Trouble Shooting - AERMEC OMNIA UL P Manuel D'utilisation Et D'installation

Table des Matières

Publicité

IT
EN
FR

TROUBLE SHOOTING

PROBLEMA • PROBLEM
PROBABILE CAUSA • PROBABLE CAUSE
PROBLEME • PROBLEM
CAUSE PROBABLE • MÖGLICHE URSACHE
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
Poca aria in uscita.
Errata impostazione della velocità sul pannello comandi.
Feeble air discharge.
Wrong speed setting on the control panel.
Il y a peu d'air en sortie.
Mauvaise préselection de la vitesse sur le panneau de commandes.
Schwacher Luftstrom am
Falsche Geschwindigkeitseinstel lung am Bedien paneel.
Austritt.
Programación errada de la velocidad en el tablero de mandos.
Poco aire en salida.
Filtro intasato.
Blocked filter.
Filtre encrassé.
Filter verstopft.
Filtro atascado.
Non fa caldo.
Ostruzione del flusso d'aria (entrata e/o uscita).
It does not heat.
Obstruction of the air flow (inlet and/or outlet).
Pas de chaleur.
Obstruction du flux d'air (entrée/sortie).
Keine Heizung.
Luftstrom behindert (Eintritt bzw. Austritt).
No hace calor.
Obstrucción del chorro del aire (entrada y/o salida).
Mancanza di acqua calda.
Poor hot water supply.
Il n'y a pas d'eau chaude.
Kein Warmwasser.
Falta de agua caliente.
Non fa freddo.
Impostazione errata del pannello comandi.
It does not cool.
Wrong setting on control panel.
Pas de froid.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Keine Kühlung.
Falsche Einstellung am Bedien paneel.
Programación errada del tablero de mandos.
No hace frío.
Mancanza di acqua fredda.
Poor chilled water supply.
Il n'y a pas d'eau froide.
Kein Kaltwasser.
Falta de agua fría.
Il ventilatore non gira.
Impostazione errata del pannello comandi.
The fan does not turn.
Wrong setting on control panel.
Le ventilateur ne tourne pas.
Mauvaise présélection sur le panneau de commandes.
Ventilator Arbeitet nicht.
Falsche Einstellung am Bedien paneel.
El ventilador no gira.
Programación errada del tablero de mandos.
Mancanza di corrente.
No current.
l n'y a pas de courant.
Kein Strom.
Falta de corriente.
L'acqua non ha raggiunto la temperatura d'esercizio.
The water has not reached operating temperature.
L'eau n'a pas atteint la température de service.
Das Wasser hat die Betriebstemperatur nicht erreicht.
El agua no ha alcanzado la temperatura de ejercicio.
Fenomeni di condensazione
Sono state raggiunte le condizioni limite di temperatura e umi-
sulla struttura esterna dell'ap-
dità descritte in "MINIMA TEMPERATURA MEDIA DELL'ACQUA".
parecchio.
The limit conditions of temperature and humidity indicated in
Condensation on the unit
"MINIMUM AVERAGE WATER TEMPERATURE" have been rea-
cabinet.
ched.
On a atteint les conditions limite de température et d'humidité
Phénomènes de condensation
indiquées dans "TEMPERATURE MINIMALE MOYENNE DE
L'EAU".
sur la structure exterieure de
l'appareil.
Erreichen der maximalen Temperatur- und Feuchtigkeitswerte
Kondenswasserbildung am
(siehe Abschnitt " D U R C H S C H N I T T L I C H E M I N D E S T -
WASSERTEMPERATUR").
Gerät.
Se han alcanzado las condiciones límites de temperatura y
Fenómenos de condensación
humedad descritas en "MÍNIMA TEMPERATURA MEDIA DEL
en la estructura externa del
AGUA".
aparato.
Per anomalie non contemplate, interpellare tempestivamente il Servizio Assistenza.
For anomalies don't hesitate, contact the aftersales service immediately.
Pour toute anomalie non répertoriée, consulter le service après-vente.
Sich bei hier nicht aufgeführten Störungen umgehend an den Kundendienst wenden.
En el caso de anomalías no contempladas, ponerse en contacto de inmediato con el Servicio de Asistencia.
20
DE
ES
SOLUZIONE • REMEDY
SOLUTION • ABHILFE
SOLUCIÓN
Scegliere la velocità corretta sul pannello comandi.
Select the speed on the control panel.
Choisir la vitesse sur la panneau de commandes.
Die Geschwindigkeit am Bedien paneel wählen.
Elegir la velocidad correcta en el tablero de mandos.
Pulire il filtro.
Clean the filter.
Nettoyer le filtre.
Filter reinigen.
Limpiar el filtro.
Rimuovere l'ostruzione.
Remove the obstruction.
Enlever l'objet faisant obstruction.
Verstopfung beseitigen.
Quitar la obstrucción.
Controllare la caldaia.
Control the boiler.
Verifier la chaudière.
Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher kontrollieren.
Comprobar el calentador.
Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare il refrigeratore.
Control the chiller.
Vérifier le réfrigerateur.
Kaltwasserseitigen Wärmeaus tau scher kontrollieren.
Comprobar el refrigerador.
Impostare il pannello comandi.
See control panel settings.
Présélectionner au panneau de commandes.
Richtige Einstellung am Bedien paneel vornehmen.
Programar el tablero de mandos.
Controllare la presenza di tensione elettrica.
Control the power supply.
Contrôler l'alimentation électrique.
Kontrollieren, ob Spannung anliegt.
Comprobar la presencia de tensión eléctrica.
Controllare la caldaia o il refrigeratore.
Controllare il settaggio del termostato.
Please check up the boiler or the chiller.
Check up the thermostat settings.
Contrôler la chaudière ou le refroidisseur.
Contrôler le réglage du thermostat.
Das Heiz- oder Kühlaggregat überprüfen.
Die Einstellungen des Temperaturreglers überprüfen.
Comprobar el calentador o el refrigerador.
Comprobar la programación del termostato.
Innalzare la temperatura dell'acqua oltre i limiti mini-
mi descritti in "MINIMA TEMPERATURA MEDIA
DELL'ACQUA".
Increase the water temperature beyond the mini-
mum limits indicated in "MINIMUM AVERAGE WATER
TEMPERATURE".
Elever la température de l'eau audelà des limites
minimales indiquées dans "TEMPERATURE MINIMA-
LE MOYENNE DE L'EAU".
Wassertemperatur über die um Abschnitt "DUR-
CHSCHNITTLICHE MINDEST - WASSERTEMPERATUR"
angegebenen min. Werte erhöhen.
Aumentar la temperatura del agua por encima de los
límites descritos en "Mínima temperatura media del
agua".

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières