Page 1
HD28 AG 115 HD28 AG 125 Original instructions Original brugsanvisning Původním návodem k používání Originalbetriebsanleitung Original bruksanvisning Notice originale Bruksanvisning i original Istruzioni originali Alkuperäiset ohjeet Manual original Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Oorspronkelijke Orijinal işletme talimatı gebruiksaanwijzing...
Page 2
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration Please read and save ENGLISH of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Prière de lire et de Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles conserver!
Page 5
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Startup protection: Retire la batería antes de comenzar cualquier When switched on, the machine will not start up after the battery is trabajo en la máquina.
Page 6
For Separating! Für Trennarbeiten! For cutting work! Pour les travaux de tronçonnage! Per lavori di separazione! ¡Para trabajos de tronzado! Para trabalhos de corte! Voor doorslijpwerkzaamheden! Til skærearbejder! For kutting! För kapningsarbeten! Katkaisutöihin! Για εργασίες κοπής! Ayırma işleri için! Pro řezací práce!
Page 8
Bei festsitzender FIXTEC Mutter Zweilochmutterschlüssel verwenden. Use a spanner wrench if FIXTEC nuts are stuck. Utiliser une clé à deux ergots si l‘écrou FIXTEC est grippé. Se il dado FIXTEC è bloccato, utilizzare la chiave con 2 fori. Si la tuerca FIXTEC está agarrotada, utilizar la llave para tuercas de dos agujeros.
Page 11
START Startup protection: When switched on, the machine will not start up after the battery is START inserted again. STOP To continue working, switch the machine off and then on again. Wiederanlaufschutz: Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des Akkus nicht wieder an.
Page 12
Load-dependent motor protection: If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To continue working, switch the machine off and then on again. Belastungsabhängiger Motorschutz: Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst. Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten. Disjoncteur de moteur dépendant de la charge : Le disjoncteur de surcharge est déclenché...
Page 13
After Milwaukee 28 V battery packs. Do not use battery packs from inspecting and installing an accessory, position yourself and other systems.
Page 14
No metal parts must be allowed to enter the battery section of described, please contact one of our Milwaukee service agents Geräusch/Vibrationsinformation the charger (short circuit risk). (see our list of guarantee/service addresses).
Page 15
Scheibe direkt auf Sie zuge schleudert werden. Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann Wechselakkus des Systems Milwaukee 28 V nur mit Ladegeräten des c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit Lüftungsschlitze gelangen.
Page 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES HD 28 AG 115 HD 28 AG 125 agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les contrôle. flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des Tension accu interchangeable .............
Page 17
Ne charger les accus interchangeables du système Milwaukee 28 V métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation. qu’avec le chargeur d’accus du système Milwaukee 28 V. Ne pas Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées charger des accus d’autres systèmes.
Page 18
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal caricabatterie quando sempre il maggior con trollo possibile su forze di contraccolpi con i caricatori del System Milwaukee 28 V. Le batterie di altri sistemi non completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal saranno cariche.
Page 19
DATOS TÉCNICOS HD 28 AG 115 HD 28 AG 125 l) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada Voltaje de batería...................
Page 20
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente: Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de Milwaukee 28 V de Milwaukee que aparecen en las instrucciones de Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .........
Page 21
Outras advertências especiais de segurança para separar por geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo. Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee Milwaukee 28 V, rectifica ção A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com a constantes no manual de instruções do carregador.
Page 22
TECHNISCHE GEGEVENS HD 28 AG 115 HD 28 AG 125 inzetgereedschap wor den meegenomen en het inzetgereedschap zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het kan zich in uw lichaam boren. toebehoren breken. Spanning wisselakku ....................28 V ......28 V Min.
Page 23
Støj/Vibrationsinformation (gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Let op de speciale aanwijzingen voor Milwaukee Milwaukee 28 V gebruiken Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: accu’s in de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat.
Page 24
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende b) Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive. Brug kun Milwaukee 28 V ladeapparater for opladning af System indsatsværktøj (slibemaskine, slibe bagskive, trådbørste osv.) har Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt. Undgå...
Page 25
øker slitasjen og ten densen til fastkiling eller materialer. Gnister kan antenne disse materialene. har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller lader av systemet Milwaukee 28 V. Ikke lad opp batterier fra andre innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er systemer.
Page 26
Elverktyget kan användas som slip-, slippap persslip-, stålborste-, och kapslip maskin. Beakta alla skyddar mot små utslungade slip- och materi alpartiklar. Ta hensyn til de spesielle instruksjoner for Milwaukee Milwaukee säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer och data Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som 28 V oppladbare batterier i laderens bruksanvisning.
Page 27
System Milwaukee 28 V batterier laddas endast i System kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att Milwaukee 28 V laddare. Ladda inte batterier från andra system. den snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
Page 28
TEKNISET ARVOT HD 28 AG 115 HD 28 AG 125 o) Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä Muita katkaisuhiontaan liittyviä eri tyisvaro-ohjeita jäähdytysainetta. Veden tai mui den nestemäisten Jännite vaihtoakku ....................28 V ......28 V a) Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta jäähdytysaineiden käyttö...
Page 29
Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745. Käytä ainoastaan System Milwaukee 28 V latauslaitetta System akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa. Η σύµωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θρύυ τυ µηανήµατς...
Page 30
óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα το λεάινσης ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee ηλεκτρικό εργαλείο κινείται ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες λείανσης με...
Page 31
TEKNIK VERILER HD 28 AG 115 HD 28 AG 125 n) Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında Kesici taşlama için diğer özel uyarılar kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir. Kartuş akü gerilimi ....................28 V ......28 V a) Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya bu Boştaki devir sayısı................
Page 32
Informace o hluku / vibracích Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun. Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745. Milwaukee 28 V sistemli kartuş aküleri sadece Milwaukee 28 V Kısa devre tehlikesi ortaya çıkacağından metal parçaların V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky: sistemli şarj cihazları...
Page 33
Tím nekontrolované elektronářadí akceleruje v místě elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zastaví. vyjmout výměnný akumulátor. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vytáhnout z Zajistěte, aby brusný...