Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

DCF850

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR DCF850

  • Page 1 DCF850...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5 Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI KOMPAKT SLAGSKRUETRÆKKER DCF850 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hænderne varme (relevant ved vibration), organisering pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 7 Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har og/eller batterienhed, samles op eller bæres. Når mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Page 8 Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige slagnøgler/drivværk batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der forårsage personskader. er risiko for at beslaget kommer i kontakt med FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke skjulte ledninger.
  • Page 9 Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet denne risiko. til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne •...
  • Page 10 Dansk Opbevar eller brug ikke værktøjet og batteripakken • blevet testet i henhold til afsnit 38,3 i FN´s anbefalinger om tests på steder, hvor temperaturen kan nå op på eller og kriterier for transport af farligt gods. overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller I de fleste tilfælde vil afsendelsen af en D WALT batteripakke metalbygninger om sommeren).
  • Page 11 Dansk Pakkens indhold BEMÆRk: Batteripakker bør ikke opbevares helt tømt for opladning. Batteripakken skal genoplades før brug. Pakken indeholder: Mærkater på oplader og batteripakke 1 Slagskruetrækker Udover de piktogrammer, der anvendes i denne vejledning, 1 Lader kan mærkater på opladeren og battteripakken vise de følgende 1 Li-ion batteripakke piktogrammer: (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller)
  • Page 12 Dansk batteripakken ud, før du foretager justeringer eller Denne slagskruetrækker er et professionelt elværktøj. fjerner/installerer tilbehør. LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader MÅ DU IKKE hænge værktøjet op i loftet •...
  • Page 13 Dansk Forlæns/baglæns reguleringsknap (Fig. A) Hurtigudløsningspatron (Fig. A, E, F) ADVARSEL: Brug kun slagbortilbehør. Ikke slagbortilbehør En forlæns/baglæns reguleringsknap   2  bestemmer værktøjets retning og virker også som en startspærreknap. kan gå i stykker og forårsage en farlig situation. Kontrollér tilbehøret før brug for at sikre, at der ikke findes Du vælger forlænsrotation ved at udløse udløserkontakten ...
  • Page 14 Dansk VEDLIGEHOLDELSE Genopladelig batteripakke Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det minimal vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring udføre.
  • Page 15 DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF850 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des...
  • Page 16 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 17 DEUTsch eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, elektrischen Schlages. wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter 3) Sicherheit von Personen defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit...
  • Page 18 DEUTsch Ladegeräte d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, einfache Bedienung konzipiert.
  • Page 19 DEUTsch HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander kurzgeschlossen werden.
  • Page 20 DEUTsch Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit • explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem wärmer wird.
  • Page 21 DEUTsch VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch Transport des FLEXVOLT -akkus ist, muss es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt Der D WALT FLEXVOLT -Akku hat zwei Betriebsarten: werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es anwendung und Transport. nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT -Akku unabhängig großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können...
  • Page 22 DEUTsch • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Beschädigte Akkus nicht aufladen. Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen. Bildzeichen am Werkzeug Das Gerät keiner Nässe aussetzen. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: Beschädigte Kabel sofort austauschen. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen. Sichtbare Strahlung.
  • Page 23 DEUTsch ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Schraube   12  . Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. festgezogen ist. WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte Der Riemenhaken   8  und der Magnet-Bithalter   12  können von D WALT.
  • Page 24 DEUTsch Spannfutter mit Schnellspannung Für Linksdrehung (rückwärts) lassen Sie den Auslöseschalter   1  los und drücken Sie den Drehrichtungsknopf   2  an der linken (Abb. A, E, F) Seite des Werkzeugs. In der mittleren Stellung des Reglers ist WARNUNG: Nur Zubehör für Schlagbohrarbeiten der Auslöseschalter in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie verwenden.
  • Page 25 DEUTsch Umweltschutz Einschraubzeit: Eine längere Einschraubzeit führt zu einer Erhöhung des Anziehdrehmoments. Bei Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Verwendung einer Einschraubzeit, die länger diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im als empfohlen ist, können die Befestigungsteile normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und überbeansprucht, abgenutzt oder beschädigt werden.
  • Page 26 EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF850 Congratulations! hands warm (relevant for vibration), organisation of You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough work patterns. product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. EC-Declaration of Conformity Technical Data Machinery Directive...
  • Page 27 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 28 EnGLIsh c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 29 EnGLIsh g ) Follow all charging instructions and do not charge Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. the battery pack or tool outside the temperature Recommended fuse: 3 A. range specified in the instructions. Charging Using an Extension Cable improperly or at temperatures outside the specified range An extension cord should not be used unless absolutely may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 30 EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom If the charger indicates a problem, take the charger and battery of the housing.
  • Page 31 EnGLIsh The battery pack is not fully charged out of the carton. Before come in contact with conductive materials. When using the battery pack and charger, read the safety instructions transporting batteries, make sure that the battery below. Then follow charging procedures outlined. terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
  • Page 32 EnGLIsh Battery Type batteries of 36 Wh each. The Use Wh rating might indicate 108 Wh (1 battery implied). The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCF850. Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
  • Page 33 EnGLIsh Intended Use nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is This impact driver is designed for professional impact subject to variation based on product components, temperature screwdriving applications.
  • Page 34 EnGLIsh Quick-Release Chuck (Fig. A, E, F) nOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should WARNING: Use only impact accessories. Non-impact be avoided. accessories may break and cause a hazardous condition. Forward/Reverse Control Button (Fig. A) Inspect accessory prior to use to ensure that it con tains no cracks.
  • Page 35 EnGLIsh Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure.
  • Page 36 EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF850 ¡Enhorabuena! considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Identifique medidas de seguridad adicionales para innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que proteger al operador de los efectos del ruido y las WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento...
  • Page 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 38 EsPañOL 3) Seguridad Personal herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación el sentido común cuando utilice una herramienta y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si eléctrica.
  • Page 39 EsPañOL Cargadores d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un Los cargadores D WALT no necesitan ningún ajuste y están contacto de forma accidental, enjuague con agua. diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque Seguridad eléctrica atención médica.
  • Page 40 EsPañOL NO intente cargar el paquete de baterías con otros • totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. cargadores distintos a los indicados en el presente Para sacar el paquete de baterías del cargador, mantenga manual. El cargador y el paquete de baterías han sido pulsado el botón de liberación de la batería ...
  • Page 41 EsPañOL Montaje de pared Si el contenido de la batería entra en contacto con la • piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o de trabajo.
  • Page 42 EsPañOL Recomendaciones para el almacenamiento de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y Recomendaciones relativas al transporte de mercancías seco, que no esté...
  • Page 43 EsPañOL Interruptor de gatillo Luces de trabajo TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh Botón de control de Gancho del cinturón avance/retroceso (accesorio opcional) (3 baterías de Wh). Tipo de baterÍa Collar del portabrocas Tuerca de montaje Portabrocas hexagonal de Empuñadura principal...
  • Page 44 EsPañOL Para retirar el paquete de baterías de la ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y herramienta desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno 1. Pulse el botón de liberación de baterías   5  y tire firmemente o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Page 45 EsPañOL Selector de modo (Fig. A, D) 2. Pulse el interruptor para empezar la operación. Suelte el interruptor para detener el funcionamiento. Compruebe Su herramienta está equipada con un selector de modo   11  siempre el par con una llave de par, ya que el par de apriete que le permite seleccionar uno de los tres modos.
  • Page 46 EsPañOL a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
  • Page 47 FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF850 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’ e xposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité...
  • Page 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 49 FRançaIs utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous personne non familière avec son fonctionnement (ou l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un être dangereux entre des mains inexpérimentées. outil électrique comporte des risques de dommages e ) Entretenez les outils électriques et leurs accessoires.
  • Page 50 FRançaIs à des températures dépassant 130° C peut provoquer Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement une explosion. du câble d’alimentation. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et Type 11 pour la classe II ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil en dehors (Isolation double) –...
  • Page 51 FRançaIs Fonctionnement du chargeur Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige. • Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non • Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l’état de sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et charge du bloc-batterie.
  • Page 52 FRançaIs dans du bois à une profondeur optimale laissant ressortir éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes environ 5,5 mm de la vis. Alignez les fentes à l’arrière du persistent, consulter un médecin. chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement AVERTISSEMENT : risques de brûlures.
  • Page 53 FRançaIs contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de hors du chargeur pour de meilleurs résultats.
  • Page 54 FRançaIs Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Vis de montage Support d'embout DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, magnétique Poignée principale DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP518, DCB546, Sélecteur de mode DCB547, DCB548, DCB549. Consultez les Caractéristiques Utilisation Prévue techniques pour plus d’informations.
  • Page 55 FRançaIs et SYSTÉMATIQUEMENT l’ o util pour anticiper toute le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite utilisable, le témoin de charge ne s’allume pas et la batterie doit réaction soudaine de sa part. être rechargée. La position correcte des mains nécessite une main sur la REMaRQUE : le témoin de charge est uniquement une poignée principale ...
  • Page 56 FRançaIs mode se révèle idéal pour les applications légères, telles que fonction de la longueur, de la classe et du coefficent les charnières d’armoire ou les vis à métaux. De plus, ce mode de couple. fonctionne comme un tournevis pour les applications légères. Boulon : s'assurer que tous les filetages sont exempts La tête de la vis atteint la pièce puis (si nécessaire) entreprend de rouille et d'autres débris pour permettre un couple...
  • Page 57 FRançaIs AVERTISSEMENT : N’utilisez que des accessoires prévus pour les outils à percussion. Les autres accessoires peuvent casser et engendrer une situation dangereuse. Inspectez les accessoires avant leur utilisation afin de vous assurer qu’ils ne sont pas fissurés. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés.
  • Page 58 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLA DCF850 Congratulazioni! viene utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di l’...
  • Page 59 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 60 ITaLIanO facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata l’apparato elettrico quando si è stanchi o sotto dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo che hanno poca familiarità...
  • Page 61 ITaLIanO f ) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito o a temperature elevate. L’ e sposizione al fuoco o a con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete una temperatura superiore a 130 °C potrebbe provocare di assistenza D WALT.
  • Page 62 ITaLIanO Funzionamento del caricabatterie Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro • utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili Consultare gli indicatori sottostanti per lo stato di carica del WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, pacco batteria. scossa elettrica o folgorazione. Indicatori di carica Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
  • Page 63 ITaLIanO da un angolo o altri ostacoli che possano impedire il flusso l’ e lettrolito della batteria è composto da una miscela di d’aria. Utilizzare il retro del caricabatterie come modello per carbonati organici liquidi e di sali di litio. la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il •...
  • Page 64 ITaLIanO le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una 2. Per la conservazione nel lungo periodo, si raccomanda di classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione ritirare un pacco batteria completamente carico in un luogo Classe 9 pienamente regolamentata.
  • Page 65 ITaLIanO Utilizzo Previsto Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, Questo avvitatore a impulsi è stato progettato per applicazioni DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCBP518, professionali di avvitatura a impulsi. La funzione a impulsi rende DCB546, DCB547, DCB548, DCB549.
  • Page 66 ITaLIanO batteria scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore del La posizione corretta delle mani richiede una mano carburante non si illumina e sarà necessario ricaricare la batteria. sull'impugnatura principale   10  nOTa: l’indicatore del carburante è solo un’indicazione Interruttore a velocità variabile (Fig. A) del livello di carica residua sul pacco batteria.
  • Page 67 ITaLIanO testa della vite raggiunge un pezzo (se necessario), avviare un a seconda della lunghezza, classe e coefficiente della impulso lento e controllato per assicurare che la testa termini coppia di serraggio. perfettamente a filo. Bullone: assicurarsi che tutte le filettature siano prive di nOTa: questa modalità...
  • Page 68 ITaLIanO Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori più adatti. Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime.
  • Page 69 nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGSCHROEVENDRAAIER DCF850 Hartelijk gefeliciteerd! maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gedurende de totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 70 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 71 nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden op een vochtige locatie onvermijdelijk is, beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar.
  • Page 72 nEDERLanDs c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de • Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende deeltjes. buurt te houden van andere metalen voorwerpen • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, gebruik heet worden.
  • Page 73 nEDERLanDs Een accu opladen (Afb. [Fig.] B) kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of 1. Steek de lader in een geschikt stopcontact voordat u de een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen accu insteekt. beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. 2.
  • Page 74 nEDERLanDs Elektronisch Beveiligingssysteem Gebruik of bewaar het gereedschap en de accu niet • op plaatsen waar de temperatuur 40 ˚C of meer kan XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een Elektronisch bereiken (bijvoorbeeld in een schuurtje of een metalen Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt dat de accu niet te veel loods in de zomer).
  • Page 75 nEDERLanDs WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn Voorbeeld van markering met etiket gebruik en transport verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN; Voorschriften voor Gevaarlijke Goederen van de International Air Transport Association (IATA) , Voorschriften Internationale Maritieme Voorbeeld, de transport Wh waarde kan 3 x 36 Wh aangeven,...
  • Page 76 nEDERLanDs Aan/uit-schakelaar Werklichten Vooruit/achteruit- Riemhaak (als optie Gooi de accu niet in het vuur regelknop verkrijgbaar accessoire) GEBRUIK (zonder transport dop). Voorbeeld: Wh Spanknopring Montageschroef waarde geeft 108 Wh aan (1 batterij van 108 Wh). Zeskantspankop van 6,35 Handgreep Standkiezer TRANSPORT (met ingebouwde transport dop). Voorbeeld: Wh waarde geeft 3 x 36 Wh aan Ontgrendelingsknop accu Magnetische bithouder...
  • Page 77 nEDERLanDs gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat 2. Zet de accu in de lader zoals wordt beschreven in het u enige aanpassing maakt of hulpstukken of ladergedeelte van deze handleiding. accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld Vermogenmeter (Afb. B) opstarten kan letsel veroorzaken. Er zijn D WALT-accu’s met een vermogenmeter en deze bestaat Juiste positie van de handen (Afb. A, C)
  • Page 78 nEDERLanDs OPMERkInG: De werklichten zijn bedoeld voor het verlichten 1. Breng het accessoire in de spankop. Houd het gereedschap recht op het werkstuk gericht. van het werkoppervlak in de onmiddellijke nabijheid en het is niet de bedoeling dat u het licht gebruikt als zaklantaarn. 2.
  • Page 79 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt;...
  • Page 80 nORsk BØRSTELØS OG TRÅDLØS KOMPAKT SLAGTREKKER DCF850 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs og trådløs kompakt slagtrekker DCF850 DCF850...
  • Page 81 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 82 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
  • Page 83 nORsk Restrisikoer partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser hulrommet. Kople fra laderen før rengjøring. og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan IKKE forsøk å...
  • Page 84 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion 5,5 mm av skruen som stikker ut. Rett inn sporene på baksiden batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. av laderen med de utstikkende skruene og lås på plass i sporene. Rengjøringsanvisninger for lader Bruk av lader ADVARSEL: Fare for støt.
  • Page 85 nORsk Transport av FLEXVOLT med hammer, tråkket på). Det kan resultere i elektrisk batteriet støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. WALT FLEXVOLT batteriet har ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller to moduser: Bruk og transport. transporter batteripakken slik at batteripolene Bruks-modus: Når FLEXVOLT -batteriet står alene eller er kan komme i kontakt med metallobjekter.
  • Page 86 nORsk Lades kun mellom 4 ˚C og 40 ˚C. Synlig stråling. Ikke se inn i lyset. Datokode plassering (Fig. B) Kun for innendørs bruk. Datokoden  14  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. Eksempel: 2022 XX XX Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Produksjonsår...
  • Page 87 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. A, C) For å fjerne batteripakken fra verktøyet 1. Trykk batteriets festeknapp   5  og trekk batteriet bestemt ut ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, av håndtaket. skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist. 2.
  • Page 88 nORsk VEDLIKEHOLD og deretter (om nødvendig) begynn med sakte og kontrollerte slag for å sikre at skruehodet slutter helt i flukt. Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en MERk: Denne modusen er til å skru skruer i lette bruksområder. lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
  • Page 89 nORsk Oppladbar batteripakke Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres tidligere. Ta hensyn til miljøet når batteripakken må kasseres: • Lad batteripakken helt ut, og ta den ut av verktøyet. •...
  • Page 90 PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF850 Gratulerer! A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter também em conta o número de vezes que a ferramenta é Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de desligada ou está...
  • Page 91 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35...
  • Page 92 PORTUGUês 3) Segurança Pessoal ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de a ) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está ser reparada. a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a ferramenta eléctrica.
  • Page 93 PORTUGUês Carregadores que possam estabelecer uma ligação entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. concebidos para uma operação tão fácil quanto possível. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar Segurança eléctrica na fuga do líquido da bateria;...
  • Page 94 PORTUGUês NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores • 3. A conclusão do processo de carga é indicado pelo indicador além dos especificados neste manual. O carregador e a luminoso vermelho, que permanece ligado de maneira bateria foram concebidas especificamente para funcionarem contínua.
  • Page 95 PORTUGUês Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver A ferramenta desliga-se automaticamente se o Sistema • gravemente danificada ou completamente esgotada. de protecção electrónica for activado. Se isto ocorrer, coloque a bateria de iões de lítio no carregador até ficar A bateria pode explodir se for exposta a uma chama.
  • Page 96 PORTUGUês código marítimo internacional para o transporte de mercadorias Por exemplo, a classificação Wh (watt-hora) de transporte pode perigosas (IMDG) e o Acordo europeu relativo ao transporte indicar 3 x 36 Wh, o que significa 3 pilhas de 36 Wh cada. Exemplo de marca de etiqueta de utilização rodoviário internacional de mercadorias perigosas (ADR).
  • Page 97 PORTUGUês Posição do Código de data (Fig. B) Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. O código de data  14  , o qual também inclui o ano de fabrico, O carregamento de baterias que não sejam as está...
  • Page 98 PORTUGUês FUNCIONAMENTO 2. Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique-se de que Instruções de utilização não se solta. ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e Retirar a bateria da ferramenta os regulamentos aplicáveis. 1.
  • Page 99 PORTUGUês Indicadores luminosos de funcionamento Para retirar um acessório, afaste o anel do mandril   3  da parte da frente da ferramenta. Remova o acessório (Fig. F). (Fig. A) Utilização Estão disponíveis três indicadores luminosos de funcionamento   7  em torno do mandril hexagonal de 6,35 A sua ferramenta de impacto gera o seguinte binário máximo: mm ...
  • Page 100 PORTUGUês • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente. Lubrificação A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional. Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à...
  • Page 101 sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF850 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ja/tai äänelle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä työkalu ja sen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- varten) ja kiinnittämällä...
  • Page 102 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 103 sUOMI Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi lisää onnettomuusvaaraa. syntyä vaaratilanne. d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi ja pinnat heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen aiheuttaa henkilövahingon.
  • Page 104 sUOMI Vaarat aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötöstä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden puhdistaa sitä. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla • ovat seuraavat: laturilla kuin tässä...
  • Page 105 sUOMI Laturin puhdistusohjeet hUOMaa: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkän käyttöiän, akku tulee ladata VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai Laturin toiminta pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
  • Page 106 sUOMI VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT -akkuun, se on kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi Kuljetustilassa kennosarjat on asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, katkaistu akussa sähköisesti, jolloin tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia ne vastaavat kolmea alhaisemman...
  • Page 107 sUOMI Kuvaus (Kuva A) Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla WALT-latureilla. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja mitään muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai tai henkilövahinkoja. aiheuttaa muita vaaratilanteita. Liipaisinkytkin Vyökoukku (valinnainen lisävaruste) Suunnanvaihtopainike...
  • Page 108 sUOMI Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa   10  Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle Säädettävä nopeuden liipaisukytkin jäävän virtatason. (Kuva A) Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta ...
  • Page 109 sUOMI KUNNOSSAPITO hUOMaUTUs: Tämä tila on tarkoitettu kevyisiin ruuvaustöihin. Jos tarkkuusruuvaustila ei riitä kiinnikkeen kiinnittämiseen, WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään valitse tila 2, jolloin saat työhön lisää tehoa. ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea DCF850 käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
  • Page 110 sUOMI Uudelleenladattava akku Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt hyvin. Kun laitteen toiminta-aika on lopussa, se tulee hävittää ympäristöystävällisellä tavalla: • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. •...
  • Page 111 sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF850 Gratulerar! buller såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (relevant för vibrationer), Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig organisera arbetsmönster. produktutveckling och innovation gör D WALT till en av EC-Följsamhetsdeklaration de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare.
  • Page 112 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 113 sVEnska och det arbete som ska utföras. Användningen av finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren på är att invitera olyckor. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett för skulle kunna resultera i en farlig situation. d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter på...
  • Page 114 sVEnska OBSERVERA: Under vissa förhållanden när med strömförande ledningar kan verktygets metalldelar bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt. laddaren är inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av Återstående risker främmande föremål. Främmande föremål som är ledande Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker...
  • Page 115 sVEnska Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B) Elektroniskt skyddssystem XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett elektroniskt 1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan batteripaketet skyddssystem som kommer att skydda batteriet mot sätts i. överladdning, överhettning eller kraftig urladdning. 2. Sätt i batteripaketet   6 ...
  • Page 116 sVEnska Giftiga ångor och ämnen skapas när batteripaket med litium- än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras som fullt reglerat jon bränns. klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat på förpackningen. Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, rekommenderar inte D WALT flygtransport av endast litium- tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten.
  • Page 117 sVEnska Etiketter på laddare och batteripaket 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) Förutom bilddiagrammen som används i denna manual kan etiketterna på laddaren och batteripaketet visa följande 1 Magnetisk bitshållare bilddiagram: 1 Bälteskrok...
  • Page 118 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR Bälteskroken   8  och den magnetiska bitshållaren   12  monteras på båda sidorna av verktyget med endast den VARNING: För att minska risken för allvarlig medföljande skruven   9  för att anpassas till höger- eller personskada, stäng av verktyget och koppla bort vänsterhänta personer.
  • Page 119 sVEnska Arbetsbelysning (Fig. A) SE UPP: Säkerställ att fästelementet och/eller strukturerna håller för vridmomentet som verktyget genererar. För högt Det finns tre arbetsbelysningar   7  placerade runt 6,35 mm vridmoment kan få något att gå sönder och eventuellt sexkantschucken   4  . Arbetsbelysningen är aktiverad när orsaka personskador.
  • Page 120 sVEnska vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av verktyget i en vätska. Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt.
  • Page 121 TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF850 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi alet kullanıcıları...
  • Page 122 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 123 TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden bakımının yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır. kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun konumda olduğundan emin olun.
  • Page 124 TüRkçE Somun Sıkma Aletleri/Tornavidalar İçin Özel UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla beraber kullanılmaya tavsiye edilir. Ek Güvenlik Önlemleri DIKKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Sıkma aletinin, gömülü elektrik kablolarına temas • için, yalnızca D WALT şarj edilebilir akülerini şarj edin. etmesine yol açabilecek durumlarda aleti izole edilmiş...
  • Page 125 TüRkçE ile kullanmayı denemeyin. Bu araba şarj cihazı için Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak geçerli değildir. kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. Bir Bataryanın Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B) Duvara Montaj 1.
  • Page 126 TüRkçE boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi göz önünde bulundurulmaksızın havayolu kargosuyla tek yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması...
  • Page 127 TüRkçE 1 Manyetik uç tutucu 1 Kemer kancası Aletle çalışmaya başlamadan önce bu 1 Taşıma çantası kılavuzu okuyun. 1 Kullanım kılavuzu 1 Tool Connect Uygulaması kullanım kılavuzu (B modelleri) nOT: Akü takımları, şarj cihazları ve alet kutuları Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. N-modellerinde bulunmaz.
  • Page 128 önce aleti kapatın ve KULLANMA aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Kullanma Talimatları UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için nOT: Akünün ...
  • Page 129 TüRkçE Tetik serbest bırakıldığında çalışma lambası 20 saniyeye kadar 2. Çalışmayı başlatmak için anahtara basın. Çalışmayı ışık vermeye devam eder. durdurmak için anahtarı serbest bırakın. Daima torku bir tork anahtarı ile kontrol edin, çünkü sıkma torku aşağıdakiler de nOT: Çalışma lambaları, el feneri olarak kullanılması için değil dahil olmak üzere pek çok etkenden etkilenir: yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması...
  • Page 130 TüRkçE İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. UYARI: Yalnızca darbeli aksesuarları...
  • Page 131 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ COMPACT ΧΩΡΙΣ ΨΉΚΤΡΕΣ DCF850 Συγχαρητήρια! που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική ανάπτυξη...
  • Page 132 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 133 Ελληνικά κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του δευτερολέπτου. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, εργαλείων χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με α...
  • Page 134 Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με κατά την οποία το συνδετήρας μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια. Οι συνδετήρες που έρχονται μπαταρία σε επαφή με καλώδια υπό τάση μπορεί να καταστήσουν α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που ηλεκτροφόρα...
  • Page 135 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Παραδώστε τον σε προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται σέρβις...
  • Page 136 Ελληνικά Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν μια μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής υποδεικνύει ότι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. η μπαταρία έχει βλάβη με το να μην ανάβει ενδεικτική λυχνία. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό...
  • Page 137 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός σπινθήρα ή φλόγα. πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, μόνο μεταφορές που περιέχουν μπαταρία λιθίου-ιόντων με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ...
  • Page 138 Ελληνικά Συστάσεις για την αποθήκευση ΜΕΤΑΦΟΡΑ (με ενσωματωμένο καπάκι μεταφοράς). 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό Παράδειγμα: Η τιμή Wh είναι 3 x 36 Wh (3 μπαταρίες και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και των 36 Wh). την...
  • Page 139 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A) Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο το εργαλειο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το 1. Πιέστε το κουμπί απελευθέρωσης   5  της μπαταρίας και ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταριών έξω από τη λαβή προκληθεί...
  • Page 140 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣηΜΕιΩΣη: Την πρώτη φορά που το εργαλείο λειτουργεί μετά την αλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής, μπορεί να ακούσετε Οδηγίες χρήσης έναν ήχο κλικ κατά την εκκίνηση. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν υποδεικνύει κάποιο πρόβλημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες ρυθμίσεις. Φώτα...
  • Page 141 Ελληνικά Για να τοποθετήσετε ένα αξεσουάρ, εισάγετέ το εντελώς. Το αξεσουάρ ασφαλίζει στη θέση του (Εικ. E). Για την αφαίρεση ενός αξεσουάρ, τραβήξτε το κολάρο του Λίπανση τσοκ   3  προς το πίσω μέρος εργαλείου. Αφαίρεση του αξεσουάρ Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. (Εικ. F).
  • Page 142 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Page 144 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 2620 Albertslund Deutschland WALT...

Ce manuel est également adapté pour:

Xr dcf850p2tXr dcf850ntXr dcf850n