Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

User Manual of Product 1:
DEWALT Biscuit Joiner Kit, 6.5-Amp (DW682K)
User Manual of Product 2:
DEWALT 20V MAX Orbital Sander, Tool Only (DCW210B)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DW682K

  • Page 1 User Manual of Product 1: DEWALT Biscuit Joiner Kit, 6.5-Amp (DW682K) User Manual of Product 2: DEWALT 20V MAX Orbital Sander, Tool Only (DCW210B)
  • Page 2 • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation.
  • Page 3 SPINDLE LOCK PIN FIG 1 FIG 3 TIGE DE VERROUILLAGE DE L’ARBRE EDGE PERNO DE SEGURIDAD DE LA FLECHA EDGE TO EDGE JOINT LOCK ON BUTTON MITRE BOUTON DE VERROUILLAGE JOINT PERILLA DE SEGURIDAD "T" JOINT CORNER JOINT OFFSET ADJUSTABLE FENCE GUIDE TRIGGER SWITCH...
  • Page 4 D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. Motor Brushes WALT uses an advanced brush system which automaticallystops the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage to the motor.
  • Page 5 For further detail of warranty coverage and warranty repair information, Suivre les directives figurant dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not de pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien peut provoquer un apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by choc électrique ou des blessures.
  • Page 6 1 800 433-9258 pièces d’une quantité uniforme de colle à bois de bonne qualité. Insérer les biscuits dans (1 800 4-D WALT).
  • Page 7 • Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión 6. Instale de nuevo la cuchilla invirtiendo los pasos citados anteriormente. Asegúrese que marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y los dientes de la cuchilla apuntan en sentido contrario a las manecillas del reloj, como se para reducir el riesgo de choque eléctrico.
  • Page 8 Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones C. Marque la localización de las lengüetas. realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio D. Ajuste la herramienta seleccionando la profundidad que corresponda al tamaño de la más cercano.
  • Page 9 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCW210 20V Max* 5" (127 mm) Random Orbit Palm Sander Ponceuse portative à orbite aléatoire 127 mm (5 po) 20 V max* Lijadora de Palma de Órbita Aleatoria 20 V Máx* de 127 mm (5") If you have questions or comments, contact us.
  • Page 10 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 11 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 12 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off-position before connecting instructions may result in electric shock, fire and/or to power source and/or battery pack, picking up serious injury.
  • Page 13 English work to be performed. Use of the power tool for • Empty dust bag frequently, especially when sanding operations different from those intended could result resin coated surfaces such as polyurethane, varnish, in a hazardous situation. shellac, etc. Dispose of coated dust particles according to the finish manufacturer’s guidelines, or place in a metal h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  • Page 14 English The label on your tool may include the following symbols. The buildings in summer). For best life store battery packs in symbols and their definitions are as follows: a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with V ......
  • Page 15 For more information regarding fuel gauge battery packs, the gauge number of the wire, the greater the capacity please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 website www.dewalt.com.
  • Page 16 English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to, resulting in loss of power and overheating. When using grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum more than one extension to make up the total length, foil or any buildup of metallic particles should be be sure each individual extension contains at least the...
  • Page 17 English nOTE: This could also mean a problem with a charger. 2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and If the charger indicates a problem, take the charger and does not indicate a problem.
  • Page 18 English DO nOT let children come into contact with the tool. very much dependent on personal preference. Generally, Supervision is required when inexperienced operators use you will want to use a higher setting on harder materials this tool. and a lower setting on softer materials. Material removal rate increases as speed increases.
  • Page 19 English Installing and Removing the Battery Pack NOTICE: Avoid overloading your sander. Overloading will result in a considerable reduction in speed and (Fig. F) finish quality of your work. The unit may also become nOTE: For best results, make sure your battery pack is hot.
  • Page 20 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call from the bottom of the pad. 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: 2. Remove the pad  6  www.dewalt.com. 3. Replace worn or damaged belt by wrapping it  10  Repairs around the shoulder screw  14 ...
  • Page 21 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 22 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 23 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 24 FRAnçAis 4) Utilisation et entretien d’un outil c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment électrique des trombones, de la monnaie, des clés, des a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques électrique approprié...
  • Page 25 FRAnçAis toute particule de poussière enrobée des lieux de travail. AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter L’accumulation de fines particules de poussières poncées systématiquement une protection auditive pourrait s’auto enflammer et causer un incendie. individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée •...
  • Page 26 FRAnçAis Transport retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou d’émanations. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment • NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon protéger ses bornes à...
  • Page 27 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC®...
  • Page 28 FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts à distance des orifices du chargeur. Débrancher d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Page 29 FRAnçAis Remarques importantes concernant le REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le chargeur. chargement Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. et optimiser son rendement, le recharger à...
  • Page 30 FRAnçAis REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être Fig. D entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE DESCRIPTION (FIG. A) AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou matériels.
  • Page 31 FRAnçAis Pour vider le sac à poussière (Fig. E) Position correcte des mains (Fig. G) 1. Tout en maintenant la ponceuse, tournez le collier  5  AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque vers la gauche pour déverrouiller le sac à poussière  4  de dommages corporels graves, adopter 2.
  • Page 32 FRAnçAis précautions additionnelles suivantes relatives au ponçage de la zone immédiate de travail les enfants ou les de la peinture), il se peut que le papier abrasif s’entartre femmes enceintes. de peinture. Un pistolet à air chaud convient mieux pour Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou retirer la peinture avant le ponçage.
  • Page 33 AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 34 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 35 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 36 EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Herramienta Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Page 37 EsPAñOl recubiertas con resinas como poliuretano, esmalte, apropiada para la exposición al polvo. Dirija las laca, etc. Disponga de las partículas de polvo recubiertas partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. según las pautas del fabricante del acabado o póngalas ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida en un contenedor de metal con una tapa de metal protección auditiva personal en conformidad...
  • Page 38 EsPAñOl Transporte • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la o transporte la batería de forma que los unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o terminarles expuestos de la misma puedan estar los gases.
  • Page 39 1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador El sello RBRC®...
  • Page 40 EsPAñOl alargador para completar el largo total, asegúrese que podrían sobrecalentarse y reventar lo que podría los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador dependiendo de la longitud del cable y del amperaje está...
  • Page 41 EsPAñOl * DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera DCB132: La luz roja continuará parpadeando, pero una hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto luz indicadora amarilla estará iluminada durante esta aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en operación.
  • Page 42 EsPAñOl Recomendaciones de Almacenamiento (por ejemplo una pantalla utilizada para lijar paneles en seco) directamente sobre la almohadilla de gancho y 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco lazo dañará los ganchos de la almohadilla. Los ganchos y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor de la almohadilla se desgastarán muy rápido si se o frío.
  • Page 43 EsPAñOl Fig. F Fig. E Para Vaciar la Bolsa para Polvo (Fig. E) 1. Mientras sujeta la lijadora, gire el collarín  5  en sentido antihorario para desbloquear la bolsa para polvo  4  Posición Adecuada de las Manos (Fig. G) 2. Saque la bolsa para polvo de la lijadora y agítela suavemente o dele golpecitos para vaciarla.
  • Page 44 EsPAñOl a menudo: esta lijadora puede eliminar material muy 3. liMPiEZA Y EliMinACiÓn rápidamente, especialmente si utiliza papel grueso. Todas las superficies de la zona de trabajo deben La acción orbital aleatoria de la lijadora le permitirá lijar de ser aspiradas y limpiadas en profundidad todos en la dirección del grano, o en cualquier ángulo respecto los días mientras dure el proyecto de lijado.
  • Page 45 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Sello o firma del Distribuidor. al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Nombre del producto: __________________________ web: www.dewalt.com. Mod./Cat.: ___________________________________ Reparaciones Marca: _____________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Núm.
  • Page 46 Importado por: D WALT Industrial Tool Co. S.A. de C.V. www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9 cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Colonia La Fe, Santa Fé...
  • Page 48 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...