Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
[v8_2024-06-24]
FR
PULVERISATEUR A PRESSION
Manuel d'instructions et d'utilisation
EN
PRESSURE SPRAYER
User and maintenance manual
IT
POMPE A PRESSIONE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE
DRUCKSPRITZEN
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ES
PULVRIZADOR DE PRESIÒN
Manual de instrucciones y mantenimiento
NL
DRUCKSPROIERS
Gebruikshandleiding
Réf. / Art. Nr.: PRP049P / 761011
PRP0049PBT / 761026
PRP039P/V / 761071
PRP039P/R / 761081
PRP039P / 761091
Page 1 / 14

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ribimex PRP049P

  • Page 1 PRP039P/V / 761071 PRP039P/R / 761081 PRP039P / 761091 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp da: Ribimex Italia s.r.l.- Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi) [v8_2024-06-24] Page 1 / 14...
  • Page 2 AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Toute utilisation non conforme dégage le fabricant de toute responsabilité. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
  • Page 3 Schulterriemen / Correa / schouderband II- Caractéristiques / Characteristics / Caratteristiche / Technische Daten / Características / Kenmerken FR / EN / IT / DE / ES / NL [Pulpro5] [Pulpro4] - PRP049P - PRP039P - PPR049PBT - PRP039P/V - PRP039P/R Capacité...
  • Page 4 III- Consignes de sécurité / Safety instructions / Istruzioni di sicurezza / Sicherheitsanweisungen / Instrucciones de seguridad / Veiligheidsvoorschriften Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et Vor Benutzung des Gerätes müssen Sie alle assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Sicherheitsanweisungen sorgfältig gelesen und verstanden Il convient de toujours suivre les consignes de haben.
  • Page 5 particolare in ciò che riguarda ciò che non è indicato in questo manuale. Avertissement / Notice / Avvertenza / Hinweis / Advertencia / Waarshuwing ➢ Traiter par temps calme, sans vent. Ne jamais pulvériser contre le vent. ➢ Spray in calm weather, without wind. Never spray against adverse wind. ➢...
  • Page 6 ➢ L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents. Mettre le pulvérisateur hors de portée des enfants. Maintenir et conserver les produits pesticides hors de portée des enfants. Ne pas laisser le produit sans surveillance ➢ The use of this product by children is forbidden Keep the sprayer out of the reach of children.
  • Page 7 Page 7 / 14...
  • Page 8 IV- Mise en route / Getting Started / Per iniziare / So geht's los / Procedimientos iniciales / Slag 4.1- Déballage / Unpacking / Disimballagio / Auspacken / Desembalaje / Uitpakken ➢ Retirez le produit de son emballage. Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. ➢...
  • Page 9 Verwenden Sie niemals starke Säure, stark alkalisch, und andere starke Lösungen. Verwenden Sie niemals Pestizide hoch giftig und hoch persistente zur Schädlingsbekämpfung von Gemüse, Obst, Pflanzen. Der Hersteller ist nicht verantwortlich fur unsachgemäße . ➢ Este producto está destinado únicamente a un uso doméstico El aparato que acaba de comprar esta destinado a la pulverizaciòn de productos fitosanitarios necesarios para el cuidado de las plantas.
  • Page 10 5.2- Utilisation / Operation / Utilizzo / Inbetriebnahme / Funcionamiento / Operatie ➢ Dévisser et retirer la pompe puis verser la solution de traitement (*) dans le réservoir. La température du liquide ne doit pas être supérieure à 35°C. Ne pas dépasser le niveau maximal indiqué. Revisser fermement la pompe sur le réservoir.
  • Page 11 ➢ Avant chaque utilisation, vérifier le bon fonctionnement de la soupape de sécurité, et que le bouchon de remplissage soit fermement vissé. Actionner sans forcer le levier de la pompe de haut en bas. En cours d'utilisation, maintenir la pression en actionnant régulièrement le levier.
  • Page 12 Avvertenza: Se una pressione è mantenuto all'interno del serbatoio dopo la spruzzatura, si dovrebbe alleviare la pressione prima di estrarre la pompa, o tenendo premuto il grilletto per alleviare la pressione attraverso l'ugello, o alzando la valvola di sfiato. ➢ Wenn ein Ton am Überdruckventil zu hören ist, bedeutet dies, dass das Sicherheitsventil ist die Linderung der Zustand erreicht.
  • Page 13 ➢ Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y suave. No utilice limpiadores agresivos (disolventes o limpiadores abrasivos), ni una esponja abrasiva. Lubrique las juntas con vaselina o con lubricante de baja viscosidad ➢ Schoon plastic onderdelen met een zachte schone doek. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen (oplosmiddelen of schurende reinigingsmiddelen), of een schurende spons, Of scherpe voorwerpen.
  • Page 14 appositi centri di raccolta ➢ Entsorgen Sie diese nicht in die Umwelt, Dachrinne, Waschbecken, WC ... Entsorgen von Schädlingsbekämpfungsmitteln folgenden Sicherheitshinweise durch den Erzeuger eingerichtet. Die restlichen Chemikalien müssen in einem Behälter statt in das Feld, am Boden und Flüssen gegossen gehalten werden.