Télécharger Imprimer la page

ZUCCHETTI WOSH ZW1192 Instructions Pour L'installation page 4

Publicité

ZW1192 - ZW1344
1
5
4
ATTENZIONE: Serrare i flessibili a mano o con chiave appropriata non oltre i 10 Nm di serraggio.
WARNING: Tighten the flexible pipes by hand or using a suitable spanner, to a tightness of not more than 10 Nm.
ATTENTION: Serrer les flexibles manuellement ou avec une clé adéquate sans dépasser 10 Nm de serrage.
ACHTUNG: Die Schläuche von Hand oder mit einem passenden Schüssel nicht fester als 10 Nm anziehen.
ATENCION: Ajustar los flexibles a mano o con una llave apropiada no más allá de los 10 Nm de apretamiento.
ВНИМАНИЕ: Затягивать шлаги вручную или специальным ключом, момент затяжки не должен превышать 10 Нм.
UWAGA: WęŜyki dokręcić ręcznie lub przy pomocy odpowiedniego klucza nie przekraczając siły 10 Nm.
3
2
Calda
Hot
6
7
8
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
I - Inserire l'asta di scarico 1 nell'apposito foro. Avvitare il perno filettato 2 sul corpo
del monocomando 3. Avvitare i flessibili di alimentazione 4 sul corpo del monoco-
mando, collegando l'acqua calda sull'ingresso opportunamente segnalato. Inserire
alla base nell'apposita sede, la guarnizione sagomata 5. Posizionare il rubinetto in
corrispondenza del foro del sanitario (min. 34 mm - max. 39 mm) e procedere con il
fissaggio mediante la guarnizione sagomata 6, la forcella metallica 7 e il dado 8, che
va avvitato sul perno filettato 2 (chiave da 12 mm).
GB - Insert the pop-up waste lever 1 into the specific hole. Tighten the threaded pin
2 onto the body of the single-lever mixer 3. Screw the flexible water pipes 4 onto the
body of the single-lever mixer, connecting the hot water to the appropriately marked
inlet. Fit the shaped seal 5 into the appropriate seat at the base. Position the mixer in
the hole in the bathroom fixture (min. 34 mm – max. 39 mm) and fix it by means of
the shaped seal 6, the metal fork 7 and the nut 8, which is screwed onto the
threaded pin 2 (12 mm spanner).
F - Introduire la tige d'évacuation 1 dans le trou correspondant. Visser le goujon
fileté 2 sur le corps de la monocommande 3. Visser les flexibles d'alimentation 4 sur
le corps de la monocommande et raccorder l'eau chaude à l'entrée adéquatement
signalée. Positionner à la base, son sur siège, le joint profilé 5. Positionner le robinet
en face du trou du sanitaire (min. 34 mm - max. 39 mm) puis fixer avec le joint profilé
6, la chape métallique 7 et l'écrou 8, qui doit être vissé sur le goujon fileté 2 (clé de
12 mm).
D - Die Abflussstange 1 in die entsprechende Bohrung einsetzen. Den Gewindezap-
fen 2 an den Körper des Einhandmischers 3 schrauben. Die Zufuhrschläuche 4 an
den Körper des Einhandmischers schrauben und das entsprechend gekennzeichne-
te Warmwasser am Einlauf anschließen. An der Basis der entsprechenden Aufnah-
me die profilierte Dichtung 5 einsetzen. Die Armatur in Höhe der Bohrung der Sani-
täranlage positionieren (min. 34 mm – max. 39 mm) und mit der Befestigung mittels
der profilierten Dichtung 6, der Metallgabel 7 und der Mutter 8, die am Gewindezap-
fen 2 (12 mm-Schlüssel) angeschraubt werden muss, fortfahren.
E - Insertar el hueco de descarga 1 en el orificio correspondiente. Atornillar el perno
roscado 2 al cuerpo de monomando 3. Atornillar los flexibles de alimentación 4 al
cuerpo del monomando, conectando el agua caliente a la entrada oportunamente
señalada. Insertar en la base del asiento correspondiente, la junta perfilada 5.
Colocar el grifo en correspondencia con el orificio del sanitario (mín. 34 mm - máx.
39 mm) y proceder a fijarlo mediante la junta perfilada 6, la horquilla metálica 7 y la
tuerca 8, que debe ser apretada al perno roscado 2 (llave de 12 mm).
-
RU
Установить стержень слива 1 в специальное отверстие. Завинтить
резьбовой штифт 2 на корпусе смесителя 3. Привинтить шланги подачи 4 к
корпусу смесителя, подключив горячую воду ко входу, на котором имеется
соответствующее обозначение.У основания в специальное гнездо вставить
профилированную прокладку 5. Установить кран у отверстия сантехники (мин.
34 мм – макс.
39 мм) и приступить к закреплению при помощи
профилированной прокладки 6, металлической вилки 7 и гайки 8, которую
необходимо завинтить на резьбовом штифте 2 (ключ на 12 мм).
PL - Umieścić cięgno odpływu 1 w odpowiednim otworze. Dokręcić gwintowaną
zatyczkę 2 na korpusie baterii 3. Do korpusu baterii podłączyć węŜyki 4, podłączyć
ciepłą wodę do odpowiedniego wejścia. We właściwym otworze umieścić gumową
podkładkę 5. Ustawić baterię w otworze miski umywalki (min. 34 mm – maks. 39
mm), umocować baterię za pomocą gumowej podkładki 6, metalową krzywkę 7 i
nakrętkę 8 dokręcić do gwintowanej zatyczki 3 (uŜyć klucza 12 mm).

Publicité

loading