Page 5
Identifikationsdaten Hersteller Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Deutschland Marke GARANT Produkt Raster-Vakuumplatte Venturi 125 x 200 mm Version 01 Originalbetriebsanleitung Erstellungsdatum 10/2021 Allgemeine Hinweise Bedienungsanleitung lesen, beachten, für späteres Nachschlagen aufbewahren und jederzeit verfügbar halten. 2.1. SYMBOLE UND DARSTELLUNGSMITTEL...
Page 6
GARANT Raster-Vakuumplatte Venturi VRV0 3.4. PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Nationale und regionale Vorschriften zur Sicherheit und Unfallverhütung beachten. Schutzbrille, Fußschutz und Schutz- handschuhe ständig tragen. 3.5. BETREIBERPFLICHTEN Der Betreiber muss sicherstellen, dass Personen, die am Produkt arbeiten, die Vorschriften und Bestimmungen sowie fol- gende Hinweise beachten: ...
Page 7
3. Stecktülle NW 7,2 an Druckluftnetz anschließen. » Druckluft installiert. 6.3. ANSCHLAGSCHEIBE MONTIEREN Anschlagscheiben dienen der Ausrichtung von Werkstücken auf der Vakuumplatte. 1. Rändelmutter lösen. 2. Anschlagscheibe drehen, bis diese über Kante der Vakuumplatte herausragt. 3. Rändelmutter festziehen. Bedienung 7.1. WERKSTÜCK SPANNEN VORSICHT Verletzungsgefahr durch loses Werkstück...
Page 8
GARANT Raster-Vakuumplatte Venturi VRV0 Störung Mögliche Ursache Maßnahme Auszuführen von Absperrventil nicht vollstän- Absperrventil vollständig auf- dig aufgedreht. drehen Vakuumplatte umgerüstet auf Undichte Vakuumschläuche Vakuumschläuche auswech- Fachkraft für mechanische Ar- Vakuumanschluß: Betriebsva- seln beiten kuum wird nicht erreicht oder Schmutz zwischen Werkstück Werkstoffoberfläche und Flä-...
Page 9
Art.Nr. / Typ 384900 / VRV0 Betriebsmedium-Temperatur 0 °C - 60 °C Druckluftschlauch Ø 10 mm oder Stecktülle NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 10
GARANT Grid vacuum plate Venturi system VRV0 Contents Identification data..............................General information............................. 2.1. Symbols and means of representation ..........................2.2. Explanation of terms................................Safety..................................3.1. Grouped safety messages..............................3.2. Intended use....................................3.3. Reasonably foreseeable misuse............................3.4. Personal protective equipment............................3.5.
Page 11
Identification data Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nuremberg Germany Brand GARANT Product Grid vacuum plate Venturi system 125 x 200 mm Version 01 Original operating instructions Date created 10/2021 General information Read and observe the operating instructions, keep them as a reference for later and ensure they are accessible at all times.
Page 12
GARANT Grid vacuum plate Venturi system VRV0 3.4. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Comply with the national and regional regulations for safety and accident prevention. Wear safety glasses, safety shoes and safety gloves at all times. 3.5. DUTIES OF THE OPERATING COMPANY...
Page 13
3. Connect the 7.2 mm hose coupling adaptor to the compressed air supply. » The compressed air is now installed. 6.3. MOUNTING THE BACK-STOP DISC The purpose of the back-stop discs is the alignment of workpieces on the vacuum plate. 1.
Page 14
GARANT Grid vacuum plate Venturi system VRV0 Fault Possible cause Action Performed by Vacuum plate changed over Leaky vacuum hoses Change the vacuum hoses Trained specialist for mechan- to vacuum connection: Oper- ical work Dirt between the workpiece Clean the faces of the work-...
Page 15
Obsah Identifikační údaje ............................... Obecné pokyny..............................2.1. Symboly a zobrazovací prostředky............................ 2.2. Vysvětlení pojmů ..................................Bezpečnost................................3.1. Základní bezpečnostní pokyny............................3.2. Stanovené použití..................................3.3. Nesprávné použití..................................3.4. Osobní ochranné prostředky............................... 3.5. Povinnosti provozovatele..............................3.6. Kvalifikace osob..................................Přehled přístroje..............................4.1. Rozsah dodávky..................................Přeprava................................
Page 16
GARANT Rastrová vakuová deska systém Venturi VRV0 Identifikační údaje Výrobce Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Německo Značka GARANT Produkt Rastrová vakuová deska systém Venturi 125 × 200 mm Verze 01 Původní návod k provozu Datum vytvoření 10/2021 Obecné...
Page 17
3.4. OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY Dodržujte národní a místní předpisy pro bezpečnost a úrazovou prevenci. Po celou dobu používejte ochranné brýle, ochranu nohou a ochranné rukavice. 3.5. POVINNOSTI PROVOZOVATELE Provozovatel musí zajistit, aby osoby, které pracují na výrobku, dodržovaly předpisy a ustanovení a následující upozornění: ...
Page 18
GARANT Rastrová vakuová deska systém Venturi VRV0 3. Zásuvnou spojku NW 7,2 připojte k síti stlačeného vzduchu. » Stlačený vzduch je nainstalován. 6.3. MONTÁŽ DORAZOVÉ PODLOŽKY Dorazové podložky slouží k vyrovnání obrobků na vakuové desce. 1. Povolte rýhovanou matici. 2. Otáčejte dorazovou podložkou, dokud nepřečnívá přes okraj vakuové desky.
Page 19
Při odborné likvidaci nebo recyklaci dodržujte národní a místní předpisy na ochranu životního prostředí a likvidaci. Kovy, nekovy, pojiva a pomocné látky rozdělte podle druhů a ekologicky zlikvidujte. 14. Technické údaje Art. č. / typ 384900 / VRV0 Délka 200 mm Šířka 125 mm...
Page 21
Identifikationsdata Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Tyskland Mærke GARANT Produkt Vakuumplade med faste afstande Venturi-system 125 x 200 Version 01 Original driftsvejledning Udarbejdelsesdato 10/2021 Generelle henvisninger Læs og følg betjeningsvejledningen. Opbevar den, og hold den altid tilgængelig til senere brug.
Page 22
GARANT Vakuumplade med faste afstande Venturi-system VRV0 3.4. PERSONLIGE VÆRNEMIDLER Nationale og regionale forskrifter om sikkerhed og forebyggelse af uheld skal overholdes. Der skal altid bæres beskyttelses- briller, fodbeskyttelse og beskyttelseshandsker. 3.5. EJERPLIGTER Ejeren skal sørge for, at personer, der arbejder på produktet, overholder forskrifter og bestemmelser og er opmærksomme på...
Page 23
3. Tilslut indstikstyllen NW 7,2 til trykluftsnettet. » Trykluften er installeret. 6.3. MONTERING AF ANSLAGSSKIVEN Anslagsskiverne bruges til at placere emner på vakuumpladen. 1. Løsn den riflede møtrik. 2. Drej anslagsskiven, indtil den rager ud over kanten af vakuumpladen. 3. Spænd den riflede møtrik fast. Betjening 7.1.
Page 24
GARANT Vakuumplade med faste afstande Venturi-system VRV0 Fejl Mulig årsag Foranstaltning Skal udføres af Vakuumpladen ændret til Utætte vakuumslanger Udskift vakuumslanger Faglært arbejdskraft til meka- vakuumtilslutning: Driftsvaku- nisk arbejde Snavs mellem emne og vaku- Rengør emnets og vakuum- um opnås ikke eller er for lavt,...
Page 25
Art.-nr. / type 384900 / VRV0 Trykluftslange Ø 10 mm eller indstikstylle NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 26
GARANT Placa de vacío reticulada Venturi VRV0 Índice Datos de identificación ............................Avisos generales..............................2.1. Símbolos y medios de representación..........................2.2. Aclaración de conceptos............................... Seguridad................................3.1. Indicaciones de seguridad básicas ............................ 3.2. Uso conforme a lo previsto ..............................3.3. Utilización indebida ................................
Page 27
Datos de identificación Fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Núremberg Alemania Marca GARANT Producto Placa de vacío reticulada Venturi 125 x 200 mm Versión 01 Traducción de las instrucciones de servicio originales Fecha de creación 10/2021 Avisos generales Lea el manual de instrucciones, téngalo en cuenta y consérvelo para futuras consultas en cualquier momento.
Page 28
GARANT Placa de vacío reticulada Venturi VRV0 3.4. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Tener en cuenta las normas nacionales y regionales en cuanto a seguridad y prevención de accidentes. Utilizar en todo mo- mento gafas de protección, protección para los pies protector y guantes protectores.
Page 29
1. Conectar la manguera para aire comprimido con válvula de bloqueo (contenido en el volumen de suministro) al racor de la bomba de vacío Venturi. 2. Conectar el otro extremo de la manguera para aire comprimido en el manguito enchufable NW 7,2. 3.
Page 30
GARANT Placa de vacío reticulada Venturi VRV0 Avería Posible causa Medida Quién debe realizarlo Mangueras para aire compri- Colocar correctamente las Persona instruida mido dobladas mangueras para aire compri- mido Válvula de cierre no abierta Abrir completamente la vál- completamente.
Page 31
N.° de art. / tipo 384900 / VRV0 Medio de servicio Aire comprimido según ISO 8573-1:2010 [7:4:4] no lubricado Presión de servicio admisible máx. 7,0 bar Presión de servicio para el vacío máx. 4,0 bar Vacío máx. 91 % (aprox. 93 mbar con una presión normal) Temperatura ambiente 0 °C - 60 °C...
Page 33
Tunnistetiedot Valmistaja Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Saksa Merkki GARANT Tuote Reikätyhjiölevy Venturi 125 x 200 mm Versio 01 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Laatimispäivämäärä 10/2021 Yleisiä ohjeita Lue käyttöohjeet, noudata siinä mainittuja ohjeita, säilytä myöhempää tarvetta varten ja aina helposti saatavilla.
Page 34
GARANT Reikätyhjiölevy Venturi VRV0 3.4. HENKILÖNSUOJAIMET Noudata kansallisia ja paikallisia turvallisuutta ja tapaturmantorjuntaa koskevia määräyksiä. Käytä aina suojalaseja, jalkasuojaa ja suojakäsineitä. 3.5. TOIMINNANHARJOITTAJAN VELVOITTEET Toiminnanharjoittajan on varmistettava, että tuotteella työskentelevät henkilöt noudattavat määräyksiä ja sääntöjä sekä seuraavia ohjeita: Kansalliset ja paikalliset turvallisuutta, tapaturmantorjuntaa ja ympäristönsuojelua koskevat määräykset.
Page 35
3. Liitä pistoliitin NW 7,2 paineilmaverkkoon. » Paineilma asennettu. 6.3. VASTEKIEKON ASENTAMINEN Vastekiekkoja käytetään työkappaleiden kohdistamiseen tyhjiölevyllä. 1. Löysää sormimutteria. 2. Käännä vastekiekkoa, kunnes se työntyy tyhjiölevyn reunan yli. 3. Kiristä sormimutteri. Käyttö 7.1. TYÖKAPPALEEN KIINNITTÄMINEN VARO Irtonaisen työkappaleen aiheuttama loukkaantumisvaara Tyhjiölevystä...
Page 36
GARANT Reikätyhjiölevy Venturi VRV0 Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Suorittaja Tyhjiölevy, johon on Vuotavat tyhjiöletkut Vaihda tyhjiöletkut Mekaanisten töiden vaihdettu tyhjiöliitäntä: ammattilainen Työkappaleen ja tyhjiölevyn Puhdista materiaalin pinta ja Käyttötyhjiötä ei saavuteta tai välissä on likaa tyhjiölevyn pinta se on liian alhainen, ja Tiiviste on viallinen tai sitä...
Page 37
Tuotenumero/tyyppi 384900 / VRV0 Paineilmaletku Ø 10 mm tai pistoliitin NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 38
GARANT Plateau à dépression à grille, système Venturi VRV0 Sommaire Données d'identification ............................. Remarques générales ............................2.1. Symboles et représentations............................... 2.2. Définition ....................................Sécurité ................................. 3.1. Consignes générales de sécurité............................3.2. Utilisation normale.................................. 3.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible........................3.4. Equipements de protection individuelle ........................
Page 39
Données d'identification Fabricant Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nuremberg Allemagne Marque GARANT Produit Plateau à dépression à grille, système Venturi 125 x 200 mm Version 01 Mode d'emploi original Date de création 10/2021 Remarques générales Lire, respecter et conserver les instructions d'utilisation à des fins de consultation ultérieure, et toujours les gar- der à...
Page 40
GARANT Plateau à dépression à grille, système Venturi VRV0 3.4. EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE Respecter les réglementations nationales et régionales en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents. Porter en permanence des lunettes, des chaussures et des gants de protection.
Page 41
2. Raccorder l'autre extrémité du tuyau à air comprimé à l'embout NW 7,2. 3. Raccorder l'embout NW 7,2 au réseau d'air comprimé. » L'air comprimé est installé. 6.3. MONTAGE DE LA RONDELLE DE BUTÉE Les rondelles de butée servent à aligner les pièces sur le plateau à dépression. 1.
Page 42
GARANT Plateau à dépression à grille, système Venturi VRV0 Perturbation Cause possible Mesure Responsable Tuyaux à air comprimé pliés Poser correctement les tuyaux Personne compétente à air comprimé La vanne d'arrêt n'est pas ou- Ouvrir à fond la vanne d'arrêt verte à...
Page 43
Code art. / Type 384900 / VRV0 Pression de service pour dépression max. 4,0 bars Dépression max. 91 % (env. 93 mbars à une pression normale) Température ambiante 0 °C - 60 °C Température du fluide de fonctionnement 0 °C - 60 °C Tuyau à air comprimé Ø 10 mm ou embout NW 7,2 mm...
Page 44
GARANT Vakuumska ploča s rasterom Venturi sustav VRV0 Sadržaj Identifikacijski podaci............................Opće upute................................2.1. Simboli i znakovlje................................... 2.2. Objašnjenje pojmova ................................Sigurnost................................3.1. Osnovne sigurnosne upute..............................3.2. Namjenska upotreba ................................3.3. Nepropisna upotreba ................................3.4. Osobna zaštitna oprema ............................... 3.5.
Page 45
Identifikacijski podaci Proizvođač Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Njemačka Marka GARANT Proizvod Vakuumska ploča s rasterom Venturi sustav 125 x 200 mm Verzija 01 Prijevod originalnih uputa za upotrebu Datum sastavljanja Listopad 2021. Opće upute Pročitajte upute za rukovanje i pridržavajte ih se te ih spremite i držite na raspolaganju kao referencu.
Page 46
GARANT Vakuumska ploča s rasterom Venturi sustav VRV0 3.4. OSOBNA ZAŠTITNA OPREMA Pridržavajte se nacionalnih i regionalnih propisa za sigurnost i sprječavanje nezgoda. Potrebno je cijelo vrijeme nositi zaštitne naočale, zaštitu za stopala i zaštitne rukavice. 3.5. OBVEZE OPERATERA Operator se treba pobrinuti za to da se osobe koje rade na proizvodu pridržavaju propisa i odredbi te sljedećih napomena: ...
Page 47
3. Priključite utičnu navlaku NW 7,2 na mrežu za komprimirani zrak. » Komprimirani zrak je ugrađen. 6.3. MONTAŽA GRANIČNE PLOČICE Granične pločice služe za poravnavanje obradaka na vakuumskoj ploči. 1. Otpustite maticu s narovašenom glavom. 2. Okrećite graničnu pločicu dok ne prijeđe preko ruba vakuumske ploče. 3.
Page 48
GARANT Vakuumska ploča s rasterom Venturi sustav VRV0 Smetnja Mogući uzrok Mjera Izvodi Vakuumska ploča pretvorena Propusna vakuumska crijeva Zamijenite vakuumska crijeva Stručno osoblje za mehaničke je u vakuumski priključak: radove Prljavština između obratka i Očistite površinu obratka i Radni vakuum nije postignut vakuumske ploče...
Page 49
Br. art. / tip 384900 / VRV0 Pneumatsko crijevo Ø 10 mm ili utična navlaka NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 50
GARANT Venturi VRV0 raszteres vákuumasztal Tartalomjegyzék Azonosító adatok ..............................Általános tudnivalók............................2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ..........................2.2. Fogalommagyarázat................................Biztonság ................................3.1. Alapvető biztonsági utasítások............................3.2. Rendeltetésszerű használat..............................3.3. Rendeltetésellenes használat .............................. 3.4. Egyéni védőeszközök ................................3.5. Az üzemeltető kötelességei ..............................
Page 51
Azonosító adatok Gyártó Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Németország Márka GARANT Termék Venturi raszteres vákuumasztal 125 x 200 mm Verzió 01 Eredeti használati útmutató Készítés dátuma 2021/10 Általános tudnivalók Olvassa el a használati útmutatót, tartsa be és későbbi tájékozódás céljából őrizze meg és tartsa mindig kéznél.
Page 52
GARANT Venturi VRV0 raszteres vákuumasztal 3.4. EGYÉNI VÉDŐESZKÖZÖK A nemzeti és regionális biztonsági és baleset-megelőzési előírásokat vegye figyelembe. Mindig viseljen védőszemüveget, munkavédelmi cipőt és védőkesztyűt. 3.5. AZ ÜZEMELTETŐ KÖTELESSÉGEI Az üzemeltetőnek biztosítani kell, hogy a terméken munkát végző személyek figyelembe veszik a vonatkozó előírásokat, rendelkezéseket és az alábbi tudnivalókat:...
Page 53
3. Csatlakoztassa a 7,2 névleges méretű csatlakozó csonkot a sűrített levegő hálózathoz. » Sűrített levegő csatlakoztatva. 6.3. ÜTKÖZŐLAP FELSZERELÉSE Az ütközőlapok a munkadaraboknak a vákuumasztalon való beigazítását szolgálják. 1. Lazítsa meg a recés anyát. 2. Forgassa el az ütközőlapot, míg az a vákuumasztal szélén túl nem lóg. 3.
Page 54
GARANT Venturi VRV0 raszteres vákuumasztal Hiba Lehetséges ok Intézkedés Végrehajtó Az elzáró szelep nincs teljesen Csavarja ki teljesen az elzáró kicsavarva. szelepet A vákuumasztal át van szerel- Tömítettlen vákuumtömlők Cserélje ki a vákuumtömlőket Szerelő szakember ve vákuum csatlakozásra: Az Szennyeződés a munkadarab Tisztítsa meg a munkadarab...
Page 55
Cikkszám / típus 384900 / VRV0 Működési közeg hőmérséklete 0 °C - 60 °C Sűrített levegő tömlő Ø 10 mm vagy csatlakozó csonk névleges méret 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 56
GARANT Piastra retinata sottovuoto Venturi VRV0 Indice Dati identificativi..............................Note generali ................................ 2.1. Simboli e mezzi di rappresentazione..........................2.2. Chiarimento terminologico..............................Sicurezza ................................3.1. Avvertenze fondamentali per la sicurezza........................3.2. Uso previsto ....................................3.3. Uso scorretto ragionevolmente prevedibile........................3.4. Dispositivi di protezione individuale ..........................
Page 57
Dati identificativi Produttore Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Norimberga Germania Marchio GARANT Prodotto Piastra retinata sottovuoto Venturi 125 x 200 mm Versione 01 Istruzioni d’uso originali Data di creazione 10/2021 Note generali Leggere il manuale d’uso, rispettarlo, conservarlo per riferimento futuro e tenerlo sempre a portata di mano.
Page 58
GARANT Piastra retinata sottovuoto Venturi VRV0 3.4. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE Osservare le norme nazionali e regionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni. Indossare sempre occhiali di protezione, protezione del piede e guanti protettivi. 3.5. OBBLIGHI DELL’OPERATORE L’operatore deve assicurarsi che le persone che eseguono lavori sul prodotto rispettino le norme e le disposizioni vigenti nonché...
Page 59
1. Collegare il tubo flessibile per aria compressa con la valvola di arresto (compresa nella fornitura) al collegamento a vite della pompa per vuoto Venturi. 2. Collegare l’altra estremità del tubo flessibile per aria compressa alla boccola a innesto diametro nominale 7,2. 3.
Page 60
GARANT Piastra retinata sottovuoto Venturi VRV0 Guasto Possibile causa Intervento Addetto all’esecuzione Guarnizione difettosa o non Sostituire la guarnizione. fissata Tubi flessibili per aria com- Posizionare correttamente i Personale addestrato pressa piegati tubi flessibili per aria com- pressa. Valvola di arresto non com-...
Page 61
Codice art. / Modello 384900 / VRV0 Sistema a griglia 12,5 mm Mezzo di esercizio Aria compressa a norma ISO 8573-1:2010 [7:4:4] non oliata Pressione di esercizio consentita max. 7,0 bar Pressione di esercizio per vuoto max. 4,0 bar Vuoto max. 91% (circa 93 mbar con pressione normale) Temperatura ambiente 0 °C - 60 °C...
Page 62
GARANT Vakuuminė plokštė tvirtinimui Venturi VRV0 Turinys Identifikavimo duomenys ........................... Bendrieji nurodymai ............................2.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ........................... 2.2. Terminų paaiškinimas ................................Sauga..................................3.1. Esminės saugos nuorodos ..............................3.2. Naudojimas pagal paskirtį ..............................3.3. Netinkamas naudojimas................................ 3.4. Asmens apsaugos priemonės .............................
Page 63
Identifikavimo duomenys Gamintojas Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Vokietija Prekės ženklas GARANT Gaminys Vakuuminė plokštelė Venturi su tinkleliu 125 x 200 mm Versija 01 Originali naudojimo instrukcija Pagal sukūrimo datą 10/2021 Bendrieji nurodymai Perskaitykite naudojimo instrukciją, atkreipkite dėmesį į pastabas, laikykitės tolesnių nurodymų ir visada ją...
Page 64
GARANT Vakuuminė plokštė tvirtinimui Venturi VRV0 3.4. ASMENS APSAUGOS PRIEMONĖS Laikykitės nacionalinių ir regioninių saugumo ir nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių. Visada dėvėkite apsauginius akinius, apsauginius batus ir pirštines. 3.5. EKSPLOATUOTOJO PAREIGOS Naudotojas privalo užtikrinti, kad asmenys, dirbantys su gaminiu, laikytųsi taisyklių, nuostatų ir toliau pateikiamų...
Page 65
3. Kištukinį lizdą NW 7,2 prijunkite prie suspausto oro sistemos. » Įdiekite suspausto oro sistemą. 6.3. SUMONTUOKITE ATRAMINĮ DISKĄ Atraminiai diskai naudojami ruošinių padėčiai nustatyti ant vakuuminės plokštės. 1. Atlaisvinkite rifliuotą veržlę. 2. Sukite atraminį diską, kol šis išsikiš virš vakuuminės plokštės krašto. 3.
Page 66
GARANT Vakuuminė plokštė tvirtinimui Venturi VRV0 Triktis Galima priežastis Sprendimas Turi atlikti Vakuuminė plokštė Nesandarios vakuuminės Pakeiskite vakuumines žarnas Mechanikos darbų pertvarkyta į vakuuminę žarnos specialistas jungtį: Darbinis vakuumas Nešvarumai tarp ruošinio ir Nuvalykite medžiagos ir nepasiektas arba yra per vakuuminės plokštės...
Page 67
Prekės Nr. / tipas 384900 / VRV0 Suspausto oro žarna Ø 10 mm arba kištukinis antgalis NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 68
GARANT Rastervacuümplaat Venturi VRV0 Inhoudsopgave Identificatiegegevens ............................Algemene aanwijzingen ............................2.1. Symbolen en aanduidingsmiddelen ..........................2.2. Begrippenverklaring ................................Veiligheid................................3.1. Basisveiligheidsinstructies..............................3.2. Beoogd gebruik..................................3.3. Onjuist gebruik ..................................3.4. Persoonlijke beschermingsmiddelen..........................3.5. Verplichtingen van de exploitant ............................3.6. Persoonlijke kwalificatie ................................
Page 69
Identificatiegegevens Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Duitsland Merk GARANT Product Rastervacuümplaat Venturi 125 x 200 mm Versie 01 Vertaling van de originele handleiding Aanmaakdatum 10/2021 Algemene aanwijzingen Handleiding lezen, in acht nemen, voor later gebruik bewaren en te allen tijde beschikbaar houden.
Page 70
GARANT Rastervacuümplaat Venturi VRV0 3.4. PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN Nationale en regionale voorschriften voor veiligheid en ongevallenpreventie in acht nemen. Altijd een veiligheidsbril, voet- bescherming en veiligheidshandschoenen dragen. 3.5. VERPLICHTINGEN VAN DE EXPLOITANT De gebruiker dient ervoor te zorgen dat personen die aan het product werken, de voorschriften en bepalingen, alsmede de volgende aanwijzingen in acht nemen: ...
Page 71
3. Insteektule NW 7,2 op persluchtnet aansluiten. » Perslucht geïnstalleerd. 6.3. AANSLAGSCHIJF MONTEREN Aanslagschijven dienen voor de uitlijning van werkstukken op de vacuümplaat. 1. Kartelmoer losdraaien. 2. Aanslagschijf draaien tot deze boven de rand van de vacuümplaat uitsteekt. 3. Kartelmoer vastdraaien. Bediening 7.1.
Page 72
GARANT Rastervacuümplaat Venturi VRV0 Storing Mogelijke oorzaak Maatregel Uit te voeren door Afsluitklep niet volledig Afsluitklep volledig open- opengedraaid. draaien Vacuümplaat veranderd naar Ondichte vacuümslangen Vacuümslangen vervangen Specialist voor mechanische vacuümaansluiting: Bedrijfs- werkzaamheden Vuil tussen werkstuk en vacu- Werkstukoppervlak en opper- vacuüm wordt niet bereikt of...
Page 73
Art.nr. / type 384900 / VRV0 Omgevingstemperatuur 0 °C - 60 °C Bedrijfsmediumtemperatuur 0 °C - 60 °C Persluchtslang Ø 10 mm of insteektule NW 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 74
GARANT Rastrowa płyta podciśnieniowa Venturiego VRV0 Spis treści Dane identyfikacyjne ............................Informacje ogólne ..............................2.1. Symbole i środki prezentacji informacji .......................... 2.2. Wyjaśnienie pojęć..................................Bezpieczeństwo..............................3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ........................3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem........................3.3. Niewłaściwe użytkowanie..............................3.4. Środki ochrony indywidualnej ............................
Page 75
Dane identyfikacyjne Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Niemcy Marka GARANT Produkt Rastrowa płyta podciśnieniowa Venturiego 125 x 200 mm Wersja 01 Oryginalna instrukcja eksploatacji Data opracowania 10/2021 Informacje ogólne Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na przyszłość, przechowując w do- stępnym miejscu.
Page 76
GARANT Rastrowa płyta podciśnieniowa Venturiego VRV0 3.4. ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom. Ca- ły czas nosić okulary ochronne, ochronę stóp oraz rękawice ochronne. 3.5. OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA Użytkownik musi zagwarantować, że osoby wykonujące prace przy produkcie przestrzegają przepisów i regulacji oraz po- niższych informacji:...
Page 77
1. Podłączyć wąż pneumatyczny z zaworem odcinającym (wchodzi w zakres dostawy) do złącza śrubowego wtykowego pompy próżniowej Venturiego. 2. Drugi koniec węża pneumatycznego podłączyć do końcówki wtykowej NW 7,2. 3. Podłączyć końcówkę wtykową NW 7,2 do sieci sprężonego powietrza. » Układ sprężonego powietrza zainstalowany.
Page 78
GARANT Rastrowa płyta podciśnieniowa Venturiego VRV0 Usterki i usuwanie błędów Usterka Możliwa przyczyna Działanie Wykonanie Podciśnienie robocze nie zo- Nieszczelne węże pneuma- Wymienić węże pneumatycz- Wykwalifikowany mechanik staje osiągnięte lub jest zbyt tyczne niskie mimo działającego Zanieczyszczenia pomiędzy Oczyścić powierzchnie obra- układu sprężającego powie-...
Page 79
Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących ochrony środowiska i utylizacji regulujących prawidłowe usuwa- nie i recykling opadów. Metale, niemetale, materiały kompozytowe i pomocnicze należy posegregować i zutylizować w spo- sób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. 14. Dane techniczne Nr art. / typ 384900 / VRV0 Długość 200 mm Szerokość 125 mm Wysokość...
Page 80
GARANT Placa de vácuo reticulada Venturi VRV0 Índice Dados de identificação ............................Indicações gerais ..............................2.1. Símbolos e meios de representação..........................2.2. Definição de termos................................Segurança ................................3.1. Indicações básicas de segurança ............................3.2. Utilização adequada ................................3.3. Utilização indevida ..................................
Page 81
Dados de identificação Fabricante Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Alemanha Marca GARANT Produto Placa de vácuo reticulada Venturi 125 x 200 mm Versão 01 Manual de utilização original Data de criação 10/2021 Indicações gerais Ler e respeitar o manual de instruções, guardar para referência futura e manter sempre disponível para consulta.
Page 82
GARANT Placa de vácuo reticulada Venturi VRV0 3.4. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL Disposições nacionais e regionais em matéria de segurança e prevenção de acidentes. Usar permanentemente óculos de proteção, proteção para os pés e luvas de proteção. 3.5. DEVERES DA ENTIDADE EXPLORADORA A entidade exploradora deverá...
Page 83
2. Ligar a outra extremidade da mangueira de ar comprimido ao acoplador de encaixe DN 7,2. 3. Ligar o acoplador de encaixe DN 7,2 à rede de ar comprimido. » Ar comprimido instalado. 6.3. MONTAR A ANILHA DE APOIO As anilhas de apoio permitem o alinhamento de peças na placa de vácuo. 1.
Page 84
GARANT Placa de vácuo reticulada Venturi VRV0 Falha Causa possível Medida A executar por A válvula de corte não está Abrir totalmente a válvula de totalmente aberta. corte Placa de vácuo adaptada para Tubos de vácuo com fugas Substituir os tubos de vácuo Técnico para trabalhos...
Page 85
Ref.ª/tipo 384900/VRV0 Vácuo máx. 91% (aprox. 93 mbar com pressão normal) Temperatura ambiente 0 °C - 60 °C Temperatura do meio de produção 0 °C - 60 °C Mangueira de ar comprimido Ø 10 mm ou acoplador de encaixe DN 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 86
GARANT Placă cu vacuum reticulară Venturi VRV0 Cuprins Date de identificare.............................. Indicații generale ..............................2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare..........................2.2. Explicarea termenilor................................Siguranță................................3.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţa.......................... 3.2. Utilizare conform destinaţiei ............................... 3.3. Utilizare necorespunzătoare..............................3.4. Echipamentul de protecţie personală..........................
Page 87
Date de identificare Producător Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Deutschland/ Germania Marcă GARANT Produs Placă cu vacuum reticulară Venturi 125 x 200 mm Versiune 01 Manual de utilizare original Data elaborării 10/2021 Indicații generale Citiți manualul de utilizare, respectați-l, păstrați-l pentru referințe ulterioare și păstrați-l accesibil în orice moment.
Page 88
GARANT Placă cu vacuum reticulară Venturi VRV0 3.4. ECHIPAMENTUL DE PROTECŢIE PERSONALĂ Respectaţi reglementările naţionale şi regionale privind securitatea şi prevenirea accidentelor. Se vor purta permanent ochelari de protecţie, protecţie pentru picioare şi mănuşi de protecţie. 3.5. OBLIGAŢIILE BENEFICIARULUI Beneficiarul trebuie să se asigure că persoanele care lucrează pe produs respectă reglementările și prevederile, precum și următoarele instrucțiuni:...
Page 89
1. Furtunul de aer comprimat cu supapa de blocare (existentă în pachetul de livrare) se racordează la fitingul filetat cu înclichetare al pompei cu vacuum Venturi. 2. Celălalt capăt al furtunului de aer comprimat se racordează la niplul NW 7,2. 3.
Page 90
GARANT Placă cu vacuum reticulară Venturi VRV0 Defecţiune Cauză posibilă Măsură Efectuat de Furtunuri de aer comprimat Se aşază corect furtunurile de Persoană cu instructaj îndoite aer comprimat Supapa de blocare nu este Se deschide complet supapa complet deschisă. de blocare...
Page 91
Nr. art. / Tip 384900 / VRV0 Presiune de lucru pentru vacuum maxim 4,0 bar Vacuum maxim 91% (cca 93 mbar la presiune normală) Temperatură ambiantă 0 °C - 60 °C Temperatură agent de lucru 0 °C - 60 °C Furtun de aer comprimat ⌀ 10 mm sau niplu NW 7,2 mm...
Page 92
GARANT Решетчатая вакуумная плита Вентури VRV0 Содержание Идентификационные данные .......................... Общие указания ..............................2.1. Символы и изобразительные средства ........................2.2. Пояснение термина ................................Безопасность............................... 3.1. Основные указания по технике безопасности......................3.2. Использование по назначению............................3.3. Использование не по назначению..........................3.4.
Page 93
Идентификационные данные Изготовитель Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Германия Марка GARANT Изделие Решетчатая вакуумная плита Вентури 125 x 200 мм Версия 01 Перевод оригинала руководства по эксплуатации Дата составления 10/2021 Общие указания Прочтите руководство по эксплуатации, соблюдайте его и храните в постоянном доступе для последую- щих...
Page 94
GARANT Решетчатая вакуумная плита Вентури VRV0 3.4. СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ Соблюдать национальные и региональные предписания по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. Всегда использовать защитные очки, защитную обувь и защитные перчатки. 3.5. ОБЯЗАННОСТИ ЭКСПЛУАТИРУЮЩЕГО ПРЕДПРИЯТИЯ Эксплуатирующее предприятие должно убедиться в том, что лица, которые выполняют работы на изделии, соблюда- ют...
Page 95
6.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ СЖАТОГО ВОЗДУХА УВЕДОМЛЕНИЕ Риск возникновения повреждений в результате всасывания жидкости Жидкости, попавшие между зажимной поверхностью и опорной поверхностью заготовки, могут привести к повре- ждению вакуумного насоса Вентури и снизить коэффициент трения заготовки. » Проверить заготовку на прочность посадки. 1.
Page 96
GARANT Решетчатая вакуумная плита Вентури VRV0 Техническое обслуживание Вакуумная плита не требует обслуживания. Неисправности и способы их устранения Неисправность Возможная причина Действия Исполнитель Рабочий вакуум не достига- Негерметичность пневмати- Заменить пневматические Специалисты по механиче- ется или слишком низкий, ческих шлангов...
Page 97
Соблюдайте государственные и местные предписания по защите окружающей среды и утилизации для надлежащей утилизации или повторной переработки. Разделите металлы, неметаллы, композитные и вспомогательные материа- лы в зависимости от марки и утилизируйте в соответствии с требованиями охраны окружающей среды. 14. Технические сведения Арт. №/тип 384900 / VRV0 Длина 200 мм Ширина 125 мм...
Page 98
GARANT Vakuumska plošča z rastrom Venturi VRV0 Kazalo Identifikacijski podatki............................Splošni napotki..............................2.1. Simboli in izrazna sredstva ..............................2.2. Razlaga pojmov ..................................Varnost.................................. 3.1. Osnovni varnostni napotki ..............................3.2. Namen uporabe ..................................3.3. Napačna uporaba ..................................3.4. Osebna varovalna oprema ..............................
Page 99
Identifikacijski podatki Proizvajalec Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Nemčija Znamka GARANT Izdelek Vakuumska plošča z rastrom Venturi 125 x 200 mm Različica 01 Prevod originalnih navodil za uporabo Datum izdelave 10/2021 Splošni napotki Navodila za uporabo morate prebrati, jih upoštevati, shraniti za poznejšo uporabo in imeti vedno na voljo.
Page 100
GARANT Vakuumska plošča z rastrom Venturi VRV0 3.4. OSEBNA VAROVALNA OPREMA Upoštevajte nacionalne in regionalne predpise za varnost in preprečevanje nezgod. Ves čas nosite zaščitna očala, zaščito nog in zaščitne rokavice. 3.5. DOLŽNOSTI UPRAVLJAVCA Upravljavec se mora prepričati, da osebe, ki delajo z izdelkom, upoštevajo predpise in določila ter naslednje napotke: ...
Page 101
3. Natični tulec, nazivna velikost 7,2, priključite na napeljavo stisnjenega zraka. » Instalacija stisnjenega zraka je zaključena. 6.3. MONTAŽA OMEJEVALNE PLOŠČE Omejevalne plošče so namenjene usmerjanju obdelovancev v smeri vakuumske plošče. 1. Sprostite narebričeno matico. 2. Zavrtite omejevalno ploščo, dokler ne sega čez rob vakuumske plošče. 3.
Page 102
GARANT Vakuumska plošča z rastrom Venturi VRV0 Motnja Možen vzrok Ukrep Izvede Zaporni ventil ni do konca Do konca odvijte zaporni odvit. ventil Nadgradnja vakuumske Netesne vakuumske cevi Zamenjajte vakuumske cevi Strokovnjak za mehanska dela plošče z vakuumskim Umazanija med Očistite površino materiala in...
Page 103
Art./tip 384900/VRV0 Temperatura okolice Od 0 °C do 60 °C Temperatura obratovalnega sredstva Od 0 °C do 60 °C Cev za stisnjeni zrak Ø 10 mm ali natični tulec, nazivna velikost 7,2 mm www.hoffmann-group.com...
Page 105
Identifikationsdata Tillverkare Hoffmann Supply Chain GmbH Poststraße 15 90471 Nürnberg Tyskland Märke GARANT Produkt Raster-vakuumplatta venturi 125 x 200 mm Version 01 Översättning av originalbruksanvisningen Utarbetandedatum 10/2021 Allmänna anvisningar Läs, beakta och förvara bruksanvisningen för senare användning och se till att den alltid är tillgänglig.
Page 106
GARANT Raster-vakuumplatta Venturi VRV0 3.4. PERSONLIG SKYDDSUTRUSTNING Följ nationella och regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall. Använd alltid skyddsglasögon, skyddsskor och skyddshandskar. 3.5. DRIFTFÖRETAGETS SKYLDIGHETER Driftföretaget måste säkerställa att personer som arbetar med produkten följer alla föreskrifter och bestämmelser samt följande anvisningar:...
Page 107
3. Anslut insticksmuffen med nominell dimension 7,2 till tryckluftsnätet. » Tryckluften är installerad. 6.3. MONTERING AV STOPPBRICKOR Stoppbrickor används för att rikta upp arbetsstycken på vakuumplattan. 1. Lossa den lettrade muttern. 2. Vrid stoppbrickan tills den skjuter utanför vakuumplattans kant. 3.
Page 108
GARANT Raster-vakuumplatta Venturi VRV0 Möjlig orsak Åtgärd Utförs av Vakuumplattan inte ordnad Otäta vakuumslangar Byt vakuumslangarna Utbildad mekaniker för vakuumanslutning: Det Smuts mellan arbetsstycket Rengör materialytan och går inte att uppnå och vakuumplattan vakuumplattans yta driftvakuumet, eller det är Tätningen defekt eller har inte Byt tätningen...