Sommaire des Matières pour ATI di Mariani BT22 Serie
Page 1
BT22.. BT30.. BT45.. BT60.. BT80.. SCALDABAGNO NAUTICO CON DOPPIO RISCALDAMENTO: RISCALDAMENTO MANUALE ISTRUZIONI ELETTRICO RISCALDAMENTO INDIRETTO (SMALTATO) MARINE WATER HEATER INSTRUCTION MANUAL WITH DUAL HEATING AS STANDARD: ELECTRICAL HEATING AND INDIRECT HEATING (ENAMELLED) CALENTADOR DE AGUA MANUAL DE PARA EMBARCACIONES DOBLE INSTRUCCIONES CALEFACCIÓN: CALENTAMIENTO ELÉCTRICO E...
Page 2
La gamma di scaldacqua BT.. comprende 30 differenti modelli The water heaters mod. BT.. include 30 different models with disponibili con le seguenti caratteristiche per soddisfare ogni the following features to satisfy every installation and use esigenza di installazione e di utilizzo requirement a) 5 capacità...
Page 3
PRECAUZIONI GENERALI GENERAL PRECAUTIONS PRECAUCIONES GENERALES PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Le istruzioni che seguono sono importanti per garantire la The following instructions are important to ensure the safe sicurezza installazione, manutenzione installation, use and maintenance of the appliance. dell'apparecchio. This booklet is an integral and essential part of the water heater: ...
Page 4
l'apparecchio, in modo che il nuovo proprietario e / o l'installatore possano consultarlo. Per evitare il rischio di danni dovuti al gelo, se l'apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo ed è installato in un locale non riscaldato, si consiglia di svuotarlo completamente. Il produttore non è...
Page 5
útiles sobre seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Lire attentivement ce livret car il fournit des instructions utiles sur la Si el aparato se vende o se transfiere a otro propietario, asegúrese sécurité, l'installation, l'utilisation et la maintenance. de que este folleto acompañe al aparato, para que el nuevo ...
Page 6
Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden Verpackungsteile (Plastiktüten, Styropor, Klammern usw.) müssen von Kindern ferngehalten werden, da sie gefährlich sein können. Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig, da sie nützliche Anweisungen zu Sicherheit, Installation, Verwendung und Wartung enthält. ...
Page 8
DIMENSIONI DIMENSIONS MEDIDAS DIMENSIONS ABMESSUNGEN inch inch BT22.. 15,9 20,5 BT30.. 21,3 25,8 BT45.. 31,5 36,0 BT60.. 38,8 1100 43,3 BT80.. 1195 47,0 1310 51,6 DESCRIZIONE COSTRUTTIVA E FUNZIONAMENTO CONSTRUCTION AND OPERATION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DE LA CONSTRUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPTION DE LA CONSTRUCTION ET DU FONCTIONNEMENT BAU- UND BETRIEBSBESCHREIBUNG Lo scopo di questo apparecchio è...
Page 10
Parti principali: Main parts: Serbatoio di stoccaggio: è interamente realizzato in Storage tank: it is entirely made of enamelled steel. acciaio smaltato. 2. Outer casing: resistant to shocks and external stresses, with a high 2. Mantello esterno: resistente agli urti e alle sollecitazioni esterne, con aesthetic level surface finish.
Page 11
Hauptteile: Lagertank: Es ist vollständig aus emailliertem Stahl. 2. Außenmantel: beständig gegen Stöße und äußere Belastungen, mit einer hohen ästhetischen Oberflächengüte. 3. Wärmedämmung: besteht geschlossenzelligem Polyurethanschaum und vermeidet unnötigen Wärmeverlust. Auf diese Weise wird der Wärmeverlust aufgrund der thermischen Trägheit für einen Zeitraum von 24 Stunden stündlich auf 1 °C reduziert.
Page 12
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCTIONS D'INSTALLATION EINBAUANLEITUNG L'installazione deve essere effettuata, in conformità The installation must be carried out, in compliance con la normativa vigente, da una persona qualificata in grado di with the current legislation, by a qualified person able to eseguire non solo un set up corretto dell'apparecchio, ma anche le perform not only a correct set up of the appliance, but also the prove necessarie prima di iniziare il riscaldamento dell'acqua.
Page 13
POSIZIONE E MONTAGGIO POSITION AND ASSEMBLY COLOCACIÓN Y MONTAJE MISE EN PLACE ET MONTAGE POSITION UND MONTAGE Sull'apparecchio sono presenti due staffe di fissaggio (vedere The appliance is equipped with two fixing brackets (see A in A in figura). Inserire le fasce di fissaggio nelle asole delle staffe picture).
Page 15
COLLEGAMENTI IDRAULICI E QUALITÀ DELL’ACQUA HYDRAULIC CONNECTIONS AND WATER QUALITY CONEXIONES HIDRÁULICAS Y CALIDAD DEL AGUA RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES ET QUALITÉ DE L'EAU HYDRAULIKANSCHLÜSSE UND WASSERQUALITÄT Rispettare i seguenti parametri dell’acqua sanitaria: Comply with the following domestic water parameters: Durezza totale: compresa tra i 10 °f ed i 25 °f Total hardness: between 10 °f and 25 °f ...
Page 16
1. entrada de agua fría (1/2") 2. sortie d'eau chaude (1/2") 2. salida de agua caliente (1/2") 3. Alimentation en eau vers le circuit de refroidissement du moteur 3. suministro de agua al circuito de refrigeración del motor (1/2") (1/2") 4.
Page 17
2. Kaltwassereinlass (1/2") Minimaler Wassereintrittsdruck: 70 kPa. Es ist ratsam, die Warmwasserleitungen zu isolieren: Dies vermeidet unnötige Energieverschwendung. Montage des Rückschlagventils / Sicherheitsventil: Das Ventil wird mit dem Gerät geliefert und nicht montiert. Es muss bei der Installation des Geräts am Kaltwassereinlass angebracht werden (S, siehe Bild). Der Ablasshahn ist im Bild mit D gekennzeichnet.
Page 18
COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS CONEXIONES ELÉCTRICAS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE L'apparecchio deve essere collegato ad una alimentazione The appliance must be connected to a single-phase power elettrica monofase (si prega di fare attenzione a collegare la supply (please make sure to connect the correct voltage: 120V corretta tensione: 120 V o 230 V...
Page 19
ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNGEN La resistenza elettrica è dotata di un termostato che ha la The electric heating element is equipped with a thermostat that seguente duplice funzione: has the following dual function: 1.
Page 20
elektrische Widerstand einem Thermostat ausgestattet, das folgende Doppelfunktion hat: 1. Temperatureinstellung: (T - siehe Bild), Unterbrechung der Stromversorgung des elektrischen Heizelements des Geräts bei Erreichen der voreingestellten Temperatur (es ist möglich, den Thermostat zwischen 13 °C und 65 °C je nach Bedarf des Benutzers einzustellen).
Page 21
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO MAINTENANCE OF THE APPLIANCE MANTENIMIENTO DEL APARATO MAINTENANCE DE L'APPAREIL WARTUNG DES GERÄTES Per mantenere sicuro il funzionamento dell'apparecchio e To keep the operation of the device safe and preserve its preservarne al meglio la componentistica, è consigliato components in the best possible way, a periodic check by a controllo periodico (frequenza almeno annuale) da parte di un tecnico specialized technician is recommended at least once a year.
Page 22
GARANZIA WARRANTY GARANTIE GARANTIE GARANTIE Le condizioni di garanzia sono valide a condizione che siano The warranty conditions are valid provided that the installation rispettate le istruzioni di installazione contenute in questo instructions contained in this brochure are observed. The opuscolo.
Page 23
PRINCIPALI RICAMBI MAIN SPARE PARTS PRINCIPALES REPUESTOS PRINCIPALES PIÈCES DE RECHANGE WICHTIGSTE ERSATZTEILE pos. cod. BTxx05 BTxx08 BTxx12 BTxx051 BTxx081 BTxx121 fascia di fissaggio 0-0571 fastening band staffa di fissaggio 0-0570 fixing bracket cuffiotto resistenza 020-0052 electric heating element protection cap guarnizione 100-0086 seal...
Page 24
ATI DI MARIANI SRL Via E. Mattei 461 Zona Ind. Torre del Moro n°4 47522 Cesena (FC) - ITALIA Tel. +int-39-0547 609711 www.nautica.atimariani.it nautica@atimariani.it Il produttore non è responsabile per errori o imprecisioni in questo libretto. Si riserva inoltre il diritto di modificare i propri modelli (in qualsiasi momento e senza alcun preavviso) per esigenze tecniche o di marketing, al fine di perseguire la qualità...