Page 1
Mode d’emploi et plan de montage Colonne laveuse/sécheuse professionnelle PDW 909 Prière de lire impérativement le mode d’emploi fr-CA avant l’installation, la configuration et la mise en service de l’appareil. Cela évite ainsi de se bles- ser et d’endommager l’appareil.
Page 2
Table des matières Protection de l’environnement....................Mise au rebut de l’ancien appareil ....................Consignes de sécurité et mises en garde................Explication des consignes de sécurité et des avertissements sur l’appareil......Utilisation conforme........................10 Prévention d’une mauvaise utilisation..................11 Sécurité technique ........................12 Utilisation conforme........................
Page 3
Résolution des problèmes ......................55 Ouverture de la porte en cas de blocage de l’évacuation d’eau et/ou de panne de courant ............................56 Service à la clientèle Miele...................... 58 Guide de dépannage........................58 Démarrage impossible d’un programme..................58 Annulation de programme et message d’erreur................ 59 Un message d’erreur s’affiche à...
Page 4
Table des matières Nettoyage et entretien........................ 66 Accumulation de rouille ........................ 66 Nettoyage du bac à produits, des compartiments à lessive et des siphons ......67 Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau ..................69 Nettoyage du filtre à peluches..................... 70 Retrait du filtre à peluches ...................... 70 Démontage du filtre à...
Page 5
Table des matières Fonctionnement / Écran....................... 105 Langue ............................105 Menu Langue..........................105 Définir langues .......................... 105 Luminosité de l'écran....................... 105 Heure ............................106 Date ............................106 Volume ............................106 Visibilité des paramètres ......................106 Mise en veille «appareil» ......................106 Départ différé ..........................106 Mémoire.............................
Page 6
Capteur de pression ......................... 123 Signal de délestage ........................123 Empêcher le délestage ......................123 Sélection module COM......................124 Disponibilité des produits numériques Miele............... 124 Wi-Fi / RL........................... 124 Connexion réseau ........................124 Commande à distance......................125 Mise à jour à distance ......................125 SmartGrid ..........................
Page 7
Table des matières Mise en réseau ..........................128 Instructions d'appariement ......................128 Ouverture du mode Exploitant ....................128 Établissement de la connexion réseau via WPS..............128 Établissement de la connexion réseau via Soft AP.............. 128 Établissement de la connexion réseau à l’aide du câble LAN ..........128 Données techniques ........................
Page 8
Protection de l’environnement Recyclage de l’emballage de transport L’emballage protège l’appareil contre d’éventuels dommages dus au transport. Les matériaux d’emballage utilisés sont sélectionnés en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recyclage. Le recyclage de l’emballage permet d’économiser les matières pre- mières lors de la fabrication et de réduire le volume des déchets dans les décharges.
Page 9
Miele ne peut pas être tenue responsable des blessures et des dommages causés par le non-respect de ces instructions. Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr et le transmettre au futur propriétaire de l’appareil, le cas échéant.
Page 10
à l’eau et dont le fabricant a indiqué sur l’étiquette d’entretien qu’ils pouvaient être séchés en sécheuse. Toute autre utilisation peut être dangereuse. Miele ne peut pas être tenue responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou inappropriée de l’appareil.
Page 11
Consignes de sécurité et mises en garde Prévention d’une mauvaise utilisation Ne jamais utiliser de produits de nettoyage à base de solvants, par ex. des produits contenant de la benzine, dans la colonne de la- vage/séchage. Cela pourrait endommager des composants de l’appa- reil et créer des vapeurs toxiques.
Page 12
Les pièces défectueuses doivent être remplacées uniquement par des pièces de rechange Miele d’origine. Seule l’utilisation de pièces de rechange Miele permet à Miele de garantir la conformité de l’appareil aux normes de sécurité.
Page 13
Consignes de sécurité et mises en garde Si la colonne de lavage/séchage doit être raccordée par câble, il faut prévoir un moyen de débrancher tous les pôles de l’alimentation électrique. Les interrupteurs de coupure doivent se trouver à proximité de la colonne de lavage/séchage et être clairement identifiables, sans entrave et facilement accessibles à...
Page 14
Consignes de sécurité et mises en garde La sécheuse ne doit pas être installée ou entreposée dans un lieu où elle risque d’être exposée à l’eau et/ou aux intempéries. Attention : lors de l’entretien des commandes, étiqueter tous les câbles avant de les débrancher.
Page 15
Un détartrant spécial est disponible auprès du revendeur Miele ou du service à la clientèle Miele. Respecter scrupuleusement les ins- tructions du détartrant. Les textiles qui ont été prétraités à l’aide de produits de nettoyage à...
Page 16
Consignes de sécurité et mises en garde Les produits décolorants contiennent des composés sulfurés qui peuvent causer des dommages tels que la corrosion. Ne pas utiliser ces produits dans cette laveuse. Éviter tout contact entre les surfaces en acier inoxydable et les pro- ...
Page 17
La sécheuse peut uniquement être utilisée avec un appareil de déles- tage, si ce dernier est connecté à la sécheuse via la boîtier XCI de Miele et si les paramètres correspondants ont été configurés sur la sécheuse. Il existe un risque d’auto-inflammation du linge si le programme de sé- chage est annulé...
Page 18
Consignes de sécurité et mises en garde Chlore et détérioration des composants Une utilisation fréquente de produits contenant du chlore aug- mente le risque de détérioration des composants. L’utilisation de substances contenant du chlore, comme l’hypochlo- rite de sodium et le blanc de lessive au chlore en poudre, peut endom- mager la couche protectrice d’acier inoxydable et causer la corrosion des composants.
Page 19
Accessoires N’utiliser que des accessoires et des pièces de rechange d’origine Miele avec cet appareil. Si des pièces de rechange ou des accessoires d’autres fabricants sont utilisés, la garantie sera annulée, et Miele n’acceptera aucune responsabilité. Mise au rebut de Lors de la mise au rebut de colonnes de lavage/séchage usagées, il...
Page 20
Description de l’appareil Description de l’appareil ⑧⑨ ⑦ ⑯ ⑥ ⑯ ⑩ ⑪ ⑯ ⑤ ⑫ ⑱ ④ ⑰ ⑬ ⑭ ③ ② ⑮ ⑮ ① ⑯...
Page 21
Description de l’appareil Trappe d’accès au filtre et à la pompe de vidange Porte de chargement du tambour de la laveuse Poignée de la porte Bac à produits Écran (informations supplémentaires disponibles dans le chapitre intitulé « Fonctionne- ment ») Trappe du filtre à peluches Porte de chargement du tambour de la sécheuse Raccordement électrique de la sécheuse Interface du boîtier de communication...
Page 22
à clignoter. sitive commence à clignoter. Interface optique de la laveuse Interface optique de la sécheuse Pour le service à la clientèle Miele. Pour le service à la clientèle Miele. Bouton de la laveuse Bouton de la sécheuse ...
Page 23
Fonctionnement Touches sensitives et écran tactile Les touches sensitives , , et Start/Stop (Marche / Arrêt) et les éléments de l’écran réagissent au contact du doigt. Chaque effleure- ment d’une touche sensitive est confirmé par un bip sonore. Il est possible de régler le volume de la tonalité des touches ou de la désac- tiver (voir le chapitre intitulé...
Page 24
Fonctionnement Menu principal Après avoir allumé la sécheuse, le menu principal s’affiche à l’écran. Il est possible d’accéder à tous les sous-menus importants à partir du menu principal. Effleurer à tout moment la touche sensitive pour revenir au menu principal.
Page 25
Fonctionnement 11:02 Aperçu 9,0/9,9 kg 1300 tr/min Blanc °C Options 0:56 h Minuteur Détail Options 11:02 Prélavage Rinçage suppl. Trempage Arrêt cuve pleine Effleurer une ou plusieurs Options pour la / les sélectionner. Les Options actuellement sélectionnées sont indiquées en orange.
Page 26
Fonctionnement Réglage des va- Il est possible de régler des valeurs numériques dans certains menus. leurs numériques L’exemple suivant présente la procédure à suivre pour régler l’heure de la journée. La partie « Mode exploitant » décrit comment accéder à ce mode. ...
Page 27
Fonctionnement Menu déroulant L’écran suivant décrit l’affichage d’un programme de lavage en cours. Le chapitre intitulé « Démarrage d’un programme – fin d’un pro- gramme » décrit comment accéder à ce mode. Statut 11:02 2:27 Temps rest. Blanc Laver et chauffer Si une barre orange s’affiche en haut de l’écran et au centre, il est alors possible d’ouvrir le menu déroulant.
Page 28
Fonctionnement Fonctionnement d’un appareil de laverie automatique Le menu d’entrée varie en fonction du statut de programmation (voir « Mode exploitant – Commandes »). Les raccourcis simplifient l’utilisation de l’appareil. Le personnel d’ex- ploitation ne peut pas modifier les programmes prédéfinis. Laverie-simple 4 progr. ...
Page 29
Lavage Préparation pour l’utilisation Vidage des poches Vider toutes les poches. Dommages causés par des corps étrangers. Les clous, pièces de monnaie, trombones, etc. peuvent abîmer les vêtements et les composants de l’appareil. Vérifier qu’aucun corps étranger n’est présent dans le linge avant de lancer le lavage.
Page 30
Lavage - Consulter le « Tableau des programmes » pour plus de conseils et astuces. Chargement et mise en marche de la laveuse Chargement de la Préparer la laveuse. laveuse Allumer la laveuse à l’aide du bouton . L’écran de bienvenue s’allume. Ouvrir la porte de chargement par la poignée.
Page 31
Lavage Vérifier qu’aucune pièce de linge n’est coincée entre la porte de chargement et l’ouverture. Fermer la porte de chargement en appuyant dessus jusqu’à ce que le loquet s’enclenche. La porte de chargement est fermée, mais n’est pas encore verrouil- lée.
Page 32
Lavage Lavage avec le bac à produits Ajout de lessive dans le bac à pro- duits Pour les programmes standard, ajouter la lessive en poudre dans le bac pour le lavage principal. Si besoin, ajouter de la lessive pour le prélavage dans le bac .
Page 33
Lavage Teintures, produits Les teintures, produits décolorants et détartrants de marque déposée décolorants et peuvent être utilisés dans cet appareil uniquement si le fabricant in- détartrants dique expressément qu’ils conviennent à une utilisation en laveuse. Respecter les instructions du fabricant figurant sur l’emballage. Dosage de la les- sive Dosage de la les-...
Page 34
Lavage Sélection d’un programme Programmes Il existe différents moyens de sélectionner un programme. 11:02 Programmes Favoris Exploitant Il est possible de sélectionner un programme dans le menu Pro- grammes Effleurer la zone de sélection Programmes ...
Page 35
Lavage Dans le cas des programmes favoris, la plupart des paramètres de programmes sont déjà définis et ne peuvent pas être modifiés. Sélection des paramètres de programmes Sélection de la Certains programmes permettent d’indiquer la taille de la charge afin taille de la charge d’effectuer un dosage externe spécifique et un déroulement de pro- gramme adapté.
Page 36
Lavage Sélection d’une Il est possible de modifier la température préréglée d’un programme température de lavage. Effleurer la zone de sélection (°C). Température 11:02 Aperçu 9,0/9,9 kg 1300 tr/min Blanc °C Options 0:56 h Minuteur Détail ...
Page 37
Lavage Sélection d’une vi- Il est possible de modifier la vitesse d’essorage préréglée d’un pro- tesse d’essorage gramme de lavage. Effleurer la zone de sélection (tr/min). Vitesse essorage 11:02 Aperçu 9,0/9,9 kg 1300 tr/min Blanc °C Options 0:56 h ...
Page 38
Lavage Sélection d’options Sélection d’op- Il est possible de sélectionner des options pour certains programmes tions de lavage. Effleurer la zone de sélection Options 11:02 Aperçu 9,0/9,9 kg 1300 tr/min Blanc °C Options 0:56 h Minuteur ...
Page 39
Lavage Démarrage d’un programme – fin d’un programme Démarrage d’un Le programme peut être démarré dès que la touche sensi- programme tive Marche / Arrêt commence à clignoter. Effleurer la touche sensitive Marche / Arrêt. La porte se verrouille (symbole ) et le programme de lavage dé- marre. ...
Page 40
Lavage Vérifier qu’il n’y a aucun corps étranger dans le joint de porte. Éteindre la laveuse à l’aide du bouton . Conseil : Laisser le bac à produits entrouvert afin qu’il puisse sécher. Minuteur Le minuteur peut être utilisé pour sélectionner une date de démarrage du programme, une heure de démarrage du programme ou une heure de fin du programme.
Page 41
Lavage Fonctions spéciales dans le déroulement de programme Essorage Vitesse d’essorage La vitesse maximale d’essorage s’affiche à l’écran, dans le menu de final prédémarrage lors de la sélection d’un programme de lavage. Il est possible de réduire la vitesse d’essorage final. Selon le programme, la vitesse d’essorage peut également être aug- mentée.
Page 42
Lavage Ignorer La fonction Ignorer permet aux utilisateurs de sauter des étapes ou de revenir en arrière dans le déroulement de programme. Le déroulement de programme reprend à partir de l’étape sélectionnée. Si un programme est interrompu à l’aide de la touche sensitive Start/ Stop (Marche / Arrêt), la fonction ...
Page 43
Lavage Confirmer la saisie du mot de passe en effleurant la touche sensi- tive Le menu s’affiche : Commande manuelle Commande manuelle 11:02 Arrivée eau Doser Laver et chauffer Déverrouiller la porte Quitter Les états du mode actuel, de la vitesse d’essorage et de la tempéra- ture de l’appareil sont affichés en orange.
Page 44
Lavage Cette fonction n’est possible que si la boîte de raccordement, les pompes de dosage et le dosage automatique ont été sélectionnés dans le mode Exploitant. Pour en savoir plus, voir le chapitre intitulé « Mode Exploitant ». Appuyer sur le bouton de fonction Doser. ...
Page 45
Séchage 1. Conseils de soin du linge Lavage avant le Le linge très sale doit être lavé très soigneusement. Utiliser suffisam- séchage ment de lessive et sélectionner une température de lavage élevée. En cas de doute, laver plusieurs fois ces articles. La sécheuse ne doit pas être utilisée pour sécher du linge qui a été...
Page 46
Séchage Chargement du Le linge peut s’abîmer. linge dans la sé- Avant de le charger, consulter d’abord la section intitulée « 1. cheuse Conseils de soin du linge du linge ». Ouvrir la porte. Charger le linge dans la sécheuse. Risque de dommages en cas de linge coincé.
Page 47
Séchage Sinon, il est possible de sélectionner un programme à partir de la liste des favoris. Les programmes prédéfinis sous ne peuvent pas être mo- Favoris difiés via le mode Exploitant. 11:02 Programmes Favoris Exploitant Aide Effleurer la touche sensitive Favoris ...
Page 48
Séchage Options 11:02 Rythme Délicat Infroissable Appuyer sur la touche sensitive de l’option souhaitée. Appuyer uniquement sur lorsque l’option s’affiche à l’écran. Le symbole correspondant à l’option souhaitée ( ou ) s’affiche. Basse tempéra- Le séchage des textiles délicats, notamment du linge en acrylique ture* (symbole d’entretien ) doit s’effectuer à...
Page 49
Séchage 5. Démarrage d’un programme Démarrage d’un Le programme peut être démarré dès que la touche sensitive Start/ programme Stop commence à clignoter. Effleurer la touche sensitive Start/Stop. Si une période de départ différé a été sélectionnée, elle s’affiche à l’écran. Le programme de séchage démarre immédiatement ou à la fin de la période de départ différé.
Page 50
Séchage Fin du programme Le linge commence à refroidir après la fin du programme. Le mes- sage s’affiche à l’écran pendant la phase de refroi- Arrêt/Refroidissement dissement. Le linge peut maintenant être retiré. Une fois la phase de refroidissement et le programme de séchage ter- minés, le message ...
Page 51
Modification du déroulement de programme Laveuse Changement du programme Changement du Pour changer de programme, il convient d’annuler au préalable le pro- programme de la- gramme en cours. vage Annulation d’un Il est possible d’annuler un programme de lavage à tout moment après programme l’avoir lancé.
Page 52
Modification du déroulement de programme Ajout ou retrait de Il est possible d’ajouter ou de retirer du linge lors des premières mi- linge nutes qui suivent le démarrage du programme. 11:02 Statut 0:49 Temps rest. Laver et chauffer Coton plus ...
Page 53
Modification du déroulement de programme Sécheuse Changement de Il n’est plus possible de changer de programme une fois que le pro- programme après gramme a démarré (cela prévient toute modification involontaire). son démarrage Pour changer de programme, il convient d’annuler au préalable le pro- gramme en cours.
Page 54
Modification du déroulement de programme Ouvrir la porte. Sortir ou ajouter du linge. Fermer la porte. Effleurer la touche sensitive Start/Stop pour que le départ différé re- prenne. Temps restant Des modifications apportées au déroulement de programme peuvent entraîner des variations de la durée affichée à...
Page 55
Guide de dépannage Résolution des problèmes Ouverture de la porte en cas d’urgence / de panne de courant La porte de chargement ne peut pas être ouverte. Attention! Risque de blessure dû à la rotation du tambour et risque de brûlure. Avant d’insérer la clé...
Page 56
Guide de dépannage Ouverture de la porte en cas de blocage de l’évacuation d’eau et/ou de panne de cou- rant Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. Le levier situé derrière le bac à produits permet d’ouvrir le panneau d’accès au système de ...
Page 57
Guide de dépannage Dévisser le filtre de vidange pour laisser l’eau s’écouler. Resserrer le filtre si l’écoulement d’eau doit être interrompu. Si l’eau ne s’écoule pas, dévisser complètement le filtre de vidange. Nettoyer soigneusement le filtre de vidange. ...
Page 58
En cas de dysfonctionnement, contacter le service à la clientèle Miele. Une fois le service à la clientèle Miele contacté, indiquer le modèle, le numéro de série (SN) et le numéro de matériel (Mat-Nr) de l’appareil. Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
Page 59
Service Miele. tion électrique. Attendre au moins 2 minutes avant de la rebrancher à l’ali- mentation électrique. Rallumer la colonne de lavage/séchage. Relancer le programme. Si le message d’erreur persiste, contacter le service à la clientèle Miele.
Page 60
L’alimentation en eau chaude est partiellement ou totale- F - Anomalie vidange. Si le ment bloquée. redémarrage échoue, contac- tez le Service Miele. Vérifier que l’alimentation en eau chaude est correctement ouverte. Vérifier que le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas coudé.
Page 61
Guide de dépannage Problème Cause et solution possibles Les textiles qui étaient très Sélectionner un programme avec prélavage. Utiliser de la gras ne sont pas correcte- lessive liquide pour le prélavage. ment nettoyés. Pour le lavage principal, continuer à utiliser de la lessive en ...
Page 62
Guide de dépannage Problème Cause et solution possibles Nettoyer les circuits d’air. Rappel du nettoyage du filtre à peluches. Nettoyer le filtre à pe- Nettoyer le filtre à peluches. luches. Vérifier le guidage Effacer le message du problème : d’air.
Page 63
Guide de dépannage Problème Cause et solution possibles Formation de condensation La sécheuse est installée sur une conduite d’évacuation d’air dans le tambour. partagé. La sécheuse doit toujours être installée avec un clapet an- ti-retour en cas d’utilisation d’une conduite combinée. Vérifier régulièrement l’éventuelle présence de défaillances ...
Page 64
Guide de dépannage Problème Cause et solution possibles La pompe émet des bruits Il ne s’agit pas d’une erreur. Les bruits d’aspiration en début inhabituels. et en fin de pompage sont normaux. Une grande quantité de ré- La pression d’eau est trop faible. sidus de lessive reste dans Nettoyer les filtres d’arrivée d’eau.
Page 65
à l’écran disparaisse. pide Le message suivant s’af- Le verrouillage de la porte est bloqué. fiche à l’écran : F - Erreur de Contacter le service à la clientèle. verrouillage de la porte. Contactez le service Miele.
Page 66
Nettoyage et entretien Débrancher la colonne de lavage/séchage de l’alimentation élec- trique. Si possible, réaliser le nettoyage et l’entretien de la colonne de la- vage/séchage après son utilisation. Ne pas utiliser un nettoyeur à haute pression ou un jet d’eau pour nettoyer la colonne de lavage/séchage.
Page 67
Nettoyage et entretien Nettoyage du bac à produits, des compartiments à les- sive et des siphons Nettoyer soigneusement le bac à produits et les compartiments à lessive avec de l’eau chaude pour éliminer les résidus et incrusta- tions de lessive. Si l’appareil ne doit pas être utilisé...
Page 68
Nettoyage et entretien Nettoyer le canal de l’adoucissant à l’eau chaude avec une brosse. Nettoyer soigneusement le siphon et le canal de l’adoucissant après avoir utilisé plusieurs fois de l’amidon liquide. L’amidon liquide peut boucher l’appareil. À l’aide d’un goupillon, enlever les résidus de lessive et les dépôts ...
Page 69
Nettoyage et entretien Nettoyage des filtres d’arrivée d’eau La laveuse est équipée de filtres qui protègent les électrovannes d’arri- vée d’eau. Il est nécessaire d’inspecter ces filtres tous les 6 mois envi- ron. Contrôler les filtres plus souvent si des interruptions fréquentes de l’alimentation en eau externe se produisent.
Page 70
rungsbereich fängt anfallende Flusen nicht drehen, da sonst ein auf. Es wird zur Reinigung entnommen tage des Flusensiebes erf und demontiert. Nettoyage et entretien Kontrollieren und reinigen Sie Nettoyage du filtre à peluches das Flusensieb spätestens bei der Un filtre à peluches en deux parties, placé dans la conduite d’évacua- Prüfmeldung: Luftwege reinigen.
Page 71
^ Ziehen Sie das Flusensieb an seinem Griff heraus. Nettoyage et entretien Flusensieb demontieren Démontage du filtre à peluches zum Öffnen gegen die der Flusenfilterklappe. Reinigung Flusensiebteile trocken reinigen Flusensieb einsetzen Mit dem Staubsauger können Sie Flu- Bei einer starken, Tenir le filtre à...
Page 72
Nettoyage et entretien Insertion du filtre Si la quantité de peluches visibles est importante, nettoyer la à peluches conduite d’évacuation d’air avant de remettre en place le filtre à pe- luches propre. Voir la page suivante. Insérer la partie intérieure du filtre à peluches dans la partie exté- ...
Page 73
Luftführungsbereich reinigen Zusätzliche Reinigung Nettoyage et entretien Den Luftführungsbereich von Zeit zu – Gebläserad Zeit kontrollieren und reinigen, wenn Das Gebläserad hinter d Nettoyage de la conduite d’évacuation d’air eine starke Verschmutzung vorliegt! klappe kann mit Waschm Vérifier de temps en temps la conduite d’évacuation d’air et la net- Flusen verklebt sein.
Page 74
Reinigung un Nettoyage et entretien Reinigung un – Abdeckung im Einfüllbereich ^ Reinigen Sie den Luftführ Nettoyer également la partie avant de la turbine du ventilateur. Die Abdeckung im Einfüllbereich – Abdeckung im Einfüllbereich Éliminer les peluches à l’aide d’un aspirateur. reich unterhalb der Abdec ...
Page 75
Nettoyage et entretien Nettoyer le guidage d’air situé devant la turbine du ventilateur (ouvrir la trappe du filtre à peluches). Remontage Placer soigneusement le couvercle sur le côté gauche ou droit de l’ouverture. Appuyer sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche de l’autre côté. ...
Page 76
Installation Pour éviter tout dommage causé par le gel, la colonne de lavage/sé- chage ne doit pas être installée dans une pièce exposée à de très basses températures. Conditions de fonctionnement générales Cette colonne de lavage/séchage est conçue uniquement pour une utilisation en intérieur et dans un environnement de qualité...
Page 77
La distance au mur et les dimensions de chargement minimales doivent être fournies pour faciliter l’accès à l’appareil lors des futurs travaux d’entretien et de réparation du service à la clientèle Miele. Il est nécessaire de respecter la distance au mur et les dimensions ...
Page 78
Installation de la colonne de lavage/séchage La colonne de lavage/séchage doit être installée par le service à la clientèle Miele ou par un revendeur agréé. Il convient de suivre les instructions du plan d’installation. Cette colonne de lavage/séchage est conçue uniquement pour les pièces de linge qui n’ont pas été...
Page 79
Installation La colonne de lavage/séchage une fois assemblée pèse 209 kg (461 lb).. Pendant le transport de la colonne de lavage/séchage complète, veiller à sa stabilité. Sa hauteur et son centre de gravité présentent un risque de basculement.
Page 80
Installation Sécurités de transport Retrait des sécurités de transport Déverrouiller le loquet et tourner la sécurité de transport gauche de 90° dans le sens horaire. Retirer la sécurité de transport. Déverrouiller le loquet et tourner la sécurité de transport droite ...
Page 81
Installation Retirer la sécurité de transport. Placer les capuchons fournis sur les deux trous. Conserver les sécurités de transport. Elles doivent être installées avant de transporter l’appareil. Réinstallation des sécurités de transport Réinstaller les sécurités de transport en suivant ces instructions ...
Page 82
Installation Mise à niveau de l’appareil Vérifier que les pieds de l’appareil et la surface d’installation sont secs pour éviter qu’il ne glisse pendant le cycle d’essorage. Une mauvaise installation peut augmenter la consommation d’énergie et d’eau, mais aussi entraîner le déplacement de l’appareil. Les 4 pieds réglables permettent de mettre à...
Page 83
Installation Utiliser un niveau à bulle pour vérifier que l’appareil est à niveau. Visser fermement le pied (1) à l’aide d’une clé serre-tubes. Tourner de nouveau le contre-écrou (2) à l’aide de la clé à fourche fournie jusqu’à ce qu’il appuie fermement sur le caisson. Les 4 contre-écrous doivent appuyer fermement sur le châssis.
Page 84
Installation Bloquer les 4 pieds de la colonne de lavage/séchage à l’aide des bandes de tension fournies. Suivre le plan de montage fourni. Installation de la sécheuse au-dessus Dévisser les deux vis du panneau de commande de la laveuse. ...
Page 85
Installation Soulever la sécheuse au niveau des points prévus à cet effet. Res- pecter la distance par rapport au mur arrière. Lors de cette opération, veiller à porter un équipement de pro- tection personnel, comme des gants. La sécheuse est très lourde (environ 70 kg).
Page 86
Installation Demander l’aide d’une seconde personne pour soulever la sécheuse et la placer sur la laveuse. Utiliser un équipement de levage (comme un élévateur à ciseaux) s’il est disponible et possible de l’utiliser.
Page 87
Installation Placer les guides arrière du socle de la sécheuse entre les rails de guidage de la laveuse.
Page 89
Installation Risque d’écrasement et de coincement Attention à ne pas se blesser les mains lors de l’installation de la sé- cheuse. Pousser la sécheuse aussi loin que possible vers l’arrière sur les rails de guidage. Fixer la sécheuse sur les rails de guidage de la laveuse à l’aide de ...
Page 90
Installation Brancher les raccords de la laveuse et de la sécheuse à l’électro- nique et aux supports de fiches appropriés sur l’interrupteur du pan- neau de commande. Raccorder les câbles blancs en haut de l’inter- rupteur Marche/Arrêt et les câbles marron à gauche de l’interrupteur Marche/Arrêt.
Page 91
Installation Raccordement à l’eau La pression d’eau doit être de minimum 100 kPa (14,5 psi) et ne doit pas dépasser une surpression de 1000 kPa (145 psi). Si la pression d’eau est supérieure à 1000 kPa (145 psi), un réducteur de pression doit être utilisé. L’appareil doit être raccordé à l’alimentation en eau à l’aide des tuyaux d’arrivée d’eau fournis.
Page 92
Installation Raccordement à Pour le raccordement à l’eau froide, un robinet muni d’un raccord fileté l’eau froide de ¾ po est nécessaire. Si aucun raccordement à l’eau n’est disponible, seul un installateur agréé peut raccorder la laveuse à l’alimentation en eau potable. Le tuyau d’arrivée d’eau froide n’est pas approprié...
Page 93
Installation Pompe de vidange Dans les appareils équipés d’une pompe de vidange, le bain lessiviel (selon le modèle) est évacué par une pompe de vidange d’une hauteur de refoulement maximale de 1 m (39 3/8 po). Pour que le bain lessiviel puisse s’évacuer librement, le tuyau de vi- dange ne doit présenter aucun coude.
Page 94
Installation Ventilation L’air nécessaire au séchage est aspiré dans la pièce où la sécheuse est installée. Il convient de garantir une ventilation suffisante de la pièce, par exemple au moyen d’ouvertures de ventilation qui ne peuvent pas être fermées dans le mur extérieur. - Les ouvertures d’aération et de ventilation ne doivent pas pouvoir être obturées.
Page 95
Installation - ne reflue pas dans la pièce où la sécheuse est installée; - n’entraîne pas de dommages ou de perturbations inacceptables. L’air nécessaire au séchage est aspiré dans la pièce où la sécheuse est installée. Par conséquent, il convient de s’assurer que la pièce est suf- fisamment ventilée.
Page 96
Installation La conduite d’évacuation d’air doit être posée de manière à ne pas gê- ner la circulation de l’air. Pour cela, utiliser le moins de coudes pos- sible, des conduites courtes et des raccords et transitions parfaite- ment conçus, dont l’étanchéité à l’air a été vérifiée. Aucun filtre ou grille ne peut être installé...
Page 97
Installation Tableau I Composants Longueur de tuyau re- lative Tuyau d’évacuation d’air flexible (aluminium flexible)* / tuyau (résistance thermique min. 175 °F (80 °C)) 3 pi 3 po (1,0 m) – 3 pi 3 po (1 m) de tuyau droit posé ou 3 pi 3 po (1 m) de tuyau droit 2 pi (0,6 m) – 45° de courbure (rayon de courbure = 10 po 2 pi 7 1/2 po (0,8 m) (0,25 m)) – 90°...
Page 98
Installation Tuyau mural avec grille insérée = 1 x 12 pi 5 5/8 po (3,8 m) de longueur de tuyau relative 12 pi 5 5/8 p o (3,8 m) 2 courbures, 90° = 2 x 2 pi 7 1/2 po (0,8 m) de longueur de = 5 pi 3 po tuyau relative (1,6 m) 1 pi 7 11/16 po (0,5 m) de tuyau = 0,5 x 3 pi 3 po (1 m) de longueur de tuyau = 1 pi 7 po relative (0,5 m)
Page 99
Sie benötigen – den Adapter (liegt be – den Anschlussstutzen (liegt bei). – Alu-Flex Abluftschlau Installation bares Zubehör). – Rohre und Übergangsstücke aus dem Handel. Gestion de l’éva- Éléments nécessaires : cuation d’air avec - Raccord (fourni); Es dürfen nur wärmebeständige Ma- des tuyaux de rac- - Tuyaux et pièces de raccordement provenant d’un revendeur agréé.
Page 100
Zuluftführung und Abluftführung Installation Abluftsammelleitung Bei Installation von 3 bis zu max. 5 Ausnahmen bei der Auslegung Trocknern muss der Rohrdurchmes- Conduite d’éva- der Abluftführung sind gemäß Bau- ser D vergrößert werden. Une conduite d’évacuation d’air partagé est uniquement autorisée cuation d’air parta- ordnung der Länder auszuführen.
Page 101
Utiliser uniquement les accessoires et les pièces de rechange d’ori- gine Miele avec cet appareil. Si des pièces de rechange ou des accessoires d’autres fabricants sont utilisés, la garantie sera annulée, et Miele n’acceptera aucune responsabilité. Accessoires de la laveuse Boîte de raccorde-...
Page 102
Installation Les appareils branchés doivent également respecter la TBTS.
Page 103
Le jeu disponible séparément comprend le boîtier de communication et les fixations pour l’installation sur l’appareil ou sur le mur. XKM 3200 WL PLT Le module de communication Miele en option peut être utilisé pour établir une connexion de données entre un appareil Miele Professional et un système de traitement des données, conformément à...
Page 104
à la laveuse. En cas de perte du nouveau code, prière d’en informer le service à la clientèle Miele. Le service à la clientèle Miele réinitialisera le code. Noter le nouveau code et l’enregistrer dans un endroit sécurisé.
Page 105
Mode Exploitant de la laveuse Fonctionnement / Écran Langue Il est possible de régler l’écran dans l’une des différentes langues proposées. Le sous-menu Langues permet de sélectionner la langue du mode Exploitant. Lorsqu’un programme est en cours, il est possible de modifier la langue de l’utilisateur à...
Page 106
Mode Exploitant de la laveuse Heure Après avoir sélectionné le format d’affichage de l’heure, l’heure peut être réglée. Format d’affichage de l’heure - 24 h - 12 h - Heure non affichée Réglage - L’heure peut être réglée. Date Après avoir sélectionné le format d’affichage de la date, la date peut être réglée.
Page 107
Pour l'utilisation du Wi-Fi / LAN, des produits numériques Miele supplémentaires sont nécessaires. La capacité des produits numé- riques Miele dépend de la disponibilité des services dans votre pays. Les différents services ne sont pas disponibles dans tous les pays. Pour obtenir des informations sur la disponibilité, veuillez consulter le site www.miele.com.
Page 108
Mode Exploitant de la laveuse - Réinitialiser (visible si déjà configuré) Le réseau n’est plus configuré. Pour pouvoir utiliser le réseau à nou- veau, vous devez établir une nouvelle connexion. – Le Wi-Fi est désactivé. – La connexion Wi-Fi sera réinitialisée au réglage d’usine.
Page 109
Mode Exploitant de la laveuse Sélection du programme Commande Conseil : Commencer par effectuer tous les réglages et modifications nécessaires de la laveuse avant de régler les options ci-dessous. Si l’option « Laverie automatique simple » ou « Laverie automatique logo » est sélectionnée, le mode Exploitant ne peut plus être ouvert à partir de l’écran une fois que le menu Mode exploitant est fermé.
Page 110
Mode Exploitant de la laveuse Paquets de pro- La sélection de programme peut être étendue en activant des pro- gramme grammes individuels à partir des paquets de programmes de groupe cible. Les programmes sélectionnés dans les paquets de programmes (mar- qués en orange) sont affichés lors de la sélection de programmes.
Page 111
Mode Exploitant de la laveuse Technique des procédés Infroissable La fonction Infroissable permet de réduire la formation de plis après la fin du programme. À la fin du programme, le tambour continue de tourner à intervalles réguliers pendant maximum 30 minutes. La porte de la laveuse peut être ouverte à...
Page 112
Mode Exploitant de la laveuse Il est possible d’activer d’une à six pompes de dosage. D’autres réglages peuvent être effectués après avoir activé la pompe de dosage. - Désactiver pompe dos. - Calibrage - Débit (nouveau) : ml/min - Facteur de correction - Taille du récipient - Pré-avertiss.
Page 113
Saisir un nouveau code. Si le nouveau code a été perdu, en informer le service technique Miele. Le service technique Miele réinitialisera le code. Noter le nouveau code et l’enregistrer dans un endroit sécurisé. Fermeture du menu Réglages Effleurer la touche sensitive .
Page 114
Mode Exploitant de la sécheuse Configuration de la langue La touche sensitive permet de sélectionner une langue. Toutes les langues sont disponibles (réglage d’usine). Il est possible de modifier l’ordre des 4 premières langues. Ces empla- cements sont attribués aux langues les plus courantes. Langue standard La langue de l’utilisateur ne peut pas être modifiée.
Page 115
Mode Exploitant de la sécheuse Bip de touches Mélodie d'accueil Signal sonore anomalie La tonalité d’erreur indique une anomalie et peut être désactivée. Le volume de la tonalité d’erreur ne peut pas être réglé. Affichage humidité Outre l’affichage du niveau de séchage, l’humidité résiduelle peut résid également être indiquée sous forme de pourcentage.
Page 116
Mode Exploitant de la sécheuse La modification de ce réglage entraîne une augmentation de la consommation d’énergie. - Aucune mise hors tension - Réglage d’usine : mise hors tension après 15 minutes - Mise hors tension après 20 minutes - Mise hors tension après 30 minutes Départ différé...
Page 117
Mode Exploitant de la sécheuse Fermer la porte de la sécheuse. Attendre que la touche sensitive Start/Stop, qui clignote mainte- nant rapidement, reste allumée... ... puis relâcher la touche sensitive Start/Stop. Standard Réglage d’usine : tous les programmes (sélectionnés) sont dispo- nibles.
Page 118
Mode Exploitant de la sécheuse Ces favoris sont également disponibles dans les options de com- mande - Laverie-Plus 12 progr. - Laverie-simple 4 progr. (les 4 premiers des 12 favoris). Il est possible de spécifier l’option de commande sous Commande Conseil : il est possible d’attribuer une couleur différente à chaque programme.
Page 119
Mode Exploitant de la sécheuse – : Inversion rotation 20–600 secondes Infroissable – : Sens rotation tambour 0–500 secondes – : Pause 100–3000 secondes – : Inversion rotation 0–500 secondes Minuterie : Durée fonctionnemt 5–180 minutes (air de traitement) : Température froid – 75 °C (165°F) (air de traitement) : Température refroidissem.
Page 120
Mode Exploitant de la sécheuse - Réglage d’usine : désactivé - Activé Technique de procédé Infroissable À la fin du programme, le tambour continue à tourner par intervalles si le linge n’est pas immédiatement retiré de l’appareil. La modification de ce réglage entraîne une augmentation de la consommation d’énergie.
Page 121
Si le message s’affiche à l’écran alors que le filtre à peluches est propre, la conduite d’évacuation est considérée comme étant limite. Miele recommande d’améliorer la conduite d’évacuation. Une conduite d’évacuation d’air de mauvaise qualité allonge les durées des programmes et augmente la consommation d’énergie.
Page 122
Mode Exploitant de la sécheuse Fréquence de ser- La sécheuse affiche un message personnalisé à un intervalle sélec- vice tionné pour inviter l’utilisateur à effectuer des tâches de maintenance spécifiques. 3 messages différents peuvent être créés : 1/2/3. Chaque message est créé dans la langue et l’alphabet de la langue actuelle de l’exploi- tant.
Page 123
Mode Exploitant de la sécheuse Applications externes Clapet évacuat. air Un matériel externe est connecté via le boîtier de connexion Miele. ext. Le délai entre le point d’activation du volet d’évacuation de l’air exté- rieur et l’heure d’activation du moteur du ventilateur / tambour est réglé.
Page 124
Le module Wi-Fi interne est utilisé. Module externe Pro Un module XKM est inséré dans l’emplacement du module. Disponibilité des La capacité à utiliser les produits numériques Miele dépend de la dis- produits numé- ponibilité des services dans le pays. riques Miele Les différents services ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Page 125
à être utilisée comme d’habitude. Toutefois, Miele re- commande d’installer la fonction Mise à jour à distance. La fonction Mise à jour à distance de Miele peut uniquement être utili- sée si la sécheuse est connectée à un réseau Wi-Fi / LAN et que l’uti- lisateur possède un compte dans l’application Miele Professional.
Page 126
Wi-Fi est configuré SmartGrid et activé. Cette fonction permet de démarrer automatiquement l’ap- pareil Miele Professional à tout moment lorsque le tarif de l’électrici- té est le plus économique. L’activation de la fonction offre une nouvelle fonction à la SmartGrid touche sensitive ...
Page 127
Les informations peuvent être consultées ici. Source Droit d’auteur et li- Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par cences une licence open source pour faire fonctionner et contrôler l’appareil. Ce logiciel / Ces composants logiciels sont soumis à des droits d’au- teur.
Page 128
Mise en réseau Instructions d'appariement Pour connecter le sèche-linge à votre réseau, procédez comme suit. Ouverture du mode Exploitant Sélectionner l’option de menu sur l’écran de l’appareil. Exploitant Sélectionner l’option de menu Accès par code Saisir le code exploitant à 3 chiffres. ...
Page 129
Mise en réseau Exigences du système pour le réseau LAN - DHCP activé - Multicast DNS / Bonjour / IGMP snooping activés - Ports 443, 80, 53, et 5353 ouverts - Serveur DNS IP = passerelle / routeur IP standard Intensité du signal Wi-Fi – valeurs indicatives L’intensité du signal Wi-Fi est seulement indicative. Ces informations ne fournissent pas une certitude absolue.
Page 130
Données techniques Caractéristiques de l’appareil PDW 909 Raccordement électrique Tension de raccordement Voir la plaque signalétique Fréquence Voir la plaque signalétique Consommation de puissance Voir la plaque signalétique Courant nominal Voir la plaque signalétique Calibre de fusible Voir la plaque signalétique Puissance de chauffe Voir la plaque signalétique Dimensions d’installation...
Page 131
Données techniques Entrée d’air Section d’entrée d’air libre recommandée dans la pièce : 237 cm² (équivalente à 3 fois la section d’évacuation d’air d’un appareil . L’entrée d’air sur le lieu d’installation doit être suffisante pour compenser le volume de sortie d’air. Évacuation d’air Débit volumétrique nominal maximal 320 m³/h Pression d’écoulement maximum autorisée...
Page 132
Ce logiciel / Ces composants logiciels sont sou- mis à des droits d’auteur. Les droits d’auteur détenus par Miele et des tiers doivent être respectés. De plus, ce module de communication contient des composants logi- ciels distribués sous licence open source.
Page 133
Protection des données Wi-Fi PAREIL DOIT ACCEPTER TOUTES LES INTERFÉRENCES REÇUES, Y COMPRIS CELLES SUSCEPTIBLES DE NUIRE À SON FONC- TIONNEMENT. Contient l’ID FCC : 2ACUWEK047 Contient l’IC : 5669C-EK047 DÉCLARATION RELATIVE À L’EXPOSITION AUX RADIATIONS : CET ÉQUIPEMENT EST CONFORME AUX LIMITES D’EXPOSITION AUX RADIATIONS DE LA FCC ET DE L’ISDE DÉFINIES POUR UN ENVI- RONNEMENT NON CONTRÔLÉ.
Page 136
Vaughan, ON L4K 4V8 Téléphone : 1-888-325-3957 www.mieleprofessional.ca professional@miele.ca Miele Professional Service Technique Téléphone : 1-888-325-3957 serviceprofessional@miele.ca Fabricant : Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Allemagne Sous réserve de modifications / Date de création: 2024-09-11 M.-Nr. 12 402 560 / 04...