Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

HD 18 AG
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за работа
原始的指南

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee HD 18 AG

  • Page 1 HD 18 AG Original instructions Pôvodný návod na použitie Originalbetriebsanleitung Instrukcją oryginalną Notice originale Eredeti használati utasítás Istruzioni originali Izvirna navodila Manual original Originalne pogonske upute Manual original Instrukcijām oriģinālvalodā Oorspronkelijke Originali instrukcija gebruiksaanwijzing Algupärane kasutusjuhend Original brugsanvisning Оригинальное руководство по...
  • Page 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration Please read and save ENGLISH of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Prière de lire et de Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
  • Page 3 START STOP...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 click 0° 30° 60° 30° 60°...
  • Page 6 For Separating! Für Trennarbeiten! For cutting work! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! Para trabalhos de corte! Voor doorslijpwerkzaamheden! Til skærearbejder! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin! Για εργασίες κοπής! Ayırma işleri için! Pro řezací práce! Pre rezacie práce! Do robót związanych z rozcinaniem! Vágási munkálatokhoz!
  • Page 7 < 6 mm > 6 mm...
  • Page 8 Accessory Lisälaite Papildus aprīkojums Zubehör Priedas ÅîáñôÞìáôá Accessoire Aksesuar Tarvikud Accessorio Příslušenství Дîïîëíèòåëü Accessorio Príslušenstvo Аксесоар Acessório Element wyposażenia Accesorii dodatkowego Toebehoren Додатоци Tartozék Tilbehør 配件 Oprema Tilbehør Pribor Tillbehör...
  • Page 9 START STOP...
  • Page 10 The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any m) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old Cutting-Off Operations: other accessory must properly fit the spindle of the power fan will draw the dust inside the housing and excessive batteries to protect our environment.
  • Page 11 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, described, please contact one of our Milwaukee service agents für die Zukunft auf. Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 12 Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie größeren Elektrowerkzeugen.
  • Page 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous pour votre outil électrique et le protecteur spécifique Tension accu interchangeable .................
  • Page 14 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella poussières soient projetées dans la direction opposée au (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare corps.
  • Page 15 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in disco si sarà...
  • Page 16 DATOS TÉCNICOS ocultos. El contacto de la perforadora de percusión con un pueden quedar insufi cientemente protegidos y suponen un conducto con energía aplicada también podrá poner bajo riesgo. Voltaje de batería..................... 18 V tensión partes metálicas del aparato y causar un choque Máx.
  • Page 17 Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho. pieza de trabajo. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está...
  • Page 18 Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ parada abrupta da fer ramenta de trabalho em rotação. Desta números de rotação mais altos de ferramentas eléctricas geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto...
  • Page 19 TECHNISCHE GEGEVENS spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden. vol doende worden afgeschermd en is niet veilig. Spanning wisselakku ..................18 V Min.
  • Page 20 Dette kan øge Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt. met schroefgaten, dient men te controleren dat de servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
  • Page 21 Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brænd bare sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee har en skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure ikke er egnet til de højere omdrej ningstal, som småt el-værktøj materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
  • Page 22 Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering l) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn flenser for Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på...
  • Page 23 Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet och arbeten med trådborste. h) Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, a) Den här maskinen kan användas som slipmaskin, avsett arbete ansiktsskärm, ögon skydd eller Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 24 Använd den slutna skyddshuvan från tillbehörsprogrammet vid korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder kaparbeten. slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha olika för återvinning. utseende och form.
  • Page 25 TEKNISET ARVOT m) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot sään nöllisesti. murtumisriskiä. Katkai sulaikkojen laipat saattavat poiketa Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voimakas muitten hioma laikkojen laipoista. Jännite vaihtoakku ................... 18 V metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita. Max. Kuormittamaton kierrosluku ..............
  • Page 26 Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee ....2,4 kg ÂÜñïò ìå áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá ............ Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
  • Page 27 ε) Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείανσης óðéíèÞñåò. ÐñïóÝ÷åôå, íá ìçí ôåèåß óå êßíäõíï êáíÝíá Üôïìï. Ëüãù áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί στην απότομη διακοπή της από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για...
  • Page 28 Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama uymalıdır. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam olarak Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanılan uymayan uçlar düzensiz döner, aşırı titreşim yapar ve aletin m) Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli...
  • Page 29 üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla pokynů, vystavujete se nebezpečí úrazu elektrickým proudem, speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, vzniku požáru a/nebo nebezpečí těžkého poranění. brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany...
  • Page 30 Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. může zavrtat do Vašeho těla. kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče. Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím. m) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí.
  • Page 31 TECHNICKÉ ÚDAJE j) Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované Napätie výmenného akumulátora ..............18 V a) Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše pridržovacie plôšky.
  • Page 32 či dĺžka závitu pre vreteno je Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ dostatočná. jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie Adresy zákazníckych centier).
  • Page 33 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dlatego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub złamać. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokręcić nakrętkę...
  • Page 34 MŰSZAKI ADATOK j) A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám daraboláshoz Akkumulátor feszültség ................... 18 V rejtett elektromos vezetékekbe. A vágószerszám Üresjárati fordulatszám max................
  • Page 35 Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša. tartózkodó személyek testi épségére, illetve a gyúlékony ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ anyagokat távolítsa el a munkaterületről. Ne használjon Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
  • Page 36 Pri brušenju kovin nastaja iskrenje. Pazite na to, da ne Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob brusila. Zaščitni pokrov naj bi uporabnika varoval pred drobci ogrožate nobenih oseb. Zaradi nevarnosti požara se v bližini navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice...
  • Page 37 TEHNIČKI PODACI m) Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog ostale brusne ploče. Napon baterije za zamjenu ................18 V alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzrokovati max.
  • Page 38 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati c) Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu. Lietotāja acis brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Page 39 Milwaukee klientu darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni. Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas Slīpējot metālu, rodas dzirkstes. Vajag uzmanīties, lai netiktu apkalpošanas servisiem.
  • Page 40 TECHNINIAI DUOMENYS l) Nešdami prietaisą jo niekada neįjunkite. Netyčia prisilietus d) Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti drabužius ir Jus naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos keičiamo akumuliatoriaus įtampa ..............18 V sužeisti.
  • Page 41 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, d) Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema j) Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne...
  • Page 42 Lühiseohu tõttu ei tohi õhutuspiludesse sattuda metallosi. rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda. servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma. See Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või tagasilöögi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja e) Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast.
  • Page 43 ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ ïûëü. Ïðîäîëæèòåëüíîå âîçäåéñòâèå ñèëüíîãî øóìà ìîæåò Îáðàòíûé óäàð âåäåò ýëåêòðîèíñòðóìåíò â ïðîòèâîïîëîæíîì ....18 V ïðèâåñòè ê ïîòåðå ñëóõà. íàïðàâëåíèè ê äâèæåíèþ øëèôîâàëüíîãî êðóãà â ìåñòå Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà ..................9000 (min áëîêèðîâàíèÿ. ÷èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ..........и) Ñëåäèòå...
  • Page 44 Немедленно выключайте машину если почувствовали îòâåðñòèÿì èç-çà îïàñíîñòè êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ! ощутимую вибрацию или при других неисправностях. Проверьте Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В ïàñâàò òîчíî íà âàëà íà Вàшèÿ åëåêòðîèíñòðóìåíò. инструмент чтобы обнаружить пиричину неисправности. ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност и...
  • Page 45 вибрации или бъдат установени други нередности. Проверете Îòêàò å âíåçàïíàòà ðåàêöèÿ íà ìàøèíàòà âñëåäñòâèå íà фîðìà íà èçïîëçâàíèÿ àáðàçèâåí äèñê. Èçïîëçâàíåòî íà Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части машината за да установите причината. çàêëèíâàíå èëè áëîêèðàíå íà âъðòÿùèÿ ñå ðàáîòåí...
  • Page 46 DATE TEHNICE k) Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca ajustată încât să atingă un grad maxim de siguranţă în dispozitivul de lucru să se fi oprit complet. Dispozitivul de exploatare, adică numai o porţiune extrem de mică a Tensiune acumulator ..............
  • Page 47 Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul на оптоварувањето на осцилацијата. orificiu filetat, asiguraţi-vă că filetul roţii este destul de lung la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric pentru a accepta lungimea axului. Tool, Max-Eyth-Straße10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 48 бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните неконтролираниот електро-алат се забрзува во спротивна д) Не употребувајте искористени дискови за брусење од агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). насока од насоката на вртење на приборот во точката на поголеми електро-алати. Дисковите за брусење за...
  • Page 49 件。割锯时切勿用手握持工件。 向操作者的磨具部位必须尽可能被防护罩覆盖住。防护罩必须能 使用有螺纹安装孔的磨盘时必须注意,安装孔上螺纹的长度必须 够保护操作者免受碎片割伤, 以及预防操作者不小心碰触磨 h) 穿戴好您个人的防护装备。根据用途选择合适的面具、眼罩 能够配合主轴的长度。 注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅读 具。 或护目镜。视情况佩戴防尘面具、耳罩、防护手套或能够隔离细 附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导致电 切割工作时,得关闭防护罩(含附件目录中)。 c) 务必依照规定使用磨具。例如:不可以使用切割片的侧缘研 磨屑和金属碎片的特殊工作围裙。避免让操作机器时产生的飞动 击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。 损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾中。Milwaukee 磨。 切割片主要是利用刀片的边缘切除材料。 如果在此类磨具 异物侵入眼睛。防尘面具或防毒面具必须能够过滤工作时产生的 妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的专业经销商索取有 的侧面过度加压, 会导致磨具破裂。 废尘。长期曝露在高噪音的环境中,听力可能受损。 关详情。 d) 只能使用完好的紧固法兰。並根据砂轮的尺寸选择大小正确 特殊安全指示 i) 与工作无关的人必须和工地保持安全距离。进入工作范围的人 蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。 和形状合适的法兰。合适的法兰能够正确支撑砂轮,並减低砂轮 都必须穿戴好防护装备。工件的碎片或断裂的工具也可能飞离机 有关研磨、金属丝刷作业和砂轮切割作业的警告事项:...
  • Page 50 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说明 的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换( 参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位 数号码。 符号 使用本机器之前请详细阅读使用说明书。 操作机器时务必佩戴护目镜。 在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。 配件 - 不包含在供货范围中。请另外从配件目录选购。 不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!根据被 欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲法规2002/96/ EC,必须另外收集旧电子机器,並以符合环保规定的 方式回收再利用。 中文...
  • Page 51 Copyright 2009 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (02.09) 4931 2890 37 +49 (0) 7195-12-0...