Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
Finer 8 SL
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
8051
0303
EDITION:
09/2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour horsch Finer 8 SL

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION Finer 8 SL TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 8051 0303 EDITION: 09/2019...
  • Page 3 +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com.
  • Page 4 EG-Konformitätserklärung HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1, D-92421 Schwandorf erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass das nachfolgend genannte Produkt: Federzinkenegge Finer 8 SL Typ: den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinie 2006/42/EG entspricht. Schwandorf, 25.07.2019 Klaus Winkler Dokumentationsbevollmächtigter...
  • Page 6 Sommaire Utilisation ............27 Introduction ...........4 Attelage/remisage.........27 Préface ............4 Attelage ............27 Remarques sur la signalisation ......4 Position de transport........28 Service technique ...........5 Remisage ...........29 Traitement des vices ........5 Pliage............29 Dommages consécutifs ........5 Réglage de la profondeur ......30 Sécurité et responsabilité ......6 Réglage de l’angle d’attaque des dents ..30 Utilisation conforme à...
  • Page 8 DANGER de votre machine. Respecter les consignes de Indique un danger entraînant la mort ou de sécurité ! graves blessures quand il n'est pas évité. HORSCH décline toute responsabilité pour les dommages et dysfonctionnements qui résultent du non-respect du présent manuel. AVERTISSEMENT Indique un danger susceptible d'entraîner la Ce manuel doit permettre à l’utilisateur d’ap- mort ou de graves blessures quand il n'est pas prendre à...
  • Page 9 Les collaborateurs du service après-vente de Des détériorations dues à des influences • nos concessionnaires et les collaborateurs du extérieures service après-vente de la société HORSCH sont Une usure de pièces d'usure • à votre entière disposition. Outils de travail manquants ou endommagés •...
  • Page 10 La machine est destinée au travail du sol de sur- faces agricoles. L’utilisation conforme à l’usage prévu implique également la connaissance et le respect des informations et instructions données HORSCH décline toute responsabilité pour dans le cadre de ce manuel d’utilisation, le res- les dommages résultant d’une utilisation non pect de tous les pictogrammes et avertissements conforme de la machine.
  • Page 11 D'autres pièces de rechange ou accessoires Elle connaît le mode de fonctionnement de la ne sont ni contrôlés, ni autorisés par HORSCH. ¾ machine dans le cadre de ses travaux et est Le montage ou l’utilisation de pièces qui ne sont au fait des dangers liés au travail.
  • Page 12 Opérateurs formés par la société HORSCH les prescriptions des fabricants d'engrais) Les personnes destinées à effectuer certaines tâches doivent avoir été formées au moyen de Masque de protection respiratoire et gants de ¾ protection pour manipuler des désinfectants stages de formation ou par des techniciens du service après-vente de HORSCH. Ceci ou des semences traitées avec des désin-...
  • Page 13 Faire réparer le dommage par un atelier spé- ¾ représentants de l’usine ou des collaborateurs cialisé qualifié quand il peut nuire à la sécurité de la société HORSCH. et quand vous ne pouvez pas y remédier vous-même. Envoyer l’accusé de réception par e-mail à la ¾ société HORSCH.
  • Page 14 Attelage et dételage Utiliser uniquement des moyens appropriés ¾ pour rechercher les fuites. Remédier immé- diatement aux détériorations ! Les projections Un attelage/dételage incorrect de la machine et d’huile peuvent provoquer des blessures et du dispositif de traction du tracteur peut causer des incendies ! des dangers susceptibles d'entraîner de graves accidents. Afin d’exclure les erreurs de manipulation, ¾...
  • Page 15 Valeurs limites techniques Comportement en cas de décharge de tension Quand les valeurs limites techniques de la Des décharges de tension provoquent, à l'ex- machine térieur de la machine, de hautes tensions élec- ne sont pas respectées, celle-ci risque d'être triques. D'importantes différences de tension endommagée. Ceci peut provoquer des acci- apparaissent sur le sol autour de la machine.
  • Page 16 Les modifications de construction qui ne sont Caler la machine pour qu’elle ne se déplace pas autorisées par la société HORSCH peuvent ¾ pas de façon inopinée ! nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’exploitation de la machine et entraînent une Les sections du bâti relevées, sous lesquelles ¾ annulation des droits à la garantie.
  • Page 17 Procéder aux travaux d’entretien et de ou à un opérateur formé à cet effet par ¾ maintenance après avoir placé la machine HORSCH. à plat sur un sol stable et après l’avoir calée afin d’éviter qu’elle ne se déplace. Mettre le groupe hydraulique hors pression et ¾ abaisser l’outil de travail ou le soutenir avec des moyens appropriés.
  • Page 18 Zone de danger La non-observation de la zone de danger peut La surface en rouge indique la zone de danger entraîner de graves blessures, sinon la mort, de la machine : de personnes. Ne pas séjourner sous des charges en sus- ¾ pension. Déposer d'abord les charges. Avant tout mouvement de la machine, éloi- ¾ gner les personnes de la zone de danger de la machine et du tracteur.
  • Page 19 Autocollants de sécurité Nettoyer les autocollants de sécurité encras- Les autocollants de sécurité sur la machine ¾ avertissent des dangers aux points de danger sés. et sont des éléments importants de l'équipement Remplacer immédiatement les autocollants ¾ de sécurité de la machine. Les autocollants de de sécurité endommagés et illisibles. sécurité manquants augmentent le risque de Apposer les autocollants de sécurité...
  • Page 20 Position des autocollants de sécurité (selon modèle) Les autocollants de sécurité avec le supplément « 2x » se trouvent respectivement des deux côtés de la machine.
  • Page 21 Si la machine est attelée en deux points, les ¾ Ces travaux ne doivent être confiés qu'à une bras de relevage doivent être bloqués contre personne formée à cet effet par la société l'oscillation latérale. HORSCH. Sur une remorque ou sur un camion surbais- ¾ sé, il faut arrimer la machine avec des sangles ou d'autres équipements. AVERTISSEMENT N'accrocher le matériel de levage qu'aux...
  • Page 22 Caractéristiques techniques Finer 8 SL Longueur (m) Largeur de travail (m) Largeur de transport (m) Hauteur de transport (m) Poids (kg) 2800 Pneus des roues de support 23x10.50-12 Nombre de dents Interrang (cm) Espacement des dents sur la rangée (cm) Dégagement sous bâti (cm) Profondeur de travail (cm) max.
  • Page 23 7740 7740 2950 2950...
  • Page 24 Exigences pour le tracteur AVERTISSEMENT Danger d'accident ! Respecter les valeurs autorisées pour le ¾ tracteur concernant la charge sur essieux, le poids total, la capacité de charge des pneus et la pression de gonflage. Avant la mise en service, vérifier si le tracteur ¾ est conforme aux exigences requises. Pour pouvoir utiliser la machine conformément à l’usage prévu, le tracteur doit satisfaire aux exigences suivantes : Attelage...
  • Page 25 Calcul du lestage Données requises : Le montage ou l’attelage d'outils ne doit pas me- ner à un dépassement du poids total en charge admissible, de la charge admissible à l'essieu et des caractéristiques des pneumatiques du tracteur. Le relevage avant du tracteur doit toujours être équipé de masses pour obtenir une charge mi- nimale égale à 20 % du poids du tracteur à vide. Avant le transport sur la route, vérifier toujours ¾ que le tracteur employé n’est pas en sur- Poids à...
  • Page 26 1. Mode de calcul du lestage minimum de 4. Calcul du poids total réel l’avant en fonction de l’outil à l'arrière : réel • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Entrer dans le tableau le résultat du poids total a + b V min calculé et le poids total admissible figurant dans...
  • Page 27 Configuration Aperçu Finer 8 SL 1 Roues de support 2 Section à dents, 4 rangées 3 Herse, 2 rangées 4 Éclairage 5 Vérins hydr. de pliage 6 Attelage trois points...
  • Page 28 Système hydraulique Marquage des tuyaux flexibles hydrauliques Les symboles figurant sur les poignées des ac- AVERTISSEMENT couplements hydrauliques indiquent la fonction Les mouvements involontaires de composants des tuyaux flexibles respectifs : hydrauliques peuvent causer de graves acci- dents et blessures ! Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le ¾ tracteur. Éloigner les personnes de la zone de pivote- ¾ ment des pièces de machine repliables. Avant de redémarrer le tracteur, commuter ¾...
  • Page 29 Pliage 1 Accouplement hydraulique de repliage 2 Accouplement hydraulique de dépliage 3 Vérins hydr. de pliage 4 Restricteur ø1 mm 5 Vanne d'arrêt à double effet...
  • Page 30 Clips alu Éclairage Les clips alu sont posés sur les tiges des pistons des vérins hydrauliques en fonction des circons- tances de fonctionnement, cf. chapitre Utilisation. Différents clips alu L'épaisseur des clips diffère en fonction de la couleur : Fiche à 7 broches Couleur Feu arrière droit bleu rouge jaune noir...
  • Page 31 Utilisation Attelage Avant tout mouvement de la machine, celle- Pour tous les travaux exécutés sur la ci doit être attelée à un tracteur de manière machine, tenir compte des consignes conforme. de sécurité correspondantes au chapitre « Sécurité et prévention des 1.
  • Page 32 Position de transport AVERTISSEMENT Risque d'accidents de la circulation en cas de perte de la machine ou de ses éléments. Avant de partir : Débarrasser toute la machine de la terre qui ¾ s'y est agglutinée. Vérifier le fonctionnement de l'éclairage. ¾ Pour le transport, procéder au verrouillage ¾ mécanique ou électrique des distributeurs, en fonction du modèle. Ne jamais commuter en position flottante. Contrôler tous les verrouillages avant de ¾...
  • Page 33 Pliage Remisage La machine peut être remisée dépliée ou repliée. AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui tombent ou DANGER s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- sements, etc. ! Accidents graves en cas de perte de la stabilité ! Personne ne doit se trouver sous des com- Garer la machine uniquement sur un terrain ¾...
  • Page 34 Réglage de la profondeur Réduire la profondeur de travail : ¾ - Relever légèrement la roue de support à l’aide de la poignée de maintien (1). AVERTISSEMENT - Retirer des clips de la zone (3). Risque d’accident en cas de démarrage interdit - Remettre des clips dans la zone (2). du tracteur et de déclenchement de mouve- Les deux zones (2) et (3) doivent toujours être ments de la machine ¾...
  • Page 35 Contrôles Tourner toutes les vis d’un segment en al- ternance et en plusieurs étapes pour éviter tout blocage. La qualité du travail dépend essentiellement des réglages et contrôles avant et après le travail Serrer le contre-écrou (2). ¾ ainsi que des travaux d’entretien et de mainte- Régler l’inclinaison de toutes les dents de la ¾ nance réguliers sur la machine. même manière.
  • Page 36 Position des distributeurs au travail Position flottante Position de blocage Position Distributeur Dépliage/Repliage...
  • Page 37 Ensembles Socs Des socs doivent être montés sur la dent pour le travail du sol. AVERTISSEMENT Il s’agit de socs du type patte d’oie pouvant être Risque de blessures suite à l'abaissement de remplacés en cas d'usure. la machine. Avant d'effectuer des travaux de montage et ¾ d'entretien sur les dents et les socs, étayer la machine avec des moyens appropriés. ATTENTION Risque de blessures pendant le travail sur la machine (dû par ex. aux arêtes vives en fonc- tionnement).
  • Page 38 Herse C’est à l’aide de la herse à deux rangées que la matière végétale coupée par les socs est amenée à la surface du sol. Réglage de la herse AVERTISSEMENT Risque d'écrasement lors du réglage des herses Éloigner les personnes de la zone de danger. ¾ Ne pas mettre les doigts dans la zone de ¾...
  • Page 39 Entretien et Nettoyage maintenance Pour permettre à la machine de rester opéra- tionnelle et pour atteindre des performances optimales, procéder à intervalles réguliers à des AVERTISSEMENT travaux d'entretien et de maintenance. Risque de blessures lors des travaux d’entretien REMARQUE Respecter les consignes de sécurité affé- ¾ Ne pas nettoyer les vérins hydrauliques et les rentes à l’entretien et à la maintenance.
  • Page 40 Intervalles d’entretien Les intervalles d’entretien sont déterminés par des facteurs différents. Les différentes conditions d’utilisation, les influences atmosphériques, les vitesses de conduite et de travail et l'état du sol influent par conséquent sur les intervalles d'entretien. Mais la qualité des produits de lubrification et d’entretien utilisés détermine aussi la durée du temps jusqu’aux travaux d’entretien suivants. Les intervalles d’entretien indiqués ne peuvent donc servir que de point de repère. Quand on s’écarte des conditions d’utilisation « normales », les intervalles des travaux d’entre- tien requis doivent être adaptés aux conditions.
  • Page 41 Tableau d'entretien Finer 8 SL Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Après 10 heures de fonctionnement Resserrer toutes les vis et fiches de Même des raccords à vis serrés peuvent se desserrer (suite à raccordement, ainsi que les raccords des tassements du matériel ou par ex. des résidus de peinture hydrauliques. entre les raccords). Ceci peut occasionner un desserrage des raccords à vis et des fuites aux raccords hydrauliques.
  • Page 42 Lieu d'entretien Consignes de travail Inter- valle Tuyaux hydrauliques Vérifier régulièrement l'endommagement des tuyaux hydrauliques (fissures, points de frottement, etc.). Remplacer immédiatement les tuyaux flexibles endommagés et défectueux. Remplacer les tuyaux hydrauliques au bout de 6 ans. Pour cela, tenir compte de la date de fabrication sur la douille de sertissage (année/ mois) et sur le tuyau (trimestre/an) : Douille de sertissage Tuyau Un remplacement anticipé peut être toutefois nécessaire en fonction des conditions d'utilisation (par ex. influences atmosphériques) ou en cas de fortes contraintes. Faire vérifier au moins 1 fois par an le groupe hydraulique par un expert.
  • Page 43 Points de graissage (graisse : DIN 51825 KP/2K-40) - nombre de points de graissage entre parenthèses Articulations de pliage Graisser (4) 50 h...
  • Page 44 Respecter à ce propos les pre- scriptions en vigueur. La mise hors service et au rebut ne doit être con- fiée qu‘à des opérateurs formés par HORSCH. Contactez si besoin est une entreprise de mise au rebut.
  • Page 45 Annexe Couples de serrage REMARQUE Les couples de serrage ne sont fournis qu'à titre indicatif et sont valables en général. Les indi- • cations concrètes aux endroits correspondants du manuel d'utilisation ont priorité. Les vis et les écrous ne doivent ce faisant pas être traités avec des lubrifiants, car ceux-ci mo- • difient le coefficient de frottement. Vis métriques Couples de serrage - vis métriques en Nm Taille Modèle de vis - classe de résistance Ecrous de ø...
  • Page 46 Vis en pouces Couples de serrage - vis en pouces en Nm Diamètre de Résistance 2 Résistance 5 Résistance 8 Pas de marquage sur la tête 3 marquages sur la tête 6 marquages sur la tête Pouce Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin Filet gros Filet fin 12,2 13,5 5/16 10,8 12,2 17,6 19,0 24,4 27,1 20,3 23,0...
  • Page 47 Index Installation 17 Accumulateur de pression 10 Interrang 18 Angle d‘attaque 30 Attelage trois points 20 Atteler/Dételer 10 Largeur 18 Autocollants 15 Largeur de transport 8,18 Autocollants de sécurité 15 Largeur de travail 18 Autorisation de circulation 9 Lignes aériennes 10 Livraison 17 Longueur 18 Bâti 38 Maintenance 13,35...
  • Page 48 Sécurité 6 Service technique 5 Socs 33,38 Stockage 36 Système hydraulique 10,20,24,37,38 Trafic 8 Transport 8,17 Transport sur route 8 Utilisation dans le champ 11,31 Vitesse 9 Vitesse maximale 9 Zone de danger 14...
  • Page 50 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com www.horsch.com...