Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43

Liens rapides

DCF787
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCF787N

  • Page 1 DCF787 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF787 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Børsteløs ledningsfri Compact DCF787 slagskruetrækker Spænding...
  • Page 6 Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhedsadvarsler dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
  • Page 7 Dansk g ) Hvis der anvendes støvudsugnings- eller to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem støvopsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der kan begrænse farer forårsaget af støv. sive væske ud.
  • Page 8 Dansk Opladere Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden af huset. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at • Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er være så brugervenlige som muligt. beskadiget—få dem omgående udskiftet. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle •...
  • Page 9 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
  • Page 10 Dansk Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Wh ydelsen angive 3 x 36 Wh, hvilket muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende betyder 3 batterier hver på 36 watt timer. Anvendelses Wh kommer i kontakt med ledende materialer.
  • Page 11 Dansk 6,35 mm sekskantet hurtigudløsningspatron ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Batteriets udløsningsknap Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 watt timer). Batteripakke TRANSPORT (med indbygget transportdæksel). Arbejdslys Eksempel: Wh ydelsen angiver 3 x 36 Wh Bæltekrog (følger med i nogle modeller) (3 batterier på...
  • Page 12 Dansk Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde forsynet med en bremse. Patronen vil stoppe, lige så snart brændstofmålerknappen nede. En kombination af de tre udløserknappen er helt udløst. grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende Du kan starte med lav hastighed med den variable opladning.
  • Page 13 Dansk FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen og/eller systemet ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kan modstå det drejemomentsniveau, der genereres kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske af værktøjet. Et voldsomt drejemoment kan medføre dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der beskadigelser og mulige personskader.
  • Page 14 DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF787 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Bürstenloser, kompakter Akku- Technische Daten Schlagschrauber DCF787 DCF787...
  • Page 15 Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Allgemeine Sicherheitswarnhinweise für Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 16 DEUTsch g ) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und d ) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
  • Page 17 DEUTsch Elektrische Sicherheit HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 18 DEUTsch Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden.
  • Page 19 DEUTsch Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. beschriebenen Ladevorgang. mit losen Nägeln, Schrauben, Schlüsseln, usw. VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt • Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z.
  • Page 20 DEUTsch Transport des FLEXVOLT -akkus Beschädigte Akkus nicht aufladen. Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: anwendung und Transport. anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig Das Gerät keiner Nässe aussetzen. steht oder sich in einem D WALT 18 V-Produkt befindet, funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT -Akku in Beschädigte Kabel sofort austauschen.
  • Page 21 DEUTsch Bildzeichen am Werkzeug ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
  • Page 22 DEUTsch Ein Riemenhaken und ein Magnet-Bithalter können Seite des Werkzeugs. In der mittleren Stellung des Reglers  8   10  an jeder Werkzeugseite einfach mit Hilfe der mitgelieferten ist das Werkzeug in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie Schraube  9  befestigt werden, damit das Werkzeug für Links- darauf, dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen oder Rechtshänder verwendbar ist.
  • Page 23 DEUTsch 2. Drücken Sie den Schalter, um den Betrieb aufzunehmen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Lösen Sie den Schalter, um den Betrieb anzuhalten. Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Überprüfen Sie das Drehmoment immer mit einem Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Page 24 EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF787 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF787...
  • Page 25 Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
  • Page 26 EnGLIsh Additional Specific Safety Rules for Impact 4) Power tool use and care a ) Do not force the power tool. Use the correct power Drivers tool for your application. The correct power tool • Hold power tool by insulated gripping surfaces when will do the job better and safer at the rate for which it performing an operation where the fastener may was designed.
  • Page 27 EnGLIsh Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 28 EnGLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Page 29 EnGLIsh The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 battery pack in a cool, dry place out of the charger for of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous optimal results.
  • Page 30 EnGLIsh Package Contents tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. The package contains: DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Impact driver flammable liquids or gases. 1 Charger This impact driver is a professional power tool. 1 Magnetic bit holder (included with some models) DO nOT let children come into contact with the tool.
  • Page 31 EnGLIsh Belt Hook and Magnetic Bit Holder (Fig. A) To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of (Optional Accessories) the tool. WARNING: To reduce the risk of serious personal To select reverse, depress the forward/reverse control button on injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend the left side of the tool.
  • Page 32 EnGLIsh Protecting the Environment Bolt Size: Larger bolt diameters generally • require higher fastening torque. Fastening torque Separate collection. Products and batteries marked will also vary according to length, grade, and with this symbol must not be disposed of with normal torque coefficient.
  • Page 33 EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF787 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 34 Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Advertencias de seguridad generales para riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
  • Page 35 EsPañOL f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes. limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más d ) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes fáciles de controlar.
  • Page 36 EsPañOL • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en por materiales extraños. Los materiales conductores el aire. extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se de partículas metálicas deben mantenerse alejados calientan durante el funcionamiento.
  • Page 37 EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías. sistema de protección electrónica 2. Introduzca el paquete de baterías  6 ...
  • Page 38 EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran cargadores D WALT. entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares...
  • Page 39 EsPañOL vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3 baterías con Cargue los paquetes de baterías D WALT una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de únicamente con los cargadores D WALT indicados. ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios Cargar los paquetes de baterías con baterías hora superiores.
  • Page 40 EsPañOL Introducir y retirar el paquete de baterías de Posición del Código de Fecha (Fig. A) El Código de fecha  12  , que contiene también el año de la herramienta (Fig. B) fabricación, viene impreso en la caja protectora. nOTa: Para obtener mejores resultados, compruebe que el Ejemplo: paquete de baterías  6 ...
  • Page 41 EsPañOL Luces de trabajo (Fig. A) Para retirar el gancho del cinturón o el soporte de broca magnético, retire el tornillo  9  que lo sostiene en su lugar y a Existe una luz de trabajo ubicada por encima del interruptor  7 ...
  • Page 42 EsPañOL Proteger el medio ambiente Perno: Compruebe que todas las rocas carecen • de oxidación y otros restos para facilitar un par de Recogida selectiva. Los productos y las baterías apriete adecuado. marcadas con este símbolo no deben desecharse junto • Materiales: El tipo de material y el acabado de con los residuos domésticos normales.
  • Page 43 FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF787 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 44 Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Consignes de sécurité générales propres aux d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
  • Page 45 FRançaIs permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur électrique en cas de situations imprévues. batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels ou f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun d’incendie.
  • Page 46 FRançaIs Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour du câble d’alimentation. fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres Type 11 pour la classe II utilisation que la charge des batteries rechargeables (Isolation double) –...
  • Page 47 FRançaIs chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez Fixation murale le bouton de libération de la batterie  5  sur le bloc batterie. Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour REMaRQUE : Pour garantir les meilleures performances être posés à...
  • Page 48 FRançaIs En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été • la rincer immédiatement au savon doux et à l’eau claire. testées conformément à la section 38,3 des recommandations En cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à...
  • Page 49 FRançaIs Recommandations de stockage Type de Batterie 1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri Le DCF787 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. de toute lumière solaire directe et de tout excès de Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, température.
  • Page 50 FRançaIs Bloc batterie Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Eclairage Crochet pour courroie (fournie avec certains modèles) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie. Porte-embout magnétique (fournie avec certains modèles) Pour activer le témoin de charge, maintenir enfoncé...
  • Page 51 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de REMaRQUE : Le mandrin est compatible avec les accessoires dommages corporels graves, maintenir fermement hexagonaux de 6,35 mm ou les embouts de mèche de 25,4 mm et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute uniquement. L’utilisation d’embouts de 25,4 mm permet un réaction soudaine de sa part.
  • Page 52 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de au rebut conformément à la réglementation en matière dommages corporels graves, arrêter et déconnecter d’environnement : la batterie avant tout réglage ou avant de retirer • Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l’outil. ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Page 53 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE DCF787 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 54 Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Segnala rischio di incendi. d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare Avvertenze generali di sicurezza per o scollegare l’apparato elettrico.
  • Page 55 ITaLIanO 5) Uso e Manutenzione Della Batteria rotante dell’apparato elettrico possono provocare lesioni personali. a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il e ) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona caricabatteria specificato dal produttore. Un stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò consente un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria migliore controllo dell’apparato nelle situazioni impreviste.
  • Page 56 ITaLIanO L’apparato D WALT possiede doppio isolamento dalla presa quando il pacco batteria non è in sede. secondo la normativa EN60335, perciò non è Staccare il caricabatterie dalla presa prima di cominciare necessario il collegamento a terra. a pulirlo. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito •...
  • Page 57 ITaLIanO è completamente carico e può essere utilizzato in questo L’apparato si spegnerà automaticamente se dovesse momento o lasciato nel caricabatterie. Per rimuovere il scattare il Sistema di Protezione Elettronico. In tal caso, pacco batteria dal caricabatterie, premere e tenere premuto riporre la batteria agli ioni di litio sul caricatore finché...
  • Page 58 ITaLIanO Non bruciare il pacco batteria anche se è seriamente merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio • danneggiato o è completamente esausto. Il pacco sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono Raccomandazioni NU sul Manuale di Test e Criteri per il bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e Trasporto di merci pericolose.
  • Page 59 ITaLIanO Istruzioni per la conservazione TRASPORTO (con tappo di trasporto incorporato). Esempio: la classificazione Wh indica 3 x 36 Wh 1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal sole e protetto (3 batterie di 36 Wh).
  • Page 60 ITaLIanO Pulsante di rilascio della batteria Pacchi batteria con indicatore del livello di carburante (Fig. B) Gruppo batterie Torcia Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano Gancio a nastro (incluso con alcuni modelli) il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
  • Page 61 ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali Sistemare il pulsante avanti/indietro nella posizione di blocco  2  gravi, mantenere SEMPRE l’apparato con presa sicura per (centrale) o rimuovere il pacco batteria prima di sostituire prevenire reazioni improvvise. gli accessori. Per installare un accessorio, spingere l’accessorio per inserirlo La posizione corretta delle mani richiede una mano sull’impugnatura principale completamente nel mandrino...
  • Page 62 ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Page 63 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL DCF787 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Borstelloze Snoerloze Compacte Technische gegevens Slagmoersleutel DCF787...
  • Page 64 Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
  • Page 65 nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, zorgt voor ongelukken. accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in overeenstemming met deze instructies, waarbij d ) Verwijder alle stelsleutels of moersleutels voordat u u rekening houdt met de werkomstandigheden het elektrische gereedschap aan zet.
  • Page 66 nEDERLanDs • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van gebruik heet worden. metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit.
  • Page 67 nEDERLanDs 2. Plaats de accu in de lader, en let er daarbij op dat de accu Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het  6  geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces zet u de Lithium-ion-accu op de lader, totdat deze volledig is gestart.
  • Page 68 nEDERLanDs Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst • beschadigd is of volledig verbruikt. De accu kan in vuur Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen over de Weg (ADR).
  • Page 69 nEDERLanDs Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCF787 werkt op een 18-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
  • Page 70 nEDERLanDs Werklicht Vermogenmeter (Afb. B) Riemhaak (meegeleverd bij bepaalde modellen) Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat uit drie groene LED-lampjes die een aanduiding geven van de Schroef hoeveelheid lading die de accu nog heeft. Magnetische bithouder (meegeleverd bij bepaalde U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van modellen) de vermogenmeter in te drukken.
  • Page 71 nEDERLanDs Juiste positie van de handen (Afb. D) Snelopener boorhouder (Afb. A, C) WAARSCHUWING: Om het risico op ernstig persoonlijk WAARSCHUWING: Gebruik alleen slagdoppen. Andere letsel te verminderen, dient u ALTIJD de handen in de doppen dan slagdoppen kunnen breken en dat kan leiden juiste positie te hebben, zoals afgebeeld.
  • Page 72 nEDERLanDs batterijen volgens de lokale voorschriften. Nadere informatie is gestript of beschadigd of dat er te veel spanning op komt te staan. beschikbaar op www.2helpU.com. ONDERHOUD Herlaadbare accu Uw D WALT gereedschap op stroom is ontworpen om Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig gedurende een lange tijdsperiode te functioneren met een genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot minimum aan onderhoud.
  • Page 73 nORsk BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF787 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs kompakt slagterekker DCF787 DCF787 Spenning...
  • Page 74 Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk.
  • Page 75 nORsk 4) Bruk og vedlikehold av elektriske 6) Vedlikehold verktøy a ) Få det elektriske verktøyet ditt vedlikeholdt av en kvalifisert reparatør som kun bruker originale a ) Ikke bruk kraft på verktøyet. Bruk det elektriske reservedeler. Dette vil sikre at verktøyets sikkerhet verktøyet som situasjonen krever.
  • Page 76 nORsk ADVARSEL: Fare for støt. Ikke la væske komme inn i Laderen er designet for å bruke standard 230V elektrisk • laderen. Det kan resultere i elektrisk støt. strøm. Ikke forsøk å bruke den på annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. ADVARSEL: Vi anbefaler bruk av en jordfeilsikring med en nominell strømverdi på...
  • Page 77 nORsk Verktøyet vil automatisk slå seg av dersom beskyttelsessystemet tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av aktiveres (Electronic Protection System). Dersom det skjer, sett organiske karbonater og litium-salter. litium-ion batteriet på laderen til det er helt oppladet igjen. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene.
  • Page 78 nORsk Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for Ikke undersøk med strømførende gjenstander. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og Ikke lad skadede batteripakker.
  • Page 79 nORsk Merking på verktøyet Sette inn og ta av batteripakke Følgende piktogrammer vises på verktøyet: på verktøyet (Fig. B) MERk: For best resultat, pass på at batteripakken   6  er helt Les instruksjonshåndboken før bruk. oppladet før bruk. For å installer batteripakken i verktøyets Bruk hørselvern.
  • Page 80 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Sett fremover/bakover knappen i låst (sneter) posisjon eller ta  2  personskade, slå av verktøyet og koble fra av batteripakken før du skifter tilbehør. batteripakken før du foretar eventuelle justeringer For å installere tilbehør, skyv tilbehøret helt inn i chucken  4 ...
  • Page 81 nORsk Rengjøring ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene. Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene.
  • Page 82 PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF787 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 83 Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 AVISO: indica uma prática (não relacionada com b ) Evite o contacto corporal com superfícies e ferimentos) que, se não for evitada, poderá...
  • Page 84 PORTUGUês transportar a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre acidentes têm como principal causa ferramentas o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se eléctricas com uma manutenção insuficiente. as ligar à fonte de alimentação com o interruptor ligado, f ) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas poderá...
  • Page 85 PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Page 86 PORTUGUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de • carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Page 87 PORTUGUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes Transporte • explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, ATENÇÃO: Perigo de incêndio. O transporte das pilhas gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da pode dar origem a um incêndio se os terminais da pilha bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Page 88 PORTUGUês transporte. Mantenha a tampa colocada quando transportar a Carregue a bateria apenas com uma temperatura bateria. ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. No modo Transporte, os conjuntos de células são desligados Apenas para uso dentro de casa. electricamente da bateria, o que dá...
  • Page 89 PORTUGUês ATENÇÃO: utilize apenas baterias e Use uma protecção auditiva. carregadores D WALT. Inserir e retirar a bateria da ferramenta Use uma protecção ocular. (Fig. B) nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a Radiação visível. Não olhe fixamente para a luz. bateria  6 ...
  • Page 90 PORTUGUês Se não for necessário utilizar o gancho ou o suporte da broca nOTa: Quando a ferramenta é ligada pela primeira vez depois magnético, pode removê-lo da ferramenta. de alterar a direcção da rotação, ouve-se um estalido durante o arranque. Isto é normal e não representa um problema. Para deslocar o gancho da correia ou o suporte da broca magnético, retire o parafuso que o fixa e depois volte a...
  • Page 91 PORTUGUês Acessórios opcionais Tamanho do acessório: Se o acessório não tiver o • tamanho correcto, isso pode causar uma redução do ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com binário de aperto. este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, • Tamanho do parafuso: Os parafusos com diâmetro a utilização de outros acessórios com esta ferramenta maior normalmente requerem um binário de aperto...
  • Page 92 sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF787 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin DCF787 DCF787 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
  • Page 93 Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, käytä...
  • Page 94 sUOMI Lisäturvasääntöjä iskuvääntimille b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos sähkötyökalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on • Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, jos vaarallinen ja se on korjattava. kiinnitettäessä on vaara osua piilossa oleviin johtoihin. c ) Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen Osuminen jännitteiseen johtoon tekee työkalun paljaista pistoke pistorasiasta tai irrota akku siitä...
  • Page 95 sUOMI HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun kytkettynä...
  • Page 96 sUOMI (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm. Kiinnitä ruuvit vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa 5,5 mm.
  • Page 97 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun Käytettäväksi vain ulkona. FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna. Toimita akku kierrätykseen kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on ympäristöystävällisellä tavalla.
  • Page 98 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva A) Akun Poistaminen Työkalusta Päivämääräkoodi  12  on merkitty koteloon. Se sisältää 1. Paina akun vapautuspainiketta  5  ja vedä akku ulos myös valmistusvuoden. työkalun kahvasta. Esimerkki: 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa kuvataan. 2018 XX XX Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Valmistusvuosi Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme...
  • Page 99 sUOMI Käyttö Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa Iskutyökalun maksimivääntömomentti: Säädettävä nopeuden liipaisukytkin Kat # Ft.-Lbs. In.-Lbs (Kuva A) DCF787 1500 Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä  1  . Sammuta HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalussa on jarru. Istukka työkalun tuottaman vääntötason.
  • Page 100 sUOMI Puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta.
  • Page 101 sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF787 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare DCF787 DCF787 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Page 102 Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ passar för utomhusanvändning minskar risken för eller allvarlig personskada.
  • Page 103 sVEnska 4) Användning och Skötsel av Elverktyg medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. a ) Tvinga inte elverktyget. Använd det korrekta elverktyget för din tillämpning. Det korrekta 6) Service elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad hastighet för vilket det konstruerades.
  • Page 104 sVEnska • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall varningar om laddaren, batteripaket och produkten för via elektricitet eller brand. användning av batteripaketet. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at VARNING: Risk för stötar.
  • Page 105 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. kan antända dammet eller ångorna. Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett • Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modifiera varmt batteripaket.
  • Page 106 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport Användningen av Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, (underförstått ett batteri). vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt Förvaringsrekommendationer gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk 1.
  • Page 107 sVEnska Batterityp Skruv Magnetisk bitshållare (inkluderad på vissa modeller) DCF787 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Avsedd Användning DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, Denna slagåtdragare är avsedd för DCB547. Se Tekniska Data för mer information. professionell slagskruvåtdragning.
  • Page 108 sVEnska nOTERa: Bränslemätaren är endast en indikering på laddning nOTERa: Kontinuerlig användning inom det variabla som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, strömbrytaren och bör undvikas. temperatur och slutanvändarens användning.
  • Page 109 sVEnska momentnyckel, eftersom vridmomentet är beroende av bl.a. användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara följande faktorer: riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med • Spänning: Låg spänning beroende på denna produkt.
  • Page 110 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF787 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Fırçasız Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap Teknik Özellikleri DCF787...
  • Page 111 Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden çıkartmayın.
  • Page 112 TüRkçE f ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre takmayın. Saçınızı, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. hareketli parçalardan uzak tutun. Bol elbiseler ve d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı takılar veya uzun saç...
  • Page 113 TüRkçE Şarj Cihazları Şarj cihazını sert bir darbe aldıysa, düştüyse veya • herhangi bir şekilde hasar gördüyse çalıştırmayın. Yetkili WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince bir servis merkezine götürün. kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. • Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Tüm Akü...
  • Page 114 TüRkçE otomatik olarak şarj moduna geçer. Bu özellik maksimum Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. • batarya ömrünü garanti eder. Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde Soğuk bir batarya sıcak bir bataryaya göre daha yavaş bir hızla uyumsuz bir şarj cihazına uydurmak için şarj olacaktır.
  • Page 115 TüRkçE Madde Düzenlemeleri, Uluslararası Deniz Taşımacılığı Tehlikeli bulunduğu anlamına gelir. Use (Kullanım) Wh değeri ise 108 Wh Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde Saklama Önerileri belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle 1.
  • Page 116 önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Kulaklık takın.
  • Page 117 TüRkçE Kemer Kancası ve Manyetik Uç Tutucu İleri dönüşü seçmek için, tetik düğmesini bırakın ve aletin sağ tarafındaki ileri/geri kontrol düğmesine basın. (Şekil A) (İsteğe Bağlı Aksesuarlar) Geriyi seçmek için, aletin sol tarafındaki ileri/geri kontrol UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, aleti düğmesine basın.
  • Page 118 TüRkçE Çevrenin Korunması Cıvata Boyutu: Daha büyük cıvata çapı genel olarak • daha yüksek sıkma torku gerektirir. Sıkma torku ayrıca Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller uzunluk, derece ve tork katsayısına göre de değişir. normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. •...
  • Page 119 Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF787 Συγχαρητήρια! κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση...
  • Page 120 Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0,35 DCB182 0,61 DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 DCB185 0,35 DCB187 0.48 ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή ποτέ...
  • Page 121 Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. να τα προσεγγίσουν παιδιά και μην επιτρέπετε τη Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου από άτομα που προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό ή με τις οδηγίες αντιολισθητικών...
  • Page 122 Ελληνικά ανταλλακτικών. Κατ’ αυτό τον τρόπο εξασφαλίζεται η • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για πακέτο μπαταριών.
  • Page 123 Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη •...
  • Page 124 Ελληνικά γυψοσανίδας (αγοράζονται ξεχωριστά) μήκους τουλάχιστον ηλεκτρολύτης της μπαταρίας αποτελείται από ένα μίγμα υγρών 25,4 mm με κεφαλή βίδας διαμέτρου τουλάχιστον 7–9 mm, οργανικών υδρογονανθράκων και αλάτων λιθίου. βιδωμένες σε ξύλο σε βέλτιστο βάθος με τρόπο ώστε κάθε βίδα • Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας να...
  • Page 125 Ελληνικά σύμφωνα με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων η μία. Η τιμή Wh Χρήσης μπορεί να είναι 108 Wh (υπονοείται 1 μπαταρία). δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. Συστάσεις για την αποθήκευση Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου 1.
  • Page 126 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A) ΧΡΗΣΗ (χωρίς καπάκι μεταφοράς). Παράδειγμα: Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το τιμή Wh είναι 108 Wh (1 μπαταρία με 108 Wh). ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Παράδειγμα: Η...
  • Page 127 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν Οδηγίες χρήσης θα απασφαλιστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. απο...
  • Page 128 Ελληνικά έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι κανονικό, δεν είναι Μέγεθος μπουλονιού: Οι μεγαλύτερες διάμετροι • ένδειξη προβλήματος. μπουλονιού γενικά απαιτούν υψηλότερες ροπές σύσφιξης. Η ροπή σύσφιξης επίσης διαφέρει Φώτα εργασίας (εικ. A) ανάλογα με το μήκος, τον τύπο (κλάση) και το Υπάρχει...
  • Page 129 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Page 132 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Xr dcf787