tālu, lai 2. Ievietojiet lentes cilpā AL-KO iespraužamo no spoles disku ārmalas līdz troses tinumam detaļu (att. 5-1) un nostipriniet to ar paplāksni tiktu nodrošināts atstatums, kas vienāds ar zobpaplāksni un skrūvi (att.
  • Page 76 Rezerves daļas ir drošībai svarīgas detaļas! Apkopes intervāli Rezerves daļu montāžai mūsu izstrādājumos Pastāvīgi strādājot ar kravām līdz 100% no ieteicams izmantot tikai oriģinālās AL-KO de- nominālās slodzes: pēc 100 m pacelšanas un taļas vai detaļas, kuru izmantošanu esam ofi- nolaišanas.
  • Page 77 PALĪDZĪBA TRAUCĒJUMU GADĪJUMĀ Problēma Iemesls Risinājums Trose/lente ir nepareizi uztīta Uzlieciet trosi/lenti pareizi Nepareizs griešanas virziens pacelšanas laikā Krava netiek noturēta Nodilušas vai defektīvas bremzes Pārbaudiet bremžu komponentus un nomainiet nodilušās detaļas Bremžu disks ir mitrs vai eļļains Notīriet vai nomainiet bremžu diskus Bremžu disku mehānisms vai bre- Vinčai ir jābūt nenoslogotā...
  • Page 78 D-89359 Kötz tīvu / datu pārvaldības nodaļas vadītājs Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tips EK direktīvas Saskaņotie standarti 450 A BASIC 2006/42/EK DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Sērija 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 79 Techniniai duomenys........79 Saugos patarimai..........80 GAMINIO APRAŠYMAS Montavimas............80 Šių modelių gervės: Valdymas............81 450 A BASIC Automatinis išvyniojimo mechanizmas.....82 900 A BASIC Aptarnavimas ir priežiūra......... 82 skirtos tik kelti, nuleisti ir traukti techniniuose duo- Remontas............82 menyse nurodytus krovinius.
  • Page 80 ** pagal standartą DIN EN 13157 (turi būti užtikrinama įprastą patikimumo atsargos vertę 7 kartus virši- janti patikimumo atsargos vertė) SAUGOS PATARIMAI Naudodami juostas atkreipkite dėmesį į nut- raukimo jėgą. PRANEŠIMAS! Sujungtos juostos lūžimo jėga turi būti Pavojus atsileidus stabdžiui! mažiausiai 7 kartus didesnė...
  • Page 81 1. Atsklęskite blokavimo jungiklį (4-1 pav.) ir pa- sukite ritę į teisingą padėtį. Patikrinkite, ar įtvirtinta sukimo rankena. 2. „AL-KO“ įstatomoji dalis prakišama per juos- Patikrinama, ar lynas ir (arba) juosta nėra tos kilpą (5-1 pav.) ir įtvirtinama apskrita plo- pažeista ir, jeigu reikia, pakeičiama.
  • Page 82 Pavaros veleno guolių įvores (DIN ISO 4309 / BGR 500). Būtina nedelsiant paleisti pažeistus lynus / juos- Sukimo rankenos sriegis. tas! „AL-KO“ rekomenduojamas tepalas: Mehrzweckfett OMV Whiteplex. Techniškai prižiūrėti ir tikrinti lynų suktuvus gali tik įgalioti asmenys! Mehrzweckfett Staburags NBU12K.
  • Page 83 Jei prireiktų remonto, klientus Europoje ap- dalis arba dalis, kurias aiškiai leidome mon- tarnauja platus AL-KO techninės priežiūros tuoti. tarnybų tinklas. Mūsų techninės priežiūros tarnyboms reikia AL-KO techninės priežiūros tarnybų sąrašo nurodyti atsarginių dalių identifikavimo numerį prašykite tiesiogiai iš mūsų: www.al-ko.com (ETI), kad būtų...
  • Page 84 D-89359 Kötz menų valdymo plėtros skyri- aus vadovas Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Modelis EB direktyvos Darnieji standartai 450 A BASIC 2006/42/EB DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serija 11817M05 - 11820M05 Kötz, 2017.05.02 Dr. Frank Sager...
  • Page 85 Varnostni napotki..........86 Montaža............86 OPIS IZDELKA Upravljanje............87 Vitli tipov: Samodejno odvijanje........87 450 A BASIC Vzdrževanje in nega........87 900 A BASIC Popravilo............88 so primerni za dviganje, spuščanje in vlečenje bremen v skladu s tehničnimi podatki. Pomoč pri motnjah........... 88 Vitli niso dovoljeni za: Izjava ES o skladnosti........89...
  • Page 86 ** v skladu s standardom DIN EN 13157 (potrebna je 7-kratna varnost za trak) VARNOSTNI NAPOTKI Natezne sile, določene v tehničnih podatkih, ne smete preseči. POZOR! Za dviganje prosto visečega tovora, ki se Nevarnost zaradi sprostitve zavore! lahko med dviganjem zasuče, vedno upor- abljajte žičnate vrvi, ki se ne ali se le malo Zavora se lahko zaradi tresljajev sprosti.
  • Page 87 25 kg . boben za vrv v pravilen položaj. Vrv/trak, ki je obremenjen, navijte le toliko, da 2. Zatič AL-KO potisnite skozi zanko traku (sl. bo zagotovljen previs od roba bobna vsaj 1,5x 5-1) in ga zavarujte s podložko, pahljačasto premera vrvi (sl.
  • Page 88 200 m Za vgradnjo nadomestnih delov v naše iz- Znotraj teh intervalov izvedite naslednja dela: delke priporočamo izključno originalne dele Kontrolna dela AL-KO ali dele, ki smo jih izrecno odobrili za vgradnjo. Mazanje Za jasno identifikacijo nadomestnih delov pot- Kontrolna dela rebujejo naše servisne delavnice identifikaci-...
  • Page 89 S to izjavo potrjujemo, da izdelek, ki ga dajemo v promet, ustreza veljavnim določilom direktive ES in usklajenih standardov, ki so navedeni v nadaljevanju. Izdelek Proizvajalec Pooblaščeni zastopnik Vitel za vrv AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Vodstvo oddelka za teh- D-89359 Kötz...
  • Page 90 Sigurnosne napomene........91 Montaža............91 OPIS PROIZVODA Operacija............92 Vitla za užad tipova: Automatika za odmatanje........ 92 450 A BASIC Održavanje i njega........... 93 900 A BASIC Popravak............93 predviđena su isključivo za podizanje, spuštanje i vuču tereta navedenih u tehničkim specifikaci- Pomoć...
  • Page 91 SIGURNOSNE NAPOMENE Nemojte prekoračiti vlačnu silu navedenu u tehničkim podacima. POZOR! Za podizanje slobodno visećih tereta koji se Opasnost uslijed otpuštanja kočnice! tijekom podizanja mogu zakrenuti, uvijek ko- ristite metalno uže koje se ne može uvijeti ili Kočnica se može otpustiti uslijed vibra- se slabo uvija! cija.
  • Page 92 25 kg . zakrenite bubanj za uže u pravilan položaj. Uže / traku pod opterećenjem namotajte tek 2. AL-KO utični dio utaknite kroz omču trake toliko da se osigura prelazak preko ruba od (slika 5-1) i osigurajte ga podložnom ploči- minimalno 1,5x promjera užeta (slika 8).
  • Page 93 Osposobljene osobe u smislu Pravilnika o Za popravke našim klijentima u Europi na ras- sigurnosti na radu su osobe koje zahval- polaganju je široka mreža AL-KO mjesta za jujući svojoj strukovnoj izobrazbi, radnom servisiranje. iskustvu i nedavnoj radnoj djelatnosti ras- polažu potrebnim stručnim znanjem za...
  • Page 94 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI Smetnja Uzrok Rješenje Uže / traka su pogrešno namotani Uže / traku postavite ispravno Pogrešan smjer vrtnje prilikom podizanja Teret se ne zadržava Kočnica je istrošena ili je u kvaru Provjerite dijelove kočnice i zamije- nite istrošene dijelove Kočni disk je vlažan ili nauljen Očistite ili zamijenite kočne diskove Mehanizam kočnih diskova ili kočni...
  • Page 95 Voditelj odjela tehničkog raz- D-89359 Kötz voja normiranja / upravljanja podacima Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Direktive EU Usklađene norme 450 A BASIC 2006/42/EZ DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Serija 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 96 Сигурносне напомене........97 Монтажа............97 ОПИС ПРОИЗВОДА Руковање............98 Витло за тип: Аутоматско одмотавање........ 99 450 A BASIC Одржавање и нега..........99 900 A BASIC Оправка............100 намењене су само за подизање, спуштање и повлачење терета наведених у техничким Помоћ у случају сметњи......100 подацима.
  • Page 97 ** према DIN EN 13157 (посебно 7-струко осигурање за траку) СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕ Сила ломљења зашивене траке мора да буде најмање 7 пута већа од ПАЖЊА! наведене вучне силе у крајњем доњем Опасност од пуштања кочнице! положају ужета. Ужад и траке се не смеју повезивати. Теретна...
  • Page 98 Проверити да ли на ужету / траци има положај. оштећења и заменити их ако је потребно. 2. Утични део AL-KO гурнути кроз петљу на Уже / траку не водити преко оштрих ивица. траци (сл. 5-1) и осигурати га подлошком, Приликом намотавања, уже / траку без...
  • Page 99 механизам специјалном машћу (Wolfra- Чаурама лежаја погонске осовине. coat 99113). Друга мазива и масти нису Навој ручног покретача. одобрени! Маст коју препоручује AL-KO: Испитивање витла Вишенаменска маст OMV Whiteplex. Испитивање мора увек да врши овлашћено Вишенаменска маст Staburags NBU12K. лице: при...
  • Page 100 делова нашим сервисима су потребни специјализованим погонима идентификациони бројеви резервних делова (ETI). За поправке наши купци у Европи имају на располагању широку мрежу AL-KO сервиса. Списак AL-KO сервиса можете добити директно од нас: www.al-ko.com ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ Сметња Узрок...
  • Page 101 Шеф одељења техничког D-89359 Kötz развоја нормирања/ управљања подацима Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Тип Директиве ЕЗ Усклађени стандарди 450 A BASIC 2006/42/EЗ DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Серија 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 102 Obsługa............104 Mechanizm automatycznego odwijania..105 OPIS PRODUKTU Konserwacja i pielęgnacja......105 Wciągarki linowe typu: Naprawa............105 450 A BASIC 900 A BASIC Pomoc w przypadku awarii......106 są przeznaczone wyłącznie do podnoszenia, Deklaracja zgodności WE......107 opuszczania i przeciągania ładunków określ- onych w danych technicznych.
  • Page 103 * zgodnie z EN 12385-4 (klasa lin 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** wg DIN EN 13157 (konieczny 7-krotny współczynnik bezpieczeństwa taśmy) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE Ostre krawędzie! Niebezpieczeństwo otarcia, zgniecenia, przecięcia. Zawsze nosić ręka- BEZPIECZEŃSTWA wice robocze. UWAGA! Podczas stosowania taśmy przestrzegać...
  • Page 104 1. Odblokować układ blokujący (rys. 4-1) i usta- Sprawdzić, czy lina/taśma nie jest uszkod- wić bęben w prawidłowej pozycji. zona i w razie potrzeby wymienić. 2. Przeciągnąć złącze AL-KO przez pętlę pasa Nie prowadzić liny/taśmy po ostrych krawęd- (rys. 5-1) i zabezpieczyć podkładką płaską, ziach.
  • Page 105 (DIN ISO 4309/BGR Tuleje łożyskowe wału napędowego. 500). Uszkodzone liny/taśmy natychmi- ast wymienić! Gwint korby. Smar zalecany przez firmę AL-KO: Konserwacji i kontroli wciągarek linowych mogą dokonywać jedynie uprawnione osoby! Smar uniwersalny OMV Whiteplex. Mechanizm hamulca jest przez producenta Smar uniwersalny Staburags NBU12K.
  • Page 106 W razie konieczności naprawy do dyspozycji części AL-KO lub części wyraźnie dopuszcz- naszych klientów jest gęsta sieć serwisowa onych do montażu. AL-KO. W celu jednoznacznej identyfikacji części za- Zamów bezpośrednio u nas wykaz punktów miennej nasze punkty serwisowe wymagają serwisowych AL-KO: www.al-ko.com numeru identyfikacyjnego części zamiennej...
  • Page 107 Kierownik działu rozwoju tech- D-89359 Kötz nicznego Standaryzacja/zar- ządzanie danymi Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Dyrektywy WE Normy zharmonizowane 450 A BASIC 2006/42/WE DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Seria 11817M05 - 11820M05 Kötz, 2017-05-02 Dr. Frank Sager...
  • Page 108 Bezpečnostní pokyny........109 Montáž............109 POPIS VÝROBKU Obsluha............110 Navijáky typů: Odvíjecí automatika........110 450 A BASIC Údržba a péče..........110 900 A BASIC Oprava............111 jsou vhodné jedině ke zvedání, spouštění a tahání břemen uvedených v technických údajích. Pomoc při poruchách........111 Navijáky nejsou schváleny pro:...
  • Page 109 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tažné síly uvedené v technických údajích nesmí být překročeny. POZOR! Ke zdvihání zavěšeného břemena, které by Nebezpečí uvolněním brzdy! se při zdvihání mohlo otáčet, vždy používejte nestáčející se nebo málo se stáčející lano! Zátěžová brzda se může uvolnit v důs- ledku otřesů.
  • Page 110 1,5x průměr lana (obr. 8). 1. Odjistěte závěrný spínač (Obr. 4-1) a otočte lanový buben do správné polohy. Úhel vychýlení 2. Zásuvný díl AL-KO prostrčte smyčkou Úhel vychýlení nesmí při navíjení nebo pásu (Obr. 5-1) a zajistěte podložkou, vějířo- odvíjení překročit 4° (6-1).
  • Page 111 Respektujte také případné další národní ropě k dispozici celoplošnou síť servisů AL- předpisy. Intervaly údržby Seznam servisů AL-KO si vyžádejte přímo u nás: www.al-ko.com Při neustálé práci až se 100 % jmenovité hmotnosti: po 100 m zvedání a spouštění Náhradní díly jsou bezpečnostní díly! Při neustálé...
  • Page 112 Ichenhauser Str. 14 Oddělení technického vývoje a D-89359 Kötz normování / management dat Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Směrnice ES Harmonizované normy 450 A BASIC 2006/42/ES DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Série 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr.
  • Page 113 Bezpečnostné upozornenia......114 Montáž............114 POPIS PRODUKTU Obsluha............115 Typy lanových navijakov: Automatika odvíjania........115 450 A BASIC Údržba a starostlivosť........116 900 A BASIC Oprava............116 sú vhodné len na zdvíhanie, spúšťanie a ťahanie bremien predpísaných v technických údajoch. Pomoc pri poruchách........117 Lanové...
  • Page 114 ** podľa DIN EN 13157 (požaduje sa 7-násobná bezpečnosť pre popruh) BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Laná/popruhy neuzlite. Popruhy nesmú prísť do kontaktu s kyselin- POZOR! ami alebo zásadami. Nebezpečenstvo v dôsledku uvoľne- Popruhy chráňte zakrytím pred vlhkosťou a nia brzdy! stálym slnečným žiarením. Prítlačná...
  • Page 115 Skontrolujte či je kľuka zaistená. víjací bubon otočte do správnej polohy. Lano/popruh skontrolujte vzhľadom na poš- 2. Zástrčkové spojenie AL-KO zasuňte cez kodenia a v prípade potreby vymeňte. slučku lana (obr. 5-1) a zaistite ho pomocou Lano/popruh neveďte cez ostré hrany.
  • Page 116 Pre montáž náhradných dielov do našich Zohľadnite, prosím, tiež prípadne ďalšie výrobkov odporúčame výlučne originálne národné predpisy. diely spoločnosti AL-KO alebo diely, ktoré boli Intervaly údržby našou spoločnosťou schválené. Pri neustálych prácach do 100 % menovitého Na jednoznačnú identifikáciu náhradných zaťaženia: po 100 m zdvíhať...
  • Page 117 POMOC PRI PORUCHÁCH Porucha Príčina Riešenie Lano/popruh je nesprávne navinuté Lano/popruh založte správne Smer otáčania páky je nesprávny Brzda je opotrebovaná alebo po- Skontrolujte diely brzdy a opotrebo- Bremeno sa nedrží kazená vané diely vymeňte Brzdový kotúč je vlhký alebo olejový Brzdové kotúče vyčistite alebo vy- meňte Mechanizmus brzdových kotúčov Lanový...
  • Page 118 Ichenhauser Str. 14 Oddelenie technického vývoja D-89359 Kötz normovanie/riadenie údajov Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Smernice ES Harmonizované normy 450 A BASIC 2006/42/ES DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Séria 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Fank Sager...
  • Page 119 Biztonsági utasítások........120 Összeszerelés..........120 TERMÉKLEÍRÁS Használat............121 A(z) Lecsévélő automatika........121 450 A BASIC Karbantartás és gondozás......122 900 A BASIC Javítás............122 típusú csörlők a műszaki adatok részen me- gadott terhek emeléséhez, süllyesztéséhez és Hibaelhárítás..........123 húzásához valók.
  • Page 120 ** DIN EN 13157 szabvány szerint (7-szeres biztonságúnak kell a hevedernek lennie) BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A kötelet / hevedert ne csomózza. A heveder ne érintkezzen savakkal és lúgok- FIGYELEM! kal. Az automatikus fékezés veszélyt Ha a hevederen burkolat is van, akkor azt okozhat! védje a nedvességtől és a tartós közvetlen A tehernyomás-féket a rázás aktivál-...
  • Page 121 és fordítsa a kötéldobot a megfelelő po- hez kissé meg kell feszíteni. A tökéletes féke- zícióba. zéshez minimálisan 25 kg-os teher szüksé- 2. Tolja át az AL-KO-csatlakozóelemet a heve- ges. derhurkon (5-1. ábra) és biztosítsa alátéttel, A kötelet / hevedert terhelés alatt csak addig külső...
  • Page 122 állnak az ügyfelek rendelkezé- Illetékes személyek mindig olyan sze- sére. mélyek, akik szakképzettségük, szakmai tapasztalatuk és aktuális tevékenységük Közvetlenül tőlünk rendelje meg az AL-KO alapján rendelkeznek a munkaeszköz szervizállomások listáját: www.al-ko.com ellenőrzéséhez szükséges szakértelem- A pótalkatrészek biztonsági alkatrészek! mel.
  • Page 123 HIBAELHÁRÍTÁS Hiba Megoldás A kötél / heveder hibásan lett felte- A kötelet / hevedert helyesen hely- kerve ezze fel A forgásirány emelésnél hibás A terhet a rendszer nem tartja meg A fék csúszik vagy hibás Ellenőrizze a féket, a kopott alka- trészeket cseréltesse le A féktárcsa nedves vagy olajos Tisztítsa vagy cserélje a féktárcsát...
  • Page 124 Műszaki fejlesztési szabvány- D-89359 Kötz osítási / adatkezelési osztály menedzsmentje Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Típus EK irányelvek Harmonizált szabványok 450 A BASIC 2006/42/EK DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Sorozat 11817M05 - 11820M05 Kötz, 2017.05.02. Dr. Frank Sager...
  • Page 125 Обслужване...........127 ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА Система за автоматично развиване... 128 Въжените лебедки типове: Поддръжка и грижа........128 450 A BASIC 900 A BASIC Ремонт............129 са предназначени само за вдигане, спускане и Помощ при неизправности......129 дърпане на посочените в техническите данни...
  • Page 126 Тип 450 A 900 A Допустима околна температура - 20° до + 50°C * съгласно EN 12385-4 (клас на въжето 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) **съгласно DIN EN 13157 (необходима е 7-кратна безопасност за лентата) УКАЗАНИЯ...
  • Page 127 Закрепване на въжената лебедка При наличие на товар оставете не по-малко от две въжени намотки на Тип Крепежни Въртящ барабана! Маркирайте края на въжето материали момент с цветна маркировка. винта Монтаж на въжето качество 8.8 450 A 49 Nm 1. Прокарайте стоманеното въже в посока 900 A 3 шайби...
  • Page 128 ПОДДРЪЖКА И ГРИЖА Ъгъл на отклонение При навиване или развиване ъгълът ВНИМАНИЕ! на отклонение не трябва да бъде по- Остри краища! голям от 4° (6-1). Опасност от пропадане, премазване, Обслужване на въжената лебедка порязване. Винаги носете работни ръкавици! Вдигане, теглене на товар 1.
  • Page 129 проверявайте износването на спирачните При необходимост от ремонт на нашите дискове, респ. на лепените спирачни клиенти в Европа е на разположение накладки. териториална мрежа от сервизи на AL-KO. Минималната дебелина на Поискайте списъка на сервизите на AL-KO спирачната накладка трябва да бъде...
  • Page 130 Технически разработки стандартизиране/ управление на данни Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Тип Директиви на ЕО Хармонизирани стандарти 450 A BASIC 2006/42/ЕО DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Серия 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 г. Dr. Frank Sager...
  • Page 131 Utilizarea............133 DESCRIEREA PRODUSULUI Sistemul automat de desfăşurare....133 Troliurile cu cablu de tip: Revizie şi întreţinere........134 450 A BASIC 900 A BASIC Reparaţii............134 sunt adecvate exclusiv pentru ridicarea, coborâ- Ajutor în caz de defecţiuni......135 rea şi tragerea sarcinilor prevăzute în datele Declaraţie de conformitate CE.......
  • Page 132 * conform EN 12385-4 (clasa de cablu 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** conform DIN EN 13157 (este necesară o siguranţă de 7 ori mai mare pentru bandă) INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Forţa de rupere a benzii cusute trebuie să fie de cel puţin 7 ori mai mare decât forţa ATENŢIE! de întindere specificată...
  • Page 133 şaibei cu stanul în poziţia corectă. guler de cel puţin 1,5x diametrul cablului (fig. 2. Împingeţi ştiftul AL-KO prin bucla chingii (fig. 5-1) şi fixaţi-l cu şaiba, şaiba crestată şi şuru- bul (fig. 5-2).
  • Page 134 Verificarea de către o persoană calificată este ATENŢIE! întotdeauna necesară: Lucrările de reparaţie trebuie realizate la prima punere în funcţiune exclusiv de punctele de service AL-KO după fiecare montare sau de firmele specializate autorizate. o dată pe an Pentru reparaţii, clienţii noştri din Europa au Persoanele calificate în sensul preve-...
  • Page 135 AL-KO sau piese autorizate de noi ex- Piesele de schimb sunt piese de siguranţă! plicit pentru montare. Pentru montarea pieselor de schimb în produ- Pentru identificarea clară a piesei de schimb sele noastre recomandăm exclusiv piese ori- unităţile noastre de service au nevoie de numărul de identificare al piesei de schimb...
  • Page 136 Prin prezenta declarăm că acest produs în versiunea comercializată de noi corespunde prevederilor relevante care vor fi menţionate în continuare din cadrul Directivei CE şi al normelor armonizate. Produs Producător Împuternicit Troliu cu cablu AL-KO ALOIS KOBER GmbH ALOIS KOBER GmbH Ichenhauser Str. 14 Conducerea Departamentului D-89359 Kötz...
  • Page 137 Χειρισμός............139 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Αυτοματισμός εκτύλιξης......... 140 Τα βαρούλκα των τύπων: Συντήρηση και φροντίδα........ 140 450 A BASIC 900 A BASIC Επισκευή............141 είναι κατάλληλα μόνο για ανέβασμα, κατέβασμα Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών..... 141 και έλξη των φορτίων που προβλέπονται στα...
  • Page 138 Τύπος 450 A 900 A Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος - 20° έως + 50°C * κατά EN 12385-4 (κατηγορία συρματόσχοινου 6x19 / 6x19 M / 6x19 W - / WRC) ** κατά DIN EN 13157 (απαιτείται 7πλάσια ασφάλεια για τον ιμάντα) ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ...
  • Page 139 4-1) και περιστρέψτε το τύμπανο στη σωστή Μην περνάτε το συρματόσχοινο / τον ιμάντα θέση. πάνω από αιχμηρές ακμές. 2. Περάστε το αρσενικό τμήμα AL-KO μέσω της θηλιάς του ιμάντα (εικ. 5-1) και ασφαλίστε με ροδέλα, κοίλη οδοντωτή ροδέλα και βίδα (εικ. 5-2).
  • Page 140 Για τύλιγμα διατηρείτε το συρματόσχοινο / τον ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ ιμάντα χωρίς φορτίο υπό ελαφρά τάση. Για μια ΠΡΟΣΟΧΗ! απρόσκοπτη λειτουργία πέδησης απαιτείται ένα ελάχιστο φορτίο 25 kg . Αιχμηρές ακμές! Τυλίξτε το συρματόσχοινο / τον ιμάντα μόνο Κίνδυνος από εκδορές, σύνθλιψη, κοπή. τόσο, ώστε...
  • Page 141 ευρύ δίκτυο συνεργατών σέρβις της AL-KO. Το βαρούλκο είναι λιπασμένο κατά την παράδοση. Ζητήστε το κατάλογο των συνεργατών σέρβις Γρασάρετε τακτικά τα εξής σημεία: της AL-KO απευθείας στην εταιρεία μας: ww- Πλήμνη της τροχαλίας. w.al-ko.com Οδοντωτή στεφάνη. Τα ανταλλακτικά είναι εξαρτήματα ασφαλείας! Χιτώνια...
  • Page 142 Διεύθυνση τμήματος τεχν. D-89359 Kötz εξέλιξης πιστοποίησης / διαχείρισης δεδομένων Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Τύπος Οδηγίες ΕΚ Εναρμονισμένα πρότυπα 450 A BASIC 2006/42/EΚ DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Σειρά 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 143 Emniyet uyarıları..........144 Montaj.............144 ÜRÜN TANIMI Operasyon............145 Halatlı vinç tipler: Çözme otomatiği..........145 450 A BASIC Onarım ve bakım........... 145 900 A BASIC Onarım............146 Teknik verilerde belirtilen yüklerin kaldırılması, in- dirilmesi ve çekilmesi için eşsizdir. Arızalar durumunda yardım......147 Halatlı...
  • Page 144 EMNIYET UYARILARI Teknik verilerde belirtilen çekme kuvvetleri aşılmamalıdır. DUYURU! Serbestçe salınan, kaldırma işlemi sırasında Frenin çözülmesi nedeniyle tehlike! kendi ekseninde dönmesi muhtemel yükü kal- dırmak için dönmeyen veya az dönen halat Yük basınç freni, sarsıntı nedeniyle çö- kullanın! zülebilir. Halatlı vinçi yüklerin emniyete alınması...
  • Page 145 Yük altındaki halatı / bandı, levha disklerinin vinci doğru pozisyona çevirin. 1,5x halat çaplık bir çıkıntısı emniyete alına- cak şekilde sarın (res. 8). 2. AL-KO geçme parçasını, bant makarasından geçirin (Şekil 5-1) ve pul, yaylı rondela ve Sapma açısı cıvatayla sabitleyin (Resim 5-2).
  • Page 146 Bundan ayrıntılı olabilecek ulusal hüküm- dan oluşan geniş bir ağ, Avrupa'daki müşteri- leri de dikkate alın. lerimizin hizmetindedir. Bakım aralıkları AL-KO servis noktalarına ait iletişim bilgi- lerini doğrudan bizden edinebilirsiniz: ww- %100 nominal yüke kadar sürekli çalışmada: w.al-ko.com 100 m kaldırma veya indirmeden sonra %50 nominal yüke kadar sürekli çalışmada:...
  • Page 147 ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM Arıza Nedeni Çözüm Halat / bant yanlış sarılmış Halatı / bandı doğru bir şekilde koyun Kaldırma sırasındaki dönme yönü yanlış Yük tutulmuyor Fren aşınmış ya da arızalı Fren parçalarını kontrol edin ve aşınmış parçaları yenileyin Fren diski nemli ya da yağlı Fren disklerini temizleyin ya da değiştirin Fren disk mekanizması...
  • Page 148 Teknik gelişim normlaştırma / D-89359 Kötz veri yönetimi departman yöne- timi Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz AT yönetmelikleri Uyumlaştırılmış normlar 450 A BASIC 2006/42/EG DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Seri 11817M05 - 11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 149 для Указания по технике безопасности..... 150 облегчения понимания и упрощения эксплуатации. Установка............151 Последовательность установки....152 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Автоматический механизм Лебедки типа: разматывания........152 450 A BASIC Техобслуживание и уход......152 900 A BASIC Ремонт............153 предназначены для подъема, опускания Устранение неисправностей......154 и...
  • Page 150 Тип 450 A 900 A Минимальная нагрузка (кг) Допустимая температура окружающего от -20° C до +50° C воздуха * По EN 12385-4 (класс троса 6 x 19 / 6 x 19 M / 6 x 19 W-/WRC) ** По DIN EN 13157 (для ленты требуется 7-кратная защита) УКАЗАНИЯ...
  • Page 151 УСТАНОВКА ВНИМАНИЕ! Опасность несчастного случая! Монтаж кривошипной рукоятки Разрушающее усилие сшитой ленты Кривошипную рукоятку можно должно как минимум в раз монтировать только при превышать заданное тяговое усилие блокированном автоматическом в крайнем нижнем положении троса. механизме разматывания. При монтаже ленты необходимо 1.
  • Page 152 ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ УСТАНОВКИ Опускание груза 1. Вращайте кривошипную рукоятку против ВНИМАНИЕ! часовой стрелки. Опасность вследствие отпускания Встроенный тормоз исключает тормоза! передачу обратного усилия на Существует вероятность отпускания рукоятку. грузоупорного тормоза из-за вибрации. АВТОМАТИЧЕСКИЙ МЕХАНИЗМ Запрещается использовать лебедку РАЗМАТЫВАНИЯ для фиксации грузов. Автоматический...
  • Page 153 зависит безопасность! Контроль Мы рекомендуем использовать с Проверка легкости хода кривошипной продукцией нашего производства только рукоятки оригинальные детали AL-KO или детали, Проверка функции фиксации защелки использование которых однозначно нами разрешено. Для четкой идентификации запчастей в сервисных центрах нужен идентификационный номер детали (ETI).
  • Page 154 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Способ устранения Трос/лента намотаны Правильно уложить трос/ленту неправильно Неправильное направление вращения при подъеме Груз не удерживается Тормоз изношен или неисправен Проверить тормозные элементы и заменить изношенные детали Тормозной диск влажный или в Очистить или заменить масле тормозные...
  • Page 155 D-89359 Kötz/Германия развитию, нормированию и управлению данными Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz/Германия Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты 450 A BASIC 2006/42/ЕС DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Серия 11817M05 — 11820M05 Кётц, 02.05.2017 Dr. Fank Sager Technical leader...
  • Page 156 Вказівки щодо безпеки......... 157 Складання............. 157 ОПИС ВИРОБУ Керування............158 За допомогою лебідок типів: Автоматика розмотування......159 450 A BASIC Технічне обслуговування і догляд....159 900 A BASIC Ремонт............160 можна підіймати, опускати й тягнути тільки вантажі, указані в технічних характеристиках.
  • Page 157 Тип 450 A 900 A Допустима температура навколишнього Від -20°C до +50°C середовища * Згідно EN 12385-4 (клас троса 6x19/6x19 M/6x19 W -/WRC) ** Згідно DIN EN 13157 (7-разовий запас міцності для стрічки) ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ (див. EN 13157). В якості альтернативи може...
  • Page 158 4-1) При намотуванні без вантажу злегка повернути лебідку в потрібне положення. натягуйте трос/стрічку. Для належного 2. Просунути вставну деталь AL-KO через гальмування вага вантажу має становити петлю стрічки (мал. 5-1) і зафіксувати не менше 25 кг. шайбою, стопорною шайбою і гвинтом...
  • Page 159 Утримання вантажу Технічне обслуговування та огляд тросової лебідки повинні проводити лише 1. Відпустити ручку. спеціалісти! Вантаж утримується у відповідному Гальмівний механізм виробник обробив положенні. спеціальним мастилом (Wolfracoat 99113). Опускання вантажу Інші мастила для використання не 1. Обертати ручку проти годинникової допускаються! стрілки.
  • Page 160 розгалужену мережу сервісних станцій AL- Рекомендоване AL-KO консистентне мастило: Багатоцільове мастило OMV Whiteplex. Вимагайте перелік сервісних станцій AL- Багатоцільове мастило Staburags NBU12K. KO безпосередньо у нас: www.al-ko.com Запчастини є складовими, від яких РЕМОНТ залежить надійність і безпека! Ремонтні роботи Для монтажу запчастин в наші вироби...
  • Page 161 Ichenhauser Str. 14 Відділ НДДКР, нормування D-89359 Kötz та керування даними Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Тип Директиви ЄС Гармонізовані стандарти 450 A BASIC 2006/42/ЄС DIN EN 13157 900 A BASIC EN ISO 12100 Серія 11817M05-11820M05 Kötz, 02.05.2017 Dr. Frank Sager...
  • Page 162 NOTICE 696460_a...
  • Page 163 696460_a...

Ce manuel est également adapté pour:

900 a basic