Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DCF500

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCF500

  • Page 1 DCF500...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Dansk SKRALDER DCF500 Tillykke! EF‑overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skralder DCF500 DCF500 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 62841-1:2015 + A11:2022, EN 62841-2-2:2014...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** Vægt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Page 7 Dansk d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres Elektrisk Værktøj ved et tilfælde, skal der skylles med masser af vand. a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Hvis der kommer væske i øjnene, skal der desuden Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, søges lægehjælp.
  • Page 8 Dansk • Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke. Tag stikket til opladeren ud før forsøg på at rengøre den. • Risiko for forbrænding ved at røre ved tilbehør, der bliver varmt Forsøg ALDRIG at oplade batteripakken med andre under betjening.
  • Page 9 Dansk Elektronisk beskyttelsessystem  5  2. Indsæt batteripakken i opladeren og kontrollér, at pakken sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys XR Li-Ion værktøjerne er designet med et elektronisk vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod er startet.
  • Page 10 Dansk Brænd ikke batteripakken, selvom den er alvorligt • med et lithium-ion-batteri, der har en kWh-tarif på over beskadiget eller helt slidt op. Batteripakken kan eksplodere 100 watttimer (Wh), som skal forsendes som fuldt reguleret på et bål. Der dannes giftige dampe og materialer, når Klasse 9.
  • Page 11 Dansk små børn og svagelige personer. Dette værktøj er ikke • Bortskaf batteripakken med behørigt omhu beregnet til at blive brugt af små børn eller svagelige for omgivelserne. personer uden opsyn. Oplad kun batteripakker med designerede • Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer WALT-opladere.
  • Page 12 Dansk BETJENING Arbejdslys (Fig. A)  6  Der findes et arbejdslys  placeret nederst på værktøjet. Brugsvejledning Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de Når udløseren er udløst, vil arbejdslyset stadig lyse i op til gældende regler. 20 sekunder. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle sluk og tag batteripakken af, inden der foretages arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som...
  • Page 13 Dansk VEDLIGEHOLDELSE Miljøbeskyttelse Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, Produkter/batterier kan genbruges, men hvis de er markeret sluk og tag batteripakken af, inden der foretages med den overstregede skraldespand, må...
  • Page 14 DEUTsch RATSCHEN DCF500 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Ratschen DCF500 DCF500 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN 62841-1:2015 + A11:2022, EN 62841-2-2:2014...
  • Page 15 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** Gewicht DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder FÜR ELEKTROWERKZEUGE beweglichen Teilen.
  • Page 16 DEUTsch e ) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 17 DEUTsch Sicherheitshinweise für Ratschenwerkzeuge Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten • angeschlossen werden. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei Verwendung eines Verlängerungskabels denen Befestigungselemente versteckte Leitungen berühren könnten. Der Kontakt mit stromführenden Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn Leitungen kann auch offen liegende Metallteile am Werkzeug es absolut notwendig ist.
  • Page 18 DEUTsch Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und 2 des Ladevorgangs stellt den verbleibenden oder Kabel reduziert. abschließenden Ladevorgang dar, der den Akku auf seine volle Kapazität auflädt. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf • treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen 4.
  • Page 19 DEUTsch Elektronischen schutzsystem Gerät KEINEM Spritzwasser aussetzen oder in Wasser oder • andere Flüssigkeiten tauchen. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Lagern oder laden Sie die Akkus niemals in Bereichen, Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, • in denen die Temperatur unter 4 ˚C (39,2 ˚F) fällt (z. B. Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Page 20 DEUTsch Etiketten auf dem Ladegerät und Akku kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen kann. HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus sollten nicht in Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden: WALT -Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.
  • Page 21 DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. B) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu hInWEIs: Vergewissern Sie sich, dass Ihr Akku  5  vollständig Schäden oder Verletzungen führen. geladen ist. Auslöseschalter Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Abnehmbarer Amboss 1.
  • Page 22 DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. C) Arbeitsleuchte (Abb. A) WARNUNG: Zur Reduzierung des Risikos schwerer  6  Unten am Werkzeug befindet sich eine Arbeitsleuchte  . Die Verletzungen muss IMMER die richtige Handstellung Arbeitsleuchte schaltet sich ein, wenn der Auslöseschalter gedrückt wird. Wenn der Auslöseschalter entriegelt ist, bleibt eingehalten werden, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Page 23 DEUTsch Umweltschutz hInWEIs: Durch ein übermäßiges manuelles Drehmoment können die mitgelieferten Ambosse beschädigt werden. WARTUNG Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Die Produkte/Akkus können recycelt werden. Wenn sie jedoch minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, mit einem durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet sind, zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege dürfen sie nicht als normaler Hausmüll entsorgt des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Page 24 EnGLIsh RATCHET DCF500 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Ratchet DCF500 DCF500 Voltage...
  • Page 25 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** Weight DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0.22 DCB124/G 0.25 DCB125 0.20 DCB126/G 0.46 DCB127 0.22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use...
  • Page 26 EnGLIsh c ) Disconnect the plug from the power source and/ improperly or at temperatures outside the specified range or remove the battery pack, if detachable, from may damage the battery and increase the risk of fire. the power tool before making any adjustments, 6) Service changing accessories, or storing power tools.
  • Page 27 EnGLIsh Make sure that cord is located so that it will not be Mains Plug Replacement • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
  • Page 28 EnGLIsh Refer to the indicators below for the charge status of the an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw battery pack. exposed. Align the slots on the back of the charger with the exposed screws and fully engage them in the slots. Indicators Charger Cleaning Instructions Stage 1 Charging...
  • Page 29 EnGLIsh may result. Damaged battery packs should be returned to battery performance and life, store battery packs at room temperature when not in use. service centre for recycling. WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack so that metal objects can contact battery pack in a cool, dry place out of the charger for exposed battery terminals.
  • Page 30 EnGLIsh Markings on Tool Inserting and Removing the Battery Pack from the Tool (Fig. B, K) The following pictograms are shown on the tool: nOTE: Make sure your battery pack  5  is fully charged. Read instruction manual before use. To Install the Battery Pack into the Tool Handle 1.
  • Page 31 EnGLIsh ratchet firmly to control the twisting action and prevent a. If an anvil is installed on the tool, push the release  9  loss of control which could cause personal injury. button  on the backside of the tool and remove the anvil.  7 ...
  • Page 32 EnGLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT-recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
  • Page 33 EsPañOL CARRACAS DCF500 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 34 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES a una herramienta eléctrica aumentará...
  • Page 35 EsPañOL e ) No intente extender las manos demasiado. g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y brocas de la herramienta etc., conforme a estas conserve el equilibrio en todo momento. Esto instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
  • Page 36 EsPañOL b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. únicamente por el fabricante o los proveedores de Uso de un alargador servicios autorizados.
  • Page 37 EsPañOL Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • en modo continuo, entonces puede sacarla, usarla o dejarla que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro en el cargador. daño o tensión. nOTa: Para sacar la batería, en algunos cargadores hay que No utilice cables de extensión a menos que sea  4 ...
  • Page 38 EsPañOL Montaje de pared el fuego. Cuando las baterías de iones de litio se queman, desprenden humos y materiales tóxicos. Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la Si el contenido de la batería entra en contacto con la •...
  • Page 39 EsPañOL de pruebas y criterios” de las “Recomendaciones relativas al Sustituya los cables defectuosos inmediatamente. transporte de mercancías peligrosas” de la ONU. En muchos casos, el transporte de baterías D WALT está exento de la clasificación de material peligroso completamente Cargar solo a una temperatura comprendida entre 4 ˚C regulado de clase 9.
  • Page 40 EsPañOL nOTa: El indicador de carga da solo una indicación de la carga especifiquen los pares de apriete, debe usarse un dispositivo de medición de pares calibrado e independiente, como una que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de llave dinamométrica.
  • Page 41 EsPañOL Botón de avance/retroceso (Fig. E) 3. Teniendo en cuenta la operación prevista, seleccione la rotación hacia adelante o hacia atrás.  3  El botón de avance/retroceso  determina la dirección de  1  4. Presione el gatillo de velocidad variable  para iniciar la rotación de la herramienta. operación.
  • Page 42 EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
  • Page 43 FRançaIs CLIQUETS DCF500 Félicitations ! Déclaration de conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directive Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Page 44 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** Poids DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 45 FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de 5) Utilisation et entretien de la batterie dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation spécifié...
  • Page 46 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres à tous Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. les chargeurs de batteries Les pièces mobiles disposent souvent de trous d'aération • cOnsERVEZ cEs InsTRUcTIOns : ce manuel contient qui doivent rester libres.
  • Page 47 FRançaIs Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • Voyants endommagés—les faires remplacer immédiatement. Charge phase 1 Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, • s’il est tombé, ou s’il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit.
  • Page 48 FRançaIs 25,4 mm de long avec un diamètre de tête de 7 et 9 mm,vissées que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir carbonates organiques liquides et de sels de lithium. environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du Le contenu des cellules d’une batterie ouverte peut •...
  • Page 49 FRançaIs dépasse 100 Watts/heure (Wh) qui nécessitent d'être traitées Ne procédez à la charge qu'entre 4 ˚C et 40 ˚C. comme étant des marchandises réglementées de classe 9. La valeur nominale en watts/heure de toutes les batteries lithium-ion est inscrite sur l'emballage. De plus, du fait de la complexité de la À...
  • Page 50 FRançaIs Enclume (Fig. D) Ces clés à cliquet électriques sont des outils électriques professionnels. ATTENTION : veillez à inspecter l'enclume avant chaque nE LaIssEZ Pas les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisation. Les éléments absents ou endommagés doivent utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils être remplacés avant l'utilisation.
  • Page 51 FRançaIs Bouton de sélection du sens de rotation b. Pour installer une enclume, poussez celle que vous avez choisie dans l'outil jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée (Fig. E) en place.  3  Un bouton de sélection du sens de rotation  permet de définir 2.
  • Page 52 FRançaIs Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussière homologué. Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse.
  • Page 53 ITaLIanO CRICCHETTI DCF500 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 54 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER è...
  • Page 55 ITaLIanO g ) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un l’attrezzatura di aspirazione e raccolta delle pacco batteria differente. polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente correttamente.
  • Page 56 ITaLIanO Le prese d'aria spesso coprono parti in movimento e Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i • devono essere evitate. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi caricabatteria possono impigliarsi nelle parti in movimento. cOnsERVaRE LE PREsEnTI IsTRUZIOnI: il presente Non utilizzare questo elettroutensile per periodi •...
  • Page 57 ITaLIanO Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • Indicatori spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. Ritardo per pacco batteria Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, • caldo/freddo* è caduto o è stato danneggiato in qualche altro modo. * La spia rossa continuerà...
  • Page 58 ITaLIanO Il contenuto delle celle della batteria aperte può causare legno a una profondità ottimale lasciando circa 5,5 mm della • irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se vite esposti. Allineare le fessure sul retro del caricatore con le viti a vista e inserirle fino in fondo nelle fessure.
  • Page 59 ITaLIanO richiederà una classificazione nella categoria pienamente regolata Solo per uso in ambienti chiusi. di Materiale pericoloso di classe 9. Tutte le batterie agli ioni di litio hanno la classificazione Wh contrassegnata sul pacco. Inoltre, per via della complessità delle normative, D WALT sconsiglia la Smaltire il pacco batteria con la dovuta attenzione spedizione aerea di pacchi batteria agli ioni di litio, a prescindere...
  • Page 60 ITaLIanO Queste chiavi a cricchetto a batteria sono componenti del prodotto, alla temperatura e all’applicazione da elettroutensili professionali. parte dell’utilizzatore finale. nOn consentire ai bambini di venire a contatto con Albero (Fig. D) l'elettroutensile. L’uso di questo elettroutensile da parte di ATTENZIONE: ispezionare l’albero prima dell’uso. persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza.
  • Page 61 ITaLIanO Selettore del senso di rotazione (Fig. E) b. Per installare un attacco, spingerlo nella chiave fino a bloccarlo in posizione.  3  Il selettore del senso di rotazione  consente di stabilire il senso 2. Porre l'accessorio sulla testa del dispositivo di fissaggio. di rotazione della chiave. 3.
  • Page 62 ITaLIanO detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina antipolvere omologati. Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni alle persone, utilizzare soltanto gli accessori consigliati da D WALT per l'uso con questo prodotto.
  • Page 63 nEDERLanDs RATELS DCF500 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische Gegevens Ratels DCF500 DCF500 WALT verklaren dat de producten die worden beschreven Spanning onder Technische Gegevens voldoen aan: Type...
  • Page 64 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** Gewicht DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN d ) Behandel het stroomsnoer voorzichtig.
  • Page 65 nEDERLanDs e ) Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de de grond staan. Dit zorgt voor betere controle van het accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
  • Page 66 nEDERLanDs vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer. worden vervangen door D WALT of door een geautoriseerd servicebedrijf. b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd Een verlengsnoer gebruiken door de fabrikant of door geautoriseerde servicecentra.
  • Page 67 nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand OPMERkInG: Er zijn laders waarbij u de accu pas uit kunt • erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer  4  nemen wanneer u de accu-ontgrendelknop  indrukt.
  • Page 68 nEDERLanDs buurt van een hoek of andere obstakels die de doorstroming ogen, spoel het geopende oog dan uit gedurende 15 minuten van lucht kunnen verhinderen. Gebruik de achterzijde van de of tot de irritatie over is. Als medische zorg nodig is, is het goed lader als sjabloon voor de plaatsing van de montageschroeven om weten dat de accu-elektrolyt bestaat uit een mengsel van aan de wand.
  • Page 69 nEDERLanDs voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van Stel accu's niet bloot aan water. Testen en Criteria. In de meeste gevallen zal het verzenden van een D WALT -accu vrijgesteld zijn van de classificatie als volledig gereglementeerd Laat defecte snoeren direct vervangen. gevaarlijk materiaal van Klasse 9.
  • Page 70 nEDERLanDs geen momentsleutels. Gebruik dit gereedschap nIET U kunt de vermogenmeter activeren door de knop van de voor het vastdraaien van bevestigingsmaterialen vermogenmeter ingedrukt te houden. Een combinatie van volgens bepaalde aanhaalmomenten. Een onafhankelijk de drie groene LED-lampjes gaat branden en dat geeft een gekalibreerd meetapparaat voor het aanhaalmoment, aanduiding van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Page 71 nEDERLanDs beide handen vast, om de controle niet te verliezen wat OPGELET: Controleer dat het bevestigingsmateriaal een persoonlijk letsel kan veroorzaken. en/of systeem het niveau van het koppel dat door het gereedschap wordt gegenereerd, aankan. Een Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de  7 ...
  • Page 72 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Elektrische schok en mechanisch gevaar. Koppel het elektrisch apparaat los van de voeding vóór het reinigen. WAARSCHUWING: Houd het elektrisch apparaat en de ventilatiesleuven altijd schoon, om een veilige en efficiënte werking te verzekeren. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 73 nORsk SKRALLER DCF500 Gratulerer! EU‑samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skraller DCF500 DCF500 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 62841-1:2015 + A11:2022, EN 62841-2-2:2014...
  • Page 74 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** Vekt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 75 nORsk du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll kan føre til alvorlig personskade på brøkdelen av med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk et sekund. lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon 4) Bruk og vedlikehold av elektriske verktøy eller forbrenninger.
  • Page 76 nORsk Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
  • Page 77 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader Indikatorer ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra Trinn 1 – lading strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la Trinn 2 –...
  • Page 78 nORsk støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å for gjenvinning. lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted uttatt av laderen. ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller transporter batteripakken slik at batteripolene MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet.
  • Page 79 nORsk Datokode plassering (Fig. A) Fjerne batteripakken fra verktøyet  51   4  Produksjonsdatokoden består av et 4-sifret år fulgt av en 1. Trykk på batteriets låseknapp og trekk batteripakken 2-sifret uke med tillegg av en 2-sifret fabrikkode. bestemt ut av håndtaket. 2. Sett batteripakken i laderen. Beskrivelse (Fig. A) Ladeindikator batteripakker (Fig. B) ADVARSEL: Modifiser aldri det elektriske verktøyet...
  • Page 80 nORsk  7  Riktig håndposisjon krever en hånd på hovedhåndtaket  2. Plasser tilbehøret på skruehodet. vist, for å kontrollere vridningen av skrallen. 3. Vurdér den tiltenkte operasjonen og velg enten rotasjon fremover eller revers. Avtrekker for variabel hastighet (Fig. A)  1  4. Trykk på avtrekkeren for variabel hastighet  for å...
  • Page 81 nORsk Beskyttelse av miljøet Produkter/batterier er resirkulerbare, men hvis de er merket med en overkrysset søppelkasse, må de ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kjør batteriene helt ned og skill dem fra produktet, og skill eventuelle lyskilder fra produktet hvis mulig. Det er brukerens ansvar å slette personopplysninger fra produktet.
  • Page 82 PORTUGUês ROQUETES DCF500 Gratulerer! Declaração de conformidade da CE Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Directiva “Máquinas” experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas Roquetes...
  • Page 83 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** Peso DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 # de cat. DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades aguçadas ou peças móveis.
  • Page 84 PORTUGUês peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo comprido podem ficar presos nestas peças. em conta as condições de trabalho e a tarefa a g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de ser efectuada.
  • Page 85 PORTUGUês b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante substituído apenas pela D WALT ou por uma organização de ou por fornecedores de serviços autorizados. serviço autorizada.
  • Page 86 PORTUGUês Certifique‑se de que o cabo está colocado num local • de maneira contínua e pode ser removida e utilizada nesta onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou altura ou pode deixá-la no carregador. esteja sujeito a danos ou tensão. nOTa: em alguns carregadores é...
  • Page 87 PORTUGUês coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar se for colocada no fogo. Quando as baterias de iões de lítio são queimadas formam-se vapores e materiais tóxicos. totalmente carregada. Se o conteúdo da bateria entrar em contacto com a •...
  • Page 88 PORTUGUês Recomendações da ONU no que respeita ao Transporte de Substitua os cabos defeituosos de imediato. Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios. Na maioria dos casos, o envio de uma bateria da D WALT será isenta de classificação como material perigoso de Classe Carregue as baterias a uma temperatura entre 4 ˚C e 9 totalmente regulamentado.
  • Page 89 PORTUGUês parafusos de fixação de acordo com binários especificados. ferramenta e está sujeito a variações, com base nos componentes Quando os binários são específicos, deve utilizar um dispositivo do produto, temperatura e aplicação do utilizador final. de medição de binários calibrados independente, por exemplo, Mandril (Fig. D) chaves dinamométricas.
  • Page 90 PORTUGUês Interruptor de avanço/recuo (Fig. E) 4. Pressione o gatilho de velocidade variável (1) para iniciar a operação.  3  O interruptor de avanço/recuo  determina a direcção de  1  5. Liberte o gatilho de velocidade variável  para parar rotação da ferramenta. a orientação. • Para seleccionar a rotação de avanço (para a direita), liberte 6.
  • Page 91 PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas os acessórios da Devem ser utilizados acessórios da D WALT neste produto.
  • Page 92 sUOMI RÄIKÄT DCF500 Onnittelut! EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Räikät DCF500 DCF500 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot Kuvatut Tyyppi tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 62841-1:2015 + A11:2022, EN 62841-2-2:2014 Kuormittamaton nopeus 0–450...
  • Page 93 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** Paino DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET e ) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä...
  • Page 94 sUOMI pääsee vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos 4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. a ) Älä kohdista sähkötyökaluun liikaa voimaa. Valitse Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. käyttötarkoituksen kannalta oikea sähkötyökalu. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä...
  • Page 95 sUOMI Latauslaitteet Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia • verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT-laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • Sähköturvallisuus astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
  • Page 96 sUOMI Akut Merkkivalot Kaikkien akkujen tärkeät turvallisuusohjeet 1. vaiheen lataus Kun tilaat vara-akkuja, muista ilmoittaa luettelonumero ja jännite. Pakkauksen akkua ei ole ladattu täyteen. Lue seuraavat 2. vaiheen lataus turvallisuusohjeet ennen akun ja laturin käyttämistä. Noudata sen jälkeen annettuja latausohjeita. Ladattu täyteen KAIKKI OHJEET TÄYTYY LUKEA Akun kuuma‑/ Älä...
  • Page 97 sUOMI joissa on suuret akut, seisovat pystyssä akun varassa, mutta ne kaatuvat helpommin. Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Kuljetus VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa Katso latausaika kohdasta Tekniset tiedot. kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa tulee varmistaa, että akkujen navat on suojattu ja eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat Ei saa kytkeä...
  • Page 98 sUOMI Tasomittarilla varustetut akut (Kuva B) Suunnanvaihtokytkin Akun vapautuspainike Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Akku jäävän virtatason. Työvalo Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin Pääkahva painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon Lukituspainike valoyhdistelmä...
  • Page 99 sUOMI Nopeuden liipaisinkytkin (Kuva A) 3. Huomioi tehtävä työ ja valitse joko eteen- tai taaksepäin pyöriminen. Työkalu kytketään päälle ja pois päältä vetämällä ja  1  4. Paina säädettävää nopeuskytkintä  käytön aloittamiseksi.  1  vapauttamalla säädettävä nopeuskytkin  . Mitä enemmän  1  5. Vapauta säädettävä nopeuskytkin  liipaisukytkintä...
  • Page 100 sUOMI Ympäristön suojeleminen Tuotteet/akut ovat kierrätettäviä, mutta jos niissä on rastitetun roskakorin merkki, niitä ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Anna paristojen tyhjentyä kokonaan ja lajittele ne. Irrota mahdolliset valonlähteet tuotteesta, jos mahdollista. Käyttäjän vastuulla on poistaa henkilötiedot tuotteesta. Vie jätteet sitten viralliseen keräyspisteeseen tai vastaavalle jälleenmyyjälle, joka ottaa ne usein vastaan ilmaiseksi.
  • Page 101 sVEnska SPÄRRNYCKLAR DCF500 Gratulerar! EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data Spärrnycklar DCF500 DCF500 WALT intygar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska Spänning data uppfyller: 2006/42/EC, EN 62841-1:2015 + A11:2022, EN 62841-2-2:2014...
  • Page 102 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** Vikt DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 103 sVEnska verktyg. Vårdslöst handlande kan leda till allvarlig andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till kroppsskada på en bråkdel av en sekund. brännskador eller eldsvåda. d ) Under missbruksförhållanden kan vätska komma 4) Användning och Skötsel av Elverktyg ut från batteriet, undvik kontakt med denna. Om a ) Tvinga inte elverktyget.
  • Page 104 sVEnska • Risk för personskada på grund av flygande partiklar. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att fungera tillsammans. • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat under arbetet. • än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
  • Page 105 sVEnska resten av laddningsprocessen för att batteriet ska nå Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska full kapacitet. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 4. Det går att se när laddningen för steg 1 och steg 2 är klar genom att det stegets lampa lyser kontinuerligt.
  • Page 106 sVEnska irritationen upphört. Om medicinsk omsorg behövs består (kombiuppsättningar) kan transporteras med flyg som undantag batterielektrolyten av en blandning av flytande organiska om märkningen av Wh för batteriet inte är större än 100 Wh. karbonater och litiumsalter. Oberoende av om försändelsen klassificeras som undantagen Innehållet i öppnade battericeller kan ge upphov till eller helt reglerad, är det avsändaren som har ansvaret för att •...
  • Page 107 sVEnska MONTERING OCH JUSTERING Bränn inte batteriet. VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, stäng av verktyget och ta bort Batterityp batteripaketet innan några justeringar görs eller Dessa batterier kan användas: DCB122, DCB124, DCB124G, tillbehör monteras eller tas bort. En oavsiktlig start kan DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127.
  • Page 108 sVEnska Korrekt handplacering (Bild A) Användning (Bild A, C) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada VARNING: För att minska risken för allvarliga använd ALLTID korrekt handplacering såsom visas. personskador, stäng av enheten och ta bort batteripaketet innan några justeringar görs eller VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, tillbehör monteras eller tas bort.
  • Page 109 sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Elektrisk stöt och mekanisk fara. Koppla bort den elektriska apparaten från strömkällan före rengöring. VARNING: För att säkerställa säker och effektiv drift, håll alltid den elektriska apparaten och ventilationsöppningarna rena. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Page 110 TüRkçE CIRCIRLAR DCF500 Tebrikler! AB Uygunluk Beyanı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Cırcırlar DCF500 DCF500 WALT Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin şunlarla Voltaj...
  • Page 111 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** Ağırlık DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu...
  • Page 112 TüRkçE h ) Aletlerin sık kullanımı sonucu oluşan aşinalığın olabilecek diğer küçük metal nesnelerden uzak keyfi davranışta bulunmanıza ve aletle ilgili tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre güvenlik ilkeleri ihmal etmenize neden olmasına yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi d ) Uygun olmayan koşullarda, akü...
  • Page 113 TüRkçE Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan • cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü yanık tehlikesi. özellikle birlikte çalışacak Şek.de tasarlanmıştır. • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj •...
  • Page 114 TüRkçE Aşama 2 şarj ışıkları sürekli AÇIK kaldığında batarya tamamen engellerden uzakta konumlandırın. Şarj cihazının arka tarafını şarj edilmiştir ve bu sırada çıkarılıp kullanılabilir veya şarj montaj vidalarının duvar üzerindeki yerini belirlemek amacıyla cihazında bırakılabilir. şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı...
  • Page 115 TüRkçE UYARI: Yanma tehlikesi. Batarya sıvısı kıvılcım veya aleve Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle maruz bırakıldığında yanabilir. yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir UYARI: Kesinlikle bataryanın içini açmaya çalışmayın. garanti verilmemektedir. Gerçekleştirdiği işlemlerin Bataryanın muhafazası...
  • Page 116 TüRkçE Batarya Tipi takma işlemi öncesinde bataryayı çıkartın. Kazara çalıştırma yaralanmaya neden olabilir. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB122, DCB124, DCB124G, DCB125, DCB126, DCB126G, DCB127. Daha fazla bilgi için Teknik UYARI: Yalnızca D WALT bataryaları ve şarj Veriler bölümüne bakın. cihazlarını kullanın. Alet Üzerindeki Etiketler Bataryanın Alete Takılması...
  • Page 117 TüRkçE Doğru El Pozisyonu (Şek. C) kat. # Ft.-Lbs. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAIMA DCF500 0–450 50 (Maks.) 67,79 (Maks.) şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın.  2  1. Alet üzerine uygun örsü  (3/8", 1/4" veya 1/4" Hızlı UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki Değiştirilebilir Altıgen) takın.
  • Page 118 TüRkçE Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve bir toz maskesi kullanın. İsteğe Bağlı Aksesuarlar UYARI: Şuna dikkat edilmelidir ki D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
  • Page 119 Ελληνικά ΚΑΣΤΑΝΙΕΣ DCF500 Συγχαρητήρια! Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Page 120 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** Βάρος DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB110 DCB113 DCB116 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB122 0,22 DCB124/G 0,25 DCB125 0,20 DCB126/G 0,46 DCB127 0,22 **Battery charge times matrix provided for guidance only; charge times will vary depending on temperature and condition of batteries. ΓΕΝΙΚΕΣ...
  • Page 121 Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων κίνδυνο ατυχήματος. μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν προτού...
  • Page 122 Ελληνικά τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση ή κίνδυνο τραυματισμού. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο σε φωτιά ή υπερβολική θερμοκρασία. Η έκθεση σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών φωτιά...
  • Page 123 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, με το φορτιστή Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν • επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, οι εκτεθειμένες ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου επαφές φόρτισης μέσα στο φορτιστή μπορεί να βραχυκυκλωθούν...
  • Page 124 Ελληνικά Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν μια μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής υποδεικνύει ότι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. η μπαταρία έχει βλάβη με το να μην ανάβει ενδεικτική λυχνία. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό...
  • Page 125 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της τις μπαταρίες ιόντων λιθίου, η διαβάθμιση Wh επισημαίνεται πάνω στο πακέτο μπαταριών. Επιπλέον, λόγω κανονιστικών περιπλοκών, μπαταρίας μπορεί να αναφλεγεί αν εκτεθεί σε σπινθήρα ή φλόγα. η D WALT δεν συνιστά την ξεχωριστή αεροπορική αποστολή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
  • Page 126 Ελληνικά συσκευή μέτρησης ροπής, όπως ένα ροπόκλειδο, όταν Φορτίζετε μόνο μεταξύ 4 ˚C και 40 ˚C. καθορίζονται συγκεκριμένες ροπές σύσφιξης. νά Μη χρησιμοποιείται σε υγρές συνθήκες ή όπου υπάρχουν Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Αυτές οι ηλεκτρικές καστάνιες είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά εργαλεία.
  • Page 127 Ελληνικά Για να ενεργοποιήσετε την ένδειξη επιπέδου φόρτισης, πατήστε για ενδεχόμενο μπλοκάρισμα. Πιάνετε την καστάνια και κρατήστε πατημένο το κουμπί ένδειξης επιπέδου φόρτισης. σταθερά για να ελέγχετε τη δράση περιστροφής και Θα ανάψει ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED να...
  • Page 128 Ελληνικά ή αξεσουάρ. Τυχόν αθέλητη εκκίνηση μπορεί να τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση προκαλέσει τραυματισμό. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η καστάνια μπορεί να μπλοκάρει Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχονται σέρβις. αν υπερφορτωθεί, προκαλώντας απότομη περιστροφή του...
  • Page 129 Ελληνικά πρέπει να απορριφθούν μόνον όταν δεν χρησιμοποιείται πλέον το αντίστοιχο προϊόν το οποίο αφορούν. Ζητήστε την καθοδήγηση της τοπικής σας κοινοτικής/ δημοτικής αρχής στο θέμα της διαχείρισης αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το www.2helpU.com και σαρώστε τον παραπάνω κωδικό QR.
  • Page 132 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

Ce manuel est également adapté pour:

Xr dcf500l2gXr dcf500n