Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 4
Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF897 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv Tekniske Data DCF897...
Page 5
Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et for elværktøjer øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
Page 6
Dansk instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj 6) Service er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret brugen deraf. servicetekniker, som udelukende benytter e ) Vedligehold elværktøjer og tilbehør. Undersøg identiske reservedele.
Page 7
Dansk Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er Vigtig sikkerhedsvejledning for alle • beskadiget—få dem omgående udskiftet. batteriopladere Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag, er • GEM DISSE INSTRUKTIONER: Denne vejledning indeholder blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. Tag den vigtige sikkerheds- og driftsinstruktioner for kompatible med til et autoriseret værksted.
Page 8
Dansk Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader blive kontrolleret. tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. Varm/kold pakkeforsinkelse LÆS ALLE INSTRUKTIONER Når opladeren sporer et batteri, der er for varmt eller for...
Page 9
Dansk Transport timeydelse kan fritage pakken fra visse forsendelsesforordninger, der er batterier med højere watt timer. ADVARSEL: Brandfare. Transport af batterier kan Eksempelvis kan transport Eksempel på mærkning af anvendelses- og muligvis forårsage brand, hvis batteripolerne uforvarende transportlabel Wh ydelsen angive 3 x 36 kommer i kontakt med ledende materialer.
Page 10
Dansk Beskrivelse (Fig. A, B) Destruér ikke batteripakken. ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. ANVENDELSE (uden transportdæksel). Eksempel: Udløserkontakt Wh ydelsen angiver 108 Wh (1 batteri med 108 Forlæns-/baglæns reguleringsknap watt timer). Ambolt TRANSPORT (med indbygget transportdæksel).
Page 11
Dansk Hastighedsvælger (Fig. A) 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i opladerafsnittet i denne vejledning. 8 Dit værktøj er udstyret med en hastighedsvælger Batteripakker til brændstofmåler (Fig. B) som gør det muligt at vælge en af tre hastigheder. Vælg hastigheden baseret på det arbejde, der skal udføres, Nogle D WALT batteripakker indeholder en brændstofmåler, og styr værktøjets hastighed ved hjælp af den variable...
Page 12
Dansk Kat. # ft.-lbs. In.-Lbs Hastighed Hastighed Hastighed Rengøring 3/2/1 3/2/1 3/2/1 ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med DCF897 950/400/130 700/300/100 8400/3540/1150 tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen og/eller systemet luftaftrækket.
Page 13
DEUTsch 18 V AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF897 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des...
Page 15
DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
Page 16
DEUTsch f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung kann zur Explosion führen.
Page 17
DEUTsch kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Verletzungen durch Elektroschock verursachen. dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. •...
Page 18
DEUTsch 40 ˚C überschreiten könnte (z. B. Scheunen oder Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das Metallgebäude im Sommer). elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark •...
Page 19
DEUTsch WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben Transportvorschriften außen vor lassen, die bei anderen Akkus werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die mit höherer Wattstundenzahl gelten können. Beförderung gefährlicher Güter;...
Page 20
DEUTsch Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Beispiel: bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden 2021 XX XX andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Herstelljahr Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Beschreibung (Abb. A, B) können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.
Page 21
DEUTsch 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug Klicken beim Starten. Dies ist normal und weist nicht auf ein sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann. Problem hin. Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff Arbeitsleuchte (Abb. A) 5 ...
Page 22
DEUTsch WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen als empfohlen ist, können die Befestigungsteile zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem überbeansprucht, abgenutzt oder beschädigt werden. Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug WARTUNG ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Page 23
DEUTsch und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten.
Page 24
EngLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF897 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough as: maintain the tool and the accessories, keep the product development and innovation make D WALT one of the hands warm (relevant for vibration), organisation of...
Page 26
EngLIsh connected and properly used. Use of dust collection d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact can reduce dust-related hazards. accidentally occurs, flush with water. If liquid h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help.
Page 27
EngLIsh Pull by plug rather than cord when disconnecting If the supply cord is damaged, it must be replaced only by • charger. This will reduce risk of damage to electric plug WALT or an authorised service organisation. and cord. Mains Plug Replacement Make sure that cord is located so that it will not be •...
Page 28
EngLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Page 29
EngLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap exposed battery terminals. For example, do not place for shipping.
Page 30
EngLIsh Example: Discard the battery pack with due care for 2021 XX XX the environment. Year of Manufacture Charge D WALT battery packs only with designated Description (Fig. A, B) WALT chargers. Charging battery packs other WARNING: Never modify the power tool or any part of it. than the designated D WALT batteries with a Damage or personal injury could result.
Page 31
EngLIsh Speed Selector (Fig. A) To Remove the Battery Pack from the Tool 5 1. Press the release button and firmly pull the battery pack 8 Your tool is equipped with a speed selector which allows you out of the tool handle. to select one of three speeds.
Page 32
EngLIsh Optional Accessories CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the tool. Excessive torque WARNING: Since accessories, other than those offered may cause breakage and possible personal injury. by D WALT, have not been tested with this product, use 1.
Page 33
EsPañOL LLAVE DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF897 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
Page 35
EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica o transportar la herramienta. El transportar está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Page 36
EsPañOL 6) Servicio Instrucciones de seguridad importantes para a ) Lleve su herramienta eléctrica para que sea todos los cargadores de batería reparada por una persona cualificada para realizar SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene las reparaciones que use sólo piezas de recambio instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento idénticas.
Page 37
EsPañOL en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e El cargador indicará que la batería es defectuosa y no inferior de la carcasa.
Page 38
EsPañOL ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de parte de la misma en ningún líquido. baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado. Baterías ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún Instrucciones de seguridad importantes para objeto metálico entre en contacto con los terminales...
Page 39
EsPañOL consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación. La información expuesta en esta sección del manual se Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento.
Page 40
EsPañOL nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso 2 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C2, D2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. 3 Paquetes de baterías de ión-litio (modelos C3, D3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) •...
Page 41
EsPañOL Interruptor de velocidad variable (Fig. A) ATENCIÓN: Inspeccione las bocas, las clavijas de retención y los anillos de fricción. Los artículos que 1 Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor falten o estén dañados deben ser sustituidos antes de Para apagar la herramienta, suelte el interruptor.
Page 42
EsPañOL Accesorios opcionales Tensión: La baja tensión, debido a una batería casi • descargada, reducirá el par de apriete. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean Tamaño del accesorio: Si no utiliza el soporte del • los suministrados por D WALT no han sido sometidos a tamaño adecuado, se producirá...
Page 43
FRançaIs CLÉ À CHOC SANS FIL 18V DCF897 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des WALT, le partenaire privilégié...
Page 45
FRançaIs faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le utilisation. De nombreux accidents sont causés par des requiert, réduira les risques de dommages corporels. outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien brancher l’outil sur le secteur et/ou à...
Page 46
FRançaIs 6) Réparation Utilisation d’une rallonge a ) Faire entretenir les outils électriques par un N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale de rechange identiques. Cela permettra de préserver du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques).
Page 47
FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument • Indicateurs de charge nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge charge en cours peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. pleinement chargée Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas •...
Page 48
FRançaIs AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement ces dernières dans les fentes. batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme. Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc AVERTISSEMENT : risque de choc.
Page 49
FRançaIs Étiquettes sur le chargeur et la batterie réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage. De En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel, les plus, en raison de la complexité de la réglementation, D WALT étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les ne recommande pas l’expédition aérienne de blocs-batteries...
Page 50
FRançaIs 1 Bloc batterie Li-ion (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modèles) • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité 2 Blocs batterie Li-Ion (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modèles) physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou 3 Blocs batterie Li-Ion (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modèles) qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces...
Page 51
FRançaIs Enclume avec bague ouverte (Fig. C) L’interrupteur à variateur de vitesse vous permet de démarrer l’application à faible vitesse. Plus vous appuyez sur la gâchette, Pour installer un accessoire sur l’enclume à bague ouverte, plus l’outil tourne rapidement. Pour augmenter la durée de vie 3 ...
Page 52
FRançaIs Taille de boulon : Les boulons de grand diamètre • accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés nécessitent généralement un couple de serrage avec cet appareil. supérieur. Le couple de serrage varie également en AVERTISSEMENT : n’utilisez que des accessoires prévus fonction de la longueur, de la classe et du coefficent pour les outils à...
Page 53
ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF897 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) WALT uno dei partner più...
Page 55
ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
Page 56
ITaLIanO 6) Assistenza Utilizzo di un cavo di prolunga a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga se non personale qualificato,che utilizzi ricambi originali assolutamente necessario. Utilizzare un cavo di prolunga identici alle parti da sostituire.
Page 57
ITaLIanO Non mettere alcun oggetto sopra il caricabatteria e non • adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà appoggiare il caricabatteria su superfici morbide che la procedura di caricamento. potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria calore interno eccessivo.
Page 58
ITaLIanO dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato).
Page 59
ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione Non toccare con oggetti conduttivi. del documento.
Page 60
ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco interamente questo manuale.
Page 61
ITaLIanO nOTa: l’utilizzo continuativo a velocità variabile è sconsigliato. Per rimuovere un accessorio dall’albero, afferrarlo con forza Può danneggiare l’interruttore e deve essere evitato. ed estrarlo. nOTa: Il foro passante (Fig. C) consente di utilizzare un O-ring Pulsante di controllo avanti/indietro (Fig. A) con spina di arresto o una spina di arresto composta da un 2 ...
Page 62
ITaLIanO anche a seconda della lunghezza, classe e coefficiente una condizione di pericolo. Ispezionare gli accessori prima della coppia di serraggio. dell’uso per assicurarsi che non contengano crepature. Bullone: Assicurarsi che tutte le filettature siano prive • Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti.
Page 63
nEDERLanDs SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF897 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gebruikers van professioneel gereedschap.
Page 65
nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen die onbekend zijn met het elektrische gereedschap stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of of deze instructies het gereedschap bedienen.
Page 66
nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn overeenstemming met EN60335; daarom is geen aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s aarding nodig. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen worden vervangen door D WALT of door een geautoriseerd...
Page 67
nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
Page 68
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk 5,5 mm van de schroef uitsteekt. Houd de sleuven aan de of vlam wordt blootgesteld.
Page 69
nEDERLanDs Labels op de oplader en accu alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie.
Page 70
nEDERLanDs 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen) aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat...
Page 71
nEDERLanDs Schakelaar voor variabele snelheid aan/uit Aambeelden (Afb. A, C) (Afb. A) WAARSCHUWING: Gebruik alleen slagdoppen. Andere doppen dan slagdoppen kunnen breken en dat kan leiden U kunt het gereedschap in werking zetten door de Aan/Uit- tot een gevaarlijke situatie. Inspecteer accessoires voor 1 ...
Page 72
nEDERLanDs overmaat aan koppel kan breuk veroorzaken en mogelijk goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd persoonlijk letsel. stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of 1. Plaats het accessoire op de kop van het bevestigingsmateriaal. Houd het gereedschap recht op het andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van bevestigingsmateriaal gericht.
Page 73
nORsk 18V BØRSTELØSE TRÅDLØSE SLAGTREKKERE DCF897 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data 18V Børsteløse trådløse slagtrekkere DCF897 DCF897 Spenning...
Page 75
nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
Page 76
nORsk Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
Page 77
nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
Page 78
nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av på siden på en stabil overflate der det ikke skaper celler elektrisk frakoblet i pakken fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store slik at det dannes 3 batterier batteripakker kan stå...
Page 79
nORsk Beskrivelse (Fig. A, B) Lad kun D WALT batteripakker med de angitte WALT laderne. Lading av andre batteripakker ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. lader kan føre til at de sprekker eller til andre Avtrekker-bryter farlige situasjoner.
Page 80
nORsk Ambolter (Fig. A, C) Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for slagbruk. Tilbehør som består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er ikke er ment for slagbruk kan knekke og føre til farlige igjen i batteripakken.
Page 81
nORsk Spenning: Lav spenning på grunn av nesten utladet ADVARSEL: Bruk bare tilbehør for slagbruk. Tilbehør som • batteri vil redusere tiltrekkingsmoment. ikke er ment for slagbruk kan knekke og føre til farlige situasjoner. Inspiser tilbehøret før bruk for å se at det ikke Tilbehør størrelse: Dersom det ikke er •...
Page 82
PORTUgUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF897 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
Page 84
PORTUgUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
Page 85
PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja O seu carregador da D WALT possui isolamento danificada ou modificada. As baterias danificadas ou duplo, em conformidade com a norma EN60335. modificadas podem dar origem a um comportamento Por conseguinte, não é...
Page 86
PORTUgUês Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela Funcionamento do carregador • ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
Page 87
PORTUgUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá...
Page 88
PORTUgUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio armazenar a bateria totalmente carregada num local têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. fresco, seco e afastado do carregador para obter os Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a melhores resultados.
Page 89
PORTUgUês Utilização Adequada Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, Estas chaves de impacto são concebidas para aplicações DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados profissionais de fixação e perfuração. Técnicos para obter mais informações. nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na Conteúdo da embalagem presença de gases ou líquidos inflamáveis.
Page 90
PORTUgUês nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas Velocidade 1 0–400 rpm uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o Velocidade 2 0-1200 rpm funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com Velocidade 3 0-1900 rpm base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do Bigornas (Fig.
Page 91
PORTUgUês CUIDADO: certifique-se de que o parafuso de fixação e/ou o sistema têm de suportar o nível de binário gerado pela ferramenta. Um binário excessivo pode causar ruptura e Limpeza possíveis lesões pessoais. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da 1.
Page 92
sUOMI 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF897 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa 18 V Langaton iskuväännin DCF897 DCF897 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: Akkutyyppi...
Page 94
sUOMI h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden liiallista itsevarmuutta ja huomioi aina työkalun metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, turvallisuusohjeet. Epähuomiossa suoritetut kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden läheltä. Ne voivat oikosulkea toimenpiteet voivat johtaa vakaviin henkilövahinkoihin akun navat.
Page 95
sUOMI Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa • välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi sähköverkon jännitettä. aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. Tämä D WALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa •...
Page 96
sUOMI hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi sytyttää pölyn tai kaasun. Jos laturi ilmoittaa ongelmasta, vie laturi ja akku testattavaksi Älä koskaan pakota akkua laturiin. Älä muokkaa valtuutettuun huoltopalveluun. • akkuyksikköä millään tavalla saadaksesi sen akun kuuma-/kylmäviive sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä...
Page 97
sUOMI HUOMAA: Litiumioniakkuja ei saa kuljettaa ruumaan Säilytyssuositukset menevissä matkatavaroissa. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa WALT-akut täyttävät kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä koskevien ja lakisääteisten kuljetusmääräyksien vaatimukset, liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
Page 98
sUOMI Akun Tyyppi Käyttötarkoitus DCF897 toimivat 18 voltin akulla. Nämä iskuvääntimet on tarkoitettu ammattimaisiin kiinnitys- ja poraussovelluksiin. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on DCB546, DCB547, DCB548. Katso lisätietoja kohdasta syttyviä...
Page 99
sUOMI Säädettävä nopeuden liipaisukytkin Alasin ja iskurengas (Kuva C) asenna lisävaruste alasimen iskurenkaaseen painamalla (Kuva A) 3 12 lisävaruste alasimeen . Iskurengas tiivistyy, jotta lisävaruste 1 Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä . Sammuta voidaan asettaa paikoilleen. Kun lisävaruste on asennettu, työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalussa on jarru. Istukka iskurengas painaa sitä, jotta lisävaruste pysyy paikoillaan.
Page 100
sUOMI Ympäristön suojeleminen Pultti: Varmista, että missään kierteessä ei ole • ruostetta tai muuta jätettä, jotta saavutetaan Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on oikea kiinnitysmomentti. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Materiaali: Materiaalityyppi ja pinnan viimeistely • kotitalousjätteen mukana. vaikuttavat kiinnitysmomenttiin. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka Kiinnitysaika: Pidempi kiinnitysaika aiheuttaa •...
Page 101
sVEnska 18V SLADDLÖS SLAGSKRUVNYCKEL DCF897 Gratulerar! buller såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (relevant för vibrationer), Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig organisera arbetsmönster. produktutveckling och innovation gör D WALT till en EC-Följsamhetsdeklaration av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs användare.
Page 103
sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Hål hår och kläder borta från rörliga delar. Verktyg Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad i rörelse.
Page 104
sVEnska Återstående risker främmande föremål. Främmande föremål som är ledande såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren inte undvikas.
Page 105
sVEnska upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska har startat. skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är fulladdat. 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt.
Page 106
sVEnska Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, • klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
Page 107
sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket 1 Li-jon batteripaket (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) bilddiagram: 1 Instruktionshandbok...
Page 108
sVEnska nOTERa: Kontinuerlig användning inom det variabla förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med strömbrytaren och bör undvikas.
Page 109
sVEnska ANVÄNDNING UNDERHÅLL Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta Bruksanvisning över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och tillämpbara bestämmelser. regelbunden rengöring. VARNING: För att minska risken för allvarlig VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort personskada, stäng av verktyget och koppla bort...
Page 110
sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
Page 111
TüRkçE 18V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF897 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi alet kullanıcıları...
Page 113
TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
Page 114
TüRkçE Diğer Tehlikeler İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları yabancı Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, belirli risklerden kaçınılamaz.
Page 115
TüRkçE 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. yakınında veya bir köşe veya hava akımını engelleyebilecek diğer Batarya tam olarak şarj edildikten sonra hemen kullanılabilir engellerden uzakta konumlandırın. Şarj cihazının arka tarafını veya şarj cihazından bırakılabilir. Bataryayı şarj cihazından montaj vidalarının duvar üzerindeki yerini belirlemek amacıyla çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın.
Page 116
TüRkçE UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek nakliyatçıların sorumluluğudur. muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı...
Page 117
TüRkçE • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. İletken nesnelerle temas etmeyin. Alet Üzerindeki Etiketler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Hasarlı...
Page 118
Aletin ayağına yerleştirilmiş bir çalışma lambası vardır. neden olabilir. Çalışma lambası tetik düğmesine basıldığında devreye girer. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Tetik serbest bırakıldığında çalışma lambası maksimum 20 saniye kadar ışık vermeye devam eder. Tetik düğmesine basılı Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) tutulursa çalışma lambası...
Page 119
TüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı aleti DAİMA sıkıca tutun. 4 Doğru el pozisyonu bir elin ana kol üzerinde Temizleme olduğu konumdur. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz Kullanım toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın.
Page 120
Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF897 Συγχαρητήρια! να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την του...
Page 122
Ελληνικά β ) Χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό. ρύθμιση, αλλαγή εξαρτήματος ή όταν πρόκειται Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση να αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού προστατευτικού εξοπλισμού όπως μάσκας για τη σκόνη, του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο αντιολισθητικών...
Page 123
Ελληνικά Φορτιστές δ ) Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης, μπορεί να εκτοξευτεί υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν επαφή με το υγρό αυτό. Εάν έλθετε σε επαφή κατά σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. λάθος, ξεπλύνετε...
Page 124
Ελληνικά χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση. Αυτό δεν φορτιστών. Πάντα αποσυνδέετε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος όταν δεν υπάρχει πακέτο μπαταριών ισχύει για το φορτιστή οχήματος. στην κοιλότητα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα Φόρτιση μιας μπαταρίας (Εικ. [Fig.] B) πριν επιχειρήσετε να τον καθαρίσετε. 1.
Page 125
Ελληνικά ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ δεν θα επιστρέψει στη μέγιστη ταχύτητα φόρτισης ακόμα και αν η μπαταρία θερμανθεί. Μη φορτίσετε ή χρησιμοποιήσετε μπαταρία σε • Ο φορτιστής DCB118 είναι εξοπλισμένος με εσωτερικό εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως με παρουσία εύφλεκτων ανεμιστήρα σχεδιασμένο να ψύχει το πακέτο μπαταρίας. Ο υγρών, αερίων...
Page 126
Ελληνικά κουτιά μεταφοράς προϊόντων, συρτάρια κλπ. μαζί με μη ευθύνη του αγοραστή να βεβαιωθεί ότι οι δραστηριότητές του συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους κανονισμούς. στερεωμένα καρφιά, βίδες, κλειδιά κλπ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, Μεταφορα της Μπαταριας FLEXVOLT τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή Η...
Page 127
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Οι μπαταρίες, οι φορτιστές και τα κουτιά Ανατρέξτε στα Tεχνικά δεδομένα για το μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα Ν. χρόνο φόρτισης. • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα παρελκόμενα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια Μην...
Page 128
Ελληνικά • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες της εφαρμογής του τελικού χρήστη. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν (εικ. A) τα...
Page 129
Ελληνικά Χρήση Ταχύτητα 1 0–400 σ.α.λ. Ταχύτητα 2 0-1200 σ.α.λ. Το κρουστικό εργαλείο σας παράγει την εξής μέγιστη ροπή: Ταχύτητα 3 0-1900 σ.α.λ. Αρ. κατ. ft-lb in-lb Άκμονες (Εικ. A, C) Ταχύτητα 3/2/1 Ταχύτητα 3/2/1 Ταχύτητα 3/2/1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο κρουστικά DCF897 950/400/130 700/300/100...
Page 130
Ελληνικά ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: Λίπανση • Εξαντλήστε τη μπαταρία λειτουργώντας το εργαλείο, κατόπιν Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. αφαιρέστε...
Page 132
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)