Télécharger Imprimer la page

ZUCCHETTI WOSH ZW1192 Instructions Pour L'installation page 11

Publicité

Z93740
1
2
3
7
6
4
8
5
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
I - Prevedere ad un'altezza minima di 210 cm, un attacco femmina 1 da G 1/2".
L'attacco deve essere a filo delle piastrelle. Non deve sporgere.
GB - At a minimum height of 210 cm, provide a ½" G female coupling 1. The
coupling must be flush with the tiles. It must not project.
F - Prévoir à 210 cm de hauteur minimum un raccord femelle 1 de G 1/2". Le
raccord doit être au ras des carreaux. Il ne doit pas dépasser.
D - Auf einer Mindesthöhe von 210 cm einen Aufnahmeanschluss 1 zu G 1/2"
vorsehen. Der Anschluss muss mit den Fliesen bündig sein. Er darf nicht
vorstehen.
E - Prever una altura mínima de 210 cm y una conexión hembra 1 de G 1/2". La
conexión debe estar al filo de los azulejos. No debe sobresalir.
RU - Предусмотреть на минимальной высоте 210 см охватывающее
соединение 1 на G 1/2". Соединение должно быть на одном уровне с
поверхностью плитки. Оно не должно выступать.
PL - Montować na minimalnej wysokości 210 cm, złącze Ŝeńskie 1 –1/2"G.
Złącze musi być równe z płytkami. Złącze nie moŜe wystawać.
1
Inserire gli appositi gommini 2 nelle sedi alloggiate dietro la piastra 3. Mettere del
teflon sul raccordo 4 e avvitare con una chiave esagonale da 10 mm non in
dotazione. Portare il raccordo in battuta sulla piastra.
Fit the rubber plugs 2 into the seats housed behind the tile 3. Apply Teflon tape to
the connector joint 4 and tighten with a 10 mm hexagonal spanner, not provided.
Tighten the connector joint until it is flush with the plate.
Positionner les embouts 2 dans les logements situés derrière la plaque 3.
Mettre du téflon sur le raccord 4 et visser avec une clé hexagonale de 10 mm
non fournie. Placer le raccord contre la plaque.
Die entsprechenden Gummistöpsel 2 in die Aufnahmen hinter der Platte 3 einset-
zen. Teflon an dem Anschluss 4 anbringen und mit einem 10 mm - Sechskant-
schlüssel (nicht enthalten) anschrauben. Den Anschluss bis zum Anschlag an der
Platte bringen.
Introducir los tapones de goma 2 correspondientes en los asientos alojados
detrás de la placa 3. Poner teflón sobre el empalme 4 y ajustar con la llave
hexagonal de 10 mm que se suministra. Llevar el empalme hasta el tope en la
placa.
Установите специальные резиновые прокладки 2 в гнезда, расположенные
за пластиной 3. Установите тефлон на соединение 4 и завинтите
шестигранным ключом на 10 мм, не входящим в поставку. Надавите на
соединение до контакта с пластиной.
Wsunąć odpowiednie zatyczki gumowe 2 w gniazda z tyłu rozety 3. Umieścić
teflon na złącze 4 i dokręcić kluczem heksagonalnym 10 mm dołączonym do
2
wyposaŜenia. Docisnąć złączkę do rozety.
Inserire il soffione 5 sul raccordo 6 facendo coincidere i due perni nelle apposite
sedi 7. Serrare il tutto con l'ausilio dell'apposito grano 8 utilizzando una chiave
esagonale da 2,5 mm.
Fit the shower head 5 onto the connector joint 6 aligning it with the two pins in the
seats 7. Tighten with the aid of the dowel 8 using a 2.5 mm hexagonal spanner.
Positionner la pomme 5 sur le raccord 6 en faisant coïncider les deux axes avec
les logements 7. Serrer le tout à l'aide du goujon 8 en utilisant une clé hexagona-
le de 2,5 mm.
Den Duschkopf 5 an dem Anschluss 6 einsetzen, wobei die beiden Zapfen in den
entsprechenden Aufnahmen 7 ausgerichtet werden müssen. Das Ganze mit Hilfe
des
entsprechenden
Sechskantschlüssel verwenden.
Insertar la alcachofa 5 en el empalme 6 haciendo coincidir los dos pernos en sus
asientos correspondientes 7. Ajustarlo todo valiéndose para ello del tornillo
prisionero 8 utilizando una llave hexagonal de 2,5 mm.
Установить душ 5 на соединение 6, чтобы два штифта совпали с
соответствующими посадочными отверстиями 7. Затянуть оборудование
при помощи специальной гайки 8 шестигранным ключом на 2,5 мм.
Wsunąć baterię natryskową 5 do złączki 6, prawidłowo umieścić dwa bolce w
gnieździe 7. Zacisnąć całość śrubą imbusową 8 przy uŜyciu klucza
3
heksagonalnego 2,5 mm.
Stiftes
8
anziehen
und
dabei
einen
2,5
mm-

Publicité

loading