Handhabungshinweise
PRI: 230V 50Hz 50mA
SEC : 6/9V
PRI: 115/120V 60Hz 50mA
USA
SEC : 6/9V
CDN
– D – Achtung! Betrieb nur mit Original 6V/9V Netzteil zulässig. An-
sonsten Gefahr der Beschädigung.
– GB – Attention! Only use with 6/9V original power supply.
– USA –Otherwise this may result in damage.
– F – Attention! Exploiter uniquement l'appareil avec son 6V/9V bloc
secteur original. Sinon risque de détérioration.
– NL – Let op! Gebruik alleen toegestaan met de orginele 6V/9V trans-
formator. Anders gevaar voor beschadiging.
– E – ¡Atención! Funcionamiento solamente autorizado con la fuente
de alimentación 6V/9V original. De lo contrario podría ocasio-
nar daños.
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– E – Pedido de recambios
– CZ – Objednání náhradních dílů
– GB – Example Type label - Serial number
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennum-
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Nu-
– CZ – Přiklad typového štítku – sériové číslo
– DK – Eksempel type label – serienummer
30
500mA 3VA
500mA 3VA
– F – Commande de pièces de rechange
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– P – Encomenda de peças sobressalentes
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– F – Example Plaque signalétique - Numèro
de serie
mer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de
serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di
serie
mer serii
– P – Exemplo placa de características - núme-
ro de série
– I – Attenzione! L'utilizzo è consentito soltanto con l'alimentatore ori-
ginale 6V/9V. Altrimenti sussiste il rischio di danneggiamenti.
– PL – Uwaga! Eksploatacja jest możliwa tylko z dostarczonym
oryginalnym zasilaczem 6V/9V. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko uszkodzenia.
– CZ – Pozor! Provoz je přípustný pouze s originálním síťovým zdrojem
na 6V/9V. Jinak vzniká nebezpečí poškození.
– P – Atenção! O funcionamento só é permitido com o cabo original
de 6V/9V. Caso contrário, perigo de danos.
– DK – OBS! Det er kun tilladt at bruge en original 6V/9V netdel. I
modsat fald kan maskinen beskadiges.
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
– PL – Zamówiene części zamiennych
– DK – Bestilling af reservedele
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Arti-
kelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und
die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-part number, the quantity required and theS/N of the pro-
duct.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions
de mentionner la référence article, le numéro de pièce de
rechange, la quantité demandée et le numéro de série de
l'appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige arti-
kelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en
het serienummer van het apparaat.
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número com-
pleto del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unida-
des solicitadas y el número de serie del aparato.
– I – Per l'ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume-
ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa-
rio nonchè il numero di serie dell'apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać komplet-
ny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urząd-
zenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží,
číslo náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo pří-
stroje.
– P – Ao encomendar peças sobressalentes, por favor indique o nú-
mero completo do artigo, o número da peça sobressalente, o
número de unidades necessárias e o número de série do apa-
relho.
– DK – Ved bestilling af reservedele skal du altid opgive det fuldstændi-
ge artikelnummer, nummeret på reservedelen, det ønskede antal
og maskinens serienummer (se Håndtering).