Télécharger Imprimer la page

TILLIG BAHN STYROSTONE Mode D'emploi

Publicité

Liens rapides

Güterwagen
Gleisbettung • Track bedding • Ballast de voie
Kolejové lože • Podsypka torowa
(DE) PraxistiPPs zur VErlEgung / (gB) PraCtiCal tiPs COnCErning tHE laYing / (Fr) COnsEils PratiQuEs POur la POsE
(CZ) PRAKTICKÉ TIPY PRO INSTALACI / (PL) PRAKTYCZNE RADY DOTYCZĄCE UKŁADANIA
(DE) Wer seine TT-Anlage vorbildgetreu aufbauen möchte und nach einer güns-
tigen und schnellen Form der Herstellung von Böschungen mit Beschotterung
sucht, wird bei der STYROSTONE
lieferbar sind diese Bettungen in zwei unterschiedlichen Farbtönen:
Braun eingefärbt, vorzugsweise für Altbaustrecken und hellgrau eingefärbt für
die Neubaustrecken der Bahn. Bei der Verlegung dieser Bettung tauchen eine
Reihe von Fragestellungen immer wieder auf, die uns veranlasst haben, dieses
Anleitungsblatt herauszugeben.
Unsere Gleisbettung wird unter Verwendung hochwertiger Natur- und Kunst-
stoffe in sorgfältiger Handarbeit hergestellt. Der Gleisbettkörper besteht aus
extrudiertem Polystyrol-Hartschaum. Das Material ist absolut verrottungsfest,
es ist UV-beständig und schwer entflammbar. Der Schotterbelag besteht aus
elastischer Gummikorkfolie, auf welcher der form- und maßstabsgetreue
Steinschotter aufgeklebt ist. Da die Elastizität aller Kunststoffprodukte von der
Temperatur abhängt, empfehlen wir eine Verlegung der STYROSTONE
bettungen nur bei Raumtemperaturen über 20°. Da die Schwellen unserer
TT-Gleise unten breiter sind als oben, müssen Sie den Steinschotterbelag vor
dem Eindrücken der Gleise mit einem Fön oder einer Heißluftpistole auf ca.
50° erwärmen. Dies gilt auch beim Herausnehmen der Gleise aus der Gleis-
bettung. Nach Abkühlung des Steinschotterbelages sitzt das Gleis so fest in
der Gleisbettung, dass eine zusätzliche Befestigung mit Klebstoff oder Nägeln
nicht mehr erforderlich ist. Es genügt das Aufkleben der Gleisbettung mittels
Doppelklebeband oder Styropal-Kontaktkleber auf der Anlagengrundfläche.
Das Gleismaterial bleibt bei dieser Form der Anwendung stets sauber und kann
auch nach Um- und Abbauten wieder verwendet werden.
Ein Wort zum Klebstoff: Weißleim ist zwar geeignet, kann aber die zumeist
unter Spannung stehenden Teile nicht fixieren, da er mehrere Stunden zum
Abbinden benötigt. Wir empfehlen daher den Kontaktkleber (Art.-Nr. 86401).
(gB) If you want to build your TT system in a manner true to the original and are
looking for an inexpensive and quick way of producing embankments with bal-
last, you will quickly find them with the STYROSTONE® track bed from TILLIG.
This ballast is available in two different colours:
Dyed brown, preferably for old lines and light grey for the new lines of the rail-
way. When laying this ballst, a number of questions repeatedly arise which have
prompted us to publish this instruction sheet.
Our ballast of the track is carefully manufactured by hand using high-quality
natural and synthetic materials. The track bed consists of extruded polystyrene
rigid foam. The material is absolutely rot-proof, it is UV-resistant and flame re-
tardant. The gravel surface consists of elastic rubber cork foil, onto which the
stone gravel is glued, true to shape and scale. Due to the fact the elasticity of
all plastic products depends on the temperature, we recommend that STYRO-
STONE® track beds are only laid at room temperatures above 20°. Due to the
fact the sleepers of our TT tracks are wider at the bottom than at the top, you
have to heat the stone ballast to approx. 50° C with a hair dryer or a heat gun
before pressing the tracks in. This also applies when removing the tracks from
the track bed. Once the stone ballast has cooled down, the track is so securely
positioned in the track bed that additional fastening with adhesive or nails is no
longer necessary. It is sufficient to stick the track bed to the track base using
double-sided adhesive tape or Styropal contact adhesive. By means of this form
of application, the track material always remains clean and can be reused even
after reconstruction and dismantling work.
A word about the adhesive: Although white glue is suitable, it cannot fix the
parts in place that are usually under tension, as it takes several hours to set. We
therefore recommend the use of contact adhesive (product no. 86401).
(Fr) Si vous voulez construire un système de TT fidèle à l'original et que vous
cherchez une méthode économique et rapide de produire des talus avec em-
pierrement, vous trouverez rapidement ce que vous cherchez dans les ballasts
pour voies STYROSTONE® de TILLIG.
Ces ballasts sont disponibles dans deux couleurs différentes:
Coloration marron, de préférence pour les anciennes lignes et gris clair pour les
nouvelles lignes du chemin de fer. Lors de la pose de ce ballast, une série de
questions revient constamment. C'est ce qui nous a incité à éditer cette fiche
d'instructions.
Notre ballast de voie est fabriqué de manière artisanale et soigneuse à partir
de matériaux naturels et synthétiques haut de gamme. Le corps de ballast se
compose de mousse de polystyrène rigide extrudée. Le matériau est absolu-
ment imputrescible, il est résistant aux UV et ignifuge. La surface du gravier est
constituée d'une feuille de liège élastique en caoutchouc, sur laquelle le gravier
de pierre est collé, fidèle à sa forme et à son échelle.
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
STYROSTONE
®
-Gleisbettung von TILLIG schnell fündig.
®
Dans la mesure où l'élasticité de tous les produits en plastique dépend de la
température, nous recommandons de poser les ballasts de voie STYROSTONE®
uniquement à une température ambiante supérieure à 20°. Dans la mesure où
les traverses de nos voies TT sont plus larges en bas qu'en haut, vous devez
chauffer le ballast en gravier à environ 50° avec un sèche-cheveux ou un pistolet
thermique avant d'enfoncer les voies. Cette consigne s'applique également pour
retirer les voies du ballast. Une fois le ballast en gravier refroidi, la voie est si
fermement ancrée qu'une fixation supplémentaire avec de la colle ou des clous
n'est plus nécessaire. Il suffit de coller le ballast de voie à l'aide d'un ruban adhé-
sif double face ou avec de la colle de contact Styropal. Avec cette forme d'appli-
cation, le matériau de la voie reste toujours propre et peut être réutilisé après une
transformation ou le démontage.
Un mot au sujet de la colle: la colle blanche est adaptée mais ne peut pas fixer les
pièces souvent sous tension dans la mesure où son durcissement dure plusieurs
heures. C'est pourquoi nous vous recommandons d'utiliser de la colle de contact
®
-Gleis-
(réf. 86401).
(Cz) Pokud chcete své kolejiště TT vybudovat tak, aby přesně odpovídalo před-
loze a hledáte levný a rychlý způsob výroby náspů se štěrkovým ložem, rychle
najdete to, co hledáte, v podobě kolejového lože STYROSTONE® firmy TILLIG.
Tato kolejová lože se dodávají ve dvou různých barevných odstínech:
Hnědé zabarvení, vhodné pro staré traťové úseky a světle šedé probarvení pro
nově vybudované úseky tratí. Při pokládání tohoto kolejového lože se vždy obje-
vuje řada otázek, které nás přiměly k vydání tohoto návodu.
Naše kolejové lože se vyrábí z vysoce kvalitních přírodních a syntetických ma-
teriálů pečlivou ruční prací. Těleso kolejového lože sestává z extrudované tvrdé
polystyrénové pěny. Materiál je absolutně odolný proti hnilobě, ultrafialovému
záření a nehořlavý. Štěrkový povrch je vyroben z elastické gumové korkové fólie,
na kterou je nalepen kamenný štěrk ve věrné napodobenině tvaru a v měřítku.
Vzhledem k tomu, elasticita všech plastových výrobků je závislá na teplotě, do-
poručujeme provádět pokládku kolejového lože STYROSTONE® jen při poko-
jové teplotě nad 20°C. Protože pražce našich modelových kolejí TT jsou ve spod-
ní části širší než nahoře, musíte před zatlačením kolejí štěrkový povrch nahřát
fénem nebo horkovzdušnou pistolí na cca 50°C. Totéž platí také při vyjímání kolejí
z kolejového lože. Po vychladnutí kamenné štěrkové vrstvy je kolej v loži usazená
tak pevně, že již není nutné ji upevňovat lepidlem nebo hřebíky. Postačuje přilepit
kolejové lože na základní plochu kolejiště pomocí oboustranné lepicí pásky nebo
kontaktního lepidla na styropal. Při tomto způsobu aplikace zůstává materiál
koleje vždy čistý a lze jej i při rekonstrukcích nebo po demontáži znovu použít.
Něco málo o lepidle: Bílý klíh je sice vhodný, nemůže však držet díly, které jsou
většinou pod napětím, protože jeho zatuhnutí trvá několik hodin. Doporučujeme
proto kontaktní lepidlo (obj.č. 86401).
(Pl) Kto chciałby swoją instalację TT wybudować zgodnie z wzorcem i szuka
taniej, a szybkiej możliwości wytworzenia skarpy z tłuczniem, szybko znajdzie
taką możliwość wśród podsypek torowych STYROSTONE® firmy TILLIG.
Podsypki torowe są dostępne w dwóch różnych kolorach:
zabarwione na brązowo, przede wszystkim do starych odcinków kolei, oraz
zabarwione na szaro, przede wszystkim do nowych odcinków kolei. Przy ukła-
daniu tych podsypek zwykle nasuwa się wiele powtarzających się pytań, co
skłoniło nas do opracowania niniejszej instrukcji obsługi.
Nasze podsypki torowe wytwarzane są w starannej pracy ręcznej z zastoso-
waniem wysokiej jakości materiałów naturalnych i tworzyw sztucznych. Niecka
podsypkowa toru wytworzona jest z wytłaczanej polistyrenowej pianki sztyw-
nej. Materiał jest absolutnie odporny na rozkład, działanie promieniowania UV i
trudno palny. Nawierzchnia tłuczniowa zrobiona jest z elastycznej folii z korków
gumowych, na którą naklejono tłuczeń kamienny odpowiedni w kształcie i skali.
Ponieważ elastyczność produktów z tworzywa sztucznego zależy od tempe-
ratury, zalecamy układanie podsypek torowych STYROSTONE® wyłącznie w
temperaturze pokojowej ponad 20°. Ponieważ podkłady naszych torów TT są
na dole szersze niż u góry, należy nawierzchnię tłuczniową przed wciśnięciem
torów ogrzać suszarką lub pistoletem na gorące powietrze do temp. ok. 50°. Tak
samo należy postępować przy wyjmowaniu torów z podsypki. Po ostygnięciu
nawierzchni tłuczniowej tor osadzony jest tak mocno w podsypce, że dodatkowe
mocowanie za pomocą kleju lub gwoździ jest zbędne. Wystarczy naklejenie
podsypki za pomocą dwustronnej taśmy klejącej lub kleju kontaktowego Sty-
ropal do powierzchni podstawowej instalacji. Materiał szynowy w przypadku
tej formy stosowania pozostaje zawsze czysty i można go użyć ponownie po
przeróbkach. Jedno słowo na temat kleju: biały klej wprawdzie się nadaje, jed-
nak nie jest w stanie zamocować naprężonych części, ponieważ potrzebuje
kilku godzin do stwardnienia. Dlatego zalecamy klej kontaktowy (nr art. 86401).
– 1 –
368452 / 08.09.2020

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TILLIG BAHN STYROSTONE

  • Page 1 STYROSTONE® jen při poko- last, you will quickly find them with the STYROSTONE® track bed from TILLIG. jové teplotě nad 20°C. Protože pražce našich modelových kolejí TT jsou ve spod- This ballast is available in two different colours: ní...
  • Page 2 ® STYROSTONE Güterwagen Gleisbettung • Track bedding • Ballast de voie Kolejové lože • Podsypka torowa (DE) BEi DEr VErlEgung / (GB) WHEN LAYING THE TRACK / (FR) LORS DE LA POSE / (CZ) PŘI POKLÁDCE / (PL) PRZY UKŁADANIU (DE) Es macht sich leichter, wenn vor dem Einstreichen mit dem Kontaktkleber die Gleis- elemente eingedrückt werden.
  • Page 3 ® STYROSTONE Güterwagen Gleisbettung • Track bedding • Ballast de voie Kolejové lože • Podsypka torowa (DE) VErlEgung VOn FlExglEis / (gB) laYing OF FlExtraCK / (FR) POSE D’UNE VOIE FLEX / (CZ) POKLÁDKA KOLEJE FLEX / (PL) UKŁADANIE TORU FLEX (DE) •...
  • Page 4 ® STYROSTONE Güterwagen Gleisbettung • Track bedding • Ballast de voie Kolejové lože • Podsypka torowa (DE) Produktübersicht / (GB) Product summary / (FR) Vue d’ensemble du produit / (CZ) Přehled produktu / (PL) Przegląd produktów Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 86413 (DE) Überhöhungsstreifen für Gleisbögen, ca.
  • Page 5 ® STYROSTONE Güterwagen Gleisbettung • Track bedding • Ballast de voie Kolejové lože • Podsypka torowa (DE) Gleisbettung, dunkel / (GB) Track ballast bed, dark (FR) Ballast de voie, sombre / (CZ) Kolejové lože, temný / (PL) Podsypka do prostych, ciemno 86527 (DE) Gleisbettung für Weichen, DKW 15°...
  • Page 6 ® STYROSTONE Güterwagen Gleisbettung • Track bedding • Ballast de voie Kolejové lože • Podsypka torowa (DE) Gleisbettung, hell / (GB) Track ballast bed, bright (FR) Ballast de voie, brillant / (CZ) Kolejové lože, jasný / (PL) Podsypka do prostych, jasne (DE) Gleisbettung für Beton, Flex / (gB) Track ballast bed for concrete, flexible / (Fr) Ballast de voie pour béton, flex...
  • Page 7 à la température. C'est pourquoi la pose du ballast (DE) Sehr geehrter Modellbahnfreund! streifen verwenden). Den STYROPAL-Kontaktkleber STYROSTONE ne doit pas se faire au-dessous d'une Die vorliegende Gleisbettung wurde unter Verwendung have already been made, meaning that you only need hochwertiger Natur- und Kunststoffe in sorgfältiger...
  • Page 8 STONE powinno być układane w temperaturze poko- ohebnost do značné míry závislá na teplotě. Z toho- to důvodu by se kolejové lože STYROSTONE nemělo jowej nie niższej niż 20°. Ponieważ podkłady torów (DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs- pokládat při pokojové...